1
00:00:55,190 --> 00:00:56,570
هل أنت واثق؟

2
00:00:57,240 --> 00:00:58,610
انا متاكد.

3
00:00:59,400 --> 00:01:01,910
انهم يجتمعون الآن.
لهذا السبب دعوتك.

4
00:01:21,930 --> 00:01:24,390
صباح الخير.
السيد نيكولاس دوارتي؟

5
00:01:25,050 --> 00:01:26,430
الطابق العاشر.

6
00:02:01,050 --> 00:02:02,430
مرحبا.

7
00:02:07,180 --> 00:02:08,890
ما هو رأيك؟

8
00:02:09,470 --> 00:02:12,940
لدينا مشكلة غير مقبولة ،
أو اثنين ، إذا لزم الأمر.

9
00:03:39,520 --> 00:03:40,900
أرني وجهك!

10
00:03:41,900 --> 00:03:45,740
-رأيتني. افتح.
دعني أرى لوسوارو أيضًا.

11
00:03:48,820 --> 00:03:51,120
-فتح الرجل ، هيا.
لا ، حتى أرى ...

12
00:04:00,960 --> 00:04:02,380
أنا هنا يا سيدي.

13
00:04:03,750 --> 00:04:06,130
آمل حديثنا
انه يستحق ذلك.

14
00:05:52,950 --> 00:05:56,990
شائعات عن رجل ميت

15
00:06:10,920 --> 00:06:12,340
-انت بخير؟
-انا جيد.

16
00:06:13,890 --> 00:06:16,300
-هل تعرفهم؟
-أخبرني أنت.

17
00:06:17,510 --> 00:06:19,810
أنا لا أعرف الكثير منكم يا رفاق.

18
00:06:22,100 --> 00:06:23,480
حسنا.

19
00:06:24,600 --> 00:06:25,980
ها هي الصفقة.

20
00:06:27,480 --> 00:06:29,530
أول،
سوف اسألك بعض الأسئلة ،

21
00:06:30,320 --> 00:06:31,940
وثم
سوف تجيب عليهم.

22
00:06:32,610 --> 00:06:35,450
إذا كانت الأمور لا تسير
تماما كما شرحت للتو ،

23
00:06:36,870 --> 00:06:40,950
سوف ينتهي بك مثل صديقك ،
برصاصة في رأسك.

24
00:06:41,950 --> 00:06:44,120
فهمتك؟ أنت أولا.

25
00:06:48,920 --> 00:06:52,920
لمن تعمل؟
متى قدموا لك هذه الوظيفة؟

26
00:06:54,470 --> 00:06:56,800
هل تعلم أنني قادم؟

27
00:06:56,970 --> 00:07:00,390
هل كان من المفترض أن تقتله ،
أو أنا أيضًا؟

28
00:07:03,310 --> 00:07:06,270
لن يجيبك الآن.
أنت تتفاوض.

29
00:07:13,110 --> 00:07:14,530
أنا لا أتفاوض.

30
00:07:30,380 --> 00:07:31,750
سيدي المحترم؟

31
00:07:49,150 --> 00:07:50,520
آنا.

32
00:08:04,200 --> 00:08:05,580
اين والدتك؟

33
00:08:06,910 --> 00:08:08,370
انها في غرفتها.

34
00:08:11,090 --> 00:08:12,550
ماذا تريد؟

35
00:08:13,090 --> 00:08:14,960
أريدك أن تخرج من منزلي.

36
00:08:16,380 --> 00:08:19,220
الشيء هو ، أنت لا تعرفني ،
أو ما أنا أحب.

37
00:08:23,890 --> 00:08:26,430
تعال هنا ، دعونا إصلاح ذلك.
تعال الى هنا.

38
00:08:37,070 --> 00:08:39,070
الآن أنت تعرف ما أنا مثل.

39
00:09:11,940 --> 00:09:13,900
كانت أولويتنا الدكتور دوارتي.

40
00:09:15,070 --> 00:09:17,490
ومن ثم انت،
إذا حصلت في الطريق.

41
00:09:19,530 --> 00:09:21,990
-لمن تعمل؟
، لا أحد.

42
00:09:23,910 --> 00:09:26,660
أحتاج منك أن تفكر بعناية
قبل الرد.

43
00:09:27,910 --> 00:09:29,410
أنت تخبرني...

44
00:09:32,580 --> 00:09:33,960
... أجبت على لا أحد؟

45
00:09:34,130 --> 00:09:37,380
من أنا أجب دون.
حسنًا ، من هو؟

46
00:09:39,670 --> 00:09:41,050
أنا لا أعرفه.

47
00:09:42,430 --> 00:09:43,930
"أنا لا أعرفه."

48
00:09:46,970 --> 00:09:49,600
انظر رفاقك ،
السيد أنا لا أعرفه؟

49
00:09:51,060 --> 00:09:52,480
أنت لا تعرفه؟

50
00:09:52,650 --> 00:09:55,400
نحن لا نعرفه.
لم نلتق به قط أو رأيته.

51
00:10:13,420 --> 00:10:14,920
آنا ، من أجل الله!

52
00:10:16,920 --> 00:10:19,670
الله ليس لديه شيء
للقيام به ، يا أمي.

53
00:10:34,480 --> 00:10:36,560
سامحني
لعدم تصديقك.

54
00:10:37,730 --> 00:10:39,110
كيف يتصل بك؟

55
00:10:41,690 --> 00:10:44,860
عن طريق البريد الإلكتروني ، وقال انه يستخدم دائما
عنوان مختلف.

56
00:10:45,030 --> 00:10:47,910
كيف تعرف انها له
إذا كان دائما مختلفا؟

57
00:10:48,080 --> 00:10:50,040
هو دائما نفس الموضوع.

58
00:10:53,000 --> 00:10:54,370
كيف يدفع لك؟

59
00:11:00,050 --> 00:11:03,590
انه يسقط النقدية قبالة
في الأماكن العامة المختلفة.

60
00:11:03,760 --> 00:11:05,130
يخبرنا أين.

61
00:11:09,810 --> 00:11:13,810
كيف وجدك؟
من خلال صديق لصديق.

62
00:11:13,980 --> 00:11:15,900
صديق صديق.

63
00:11:16,900 --> 00:11:18,270
ابن عمى.

64
00:11:18,440 --> 00:11:22,530
أحتاج الأسماء
من الاتصال الخاصة بك وهذين

65
00:11:22,690 --> 00:11:26,910
لوسيو. ابن عمي لوسيو.
لوسيو كالفو.

66
00:11:27,450 --> 00:11:29,450
أين يمكنني العثور على هذا...

67
00:11:30,580 --> 00:11:31,950
... لوسيو كالفو؟

68
00:11:33,410 --> 00:11:37,290
في المقبرة
حيث كل الآخرين.

69
00:11:39,340 --> 00:11:42,920
كيف تعرف أنهم هناك؟
، لأننا أرسلناهم هناك.

70
00:11:43,920 --> 00:11:45,630
لقد قتلناهم جميعا.

71
00:11:50,970 --> 00:11:52,930
متى حصلت على هذه الوظيفة؟

72
00:11:54,020 --> 00:11:56,810
أمس ، تقريبا في منتصف الليل.

73
00:12:05,030 --> 00:12:07,740
هل قررت يا رفاق
لفستان حتى رجال الشرطة؟

74
00:12:08,820 --> 00:12:10,280
-لا.
-لماذا ا؟

75
00:12:10,450 --> 00:12:13,830
كشرطي سابق يجب أن تعرفه
الفرق

76
00:12:14,000 --> 00:12:16,790
بين الزي الحقيقي والمزيف ،
وهذه حقيقية.

77
00:12:16,960 --> 00:12:19,920
لا يمكنك الحصول على 3 زي حقيقي
في ست ساعات.

78
00:12:21,000 --> 00:12:23,340
، إلا إذا كنت شرطي.
-بالضبط.

79
00:12:26,130 --> 00:12:30,220
لا تهتم. إنها حقيقية.
من بحق الجحيم؟

80
00:12:57,710 --> 00:13:00,040
-ماذا؟
-انها ايفان.

81
00:13:00,210 --> 00:13:02,920
-نعم فعلا. ماذا؟
-هل انت مشغول؟

82
00:13:03,290 --> 00:13:05,630
يمكنه الإنتظار. ماذا تحتاج؟

83
00:13:05,800 --> 00:13:09,800
كنت أسأل نفسي
إذا كان دون أفيلا معك.

84
00:13:09,970 --> 00:13:11,720
وما كان ردكم؟

85
00:13:11,890 --> 00:13:15,600
أنني يجب أن أعطيك مكالمة
واسألك

86
00:13:17,930 --> 00:13:19,940
نحن خارج هنا الآن.

87
00:13:20,270 --> 00:13:22,520
سمعونا.
وهم يعرفون أنهم فشلوا.

88
00:13:22,690 --> 00:13:24,110
أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟

89
00:13:24,270 --> 00:13:27,400
هذا يعني أنهم سوف يفكرون مرتين
في المرة القادمة ، شكرا لك.

90
00:13:27,690 --> 00:13:30,860
وهذا يعني أن الفريق بأكمله
قادم من بعدنا.

91
00:13:45,420 --> 00:13:47,260
انه ليس هنا.
ما هو الأمر؟

92
00:13:47,420 --> 00:13:51,800
أنا لا أعرف من أين دون أفيلا
وأود أن أجده.

93
00:13:51,970 --> 00:13:54,930
ربما الدون
لا تريدك أن تعرف.

94
00:13:55,140 --> 00:13:56,510
هل يمكنك استخدام هذا؟

95
00:13:56,680 --> 00:13:58,980
-أنا بالأحرى لا.
-أفضل أن لا أكون هنا.

96
00:14:04,610 --> 00:14:07,940
الهدف ، واطلاق النار عندما يكونون بالقرب مني.
الهدف في الرأس.

97
00:14:08,860 --> 00:14:10,240
دائما في الرأس.

98
00:14:14,030 --> 00:14:16,780
-هل تعرف أين هو؟
-أنا افعل.

99
00:14:24,580 --> 00:14:27,880
اتصل بي إذا كان هناك أي شيء آخر
أنت تتساءل عن.

100
00:15:58,760 --> 00:16:00,140
واضح.

101
00:16:12,860 --> 00:16:14,240
لنذهب!

102
00:16:19,240 --> 00:16:21,080
تحقق من مخرج الطوارئ.

103
00:16:22,870 --> 00:16:25,330
أنت ، تحقق من السقف.
يا رفاق ، الطابق السفلي.

104
00:16:32,630 --> 00:16:34,340
سيدي ، وصلنا إلى هناك بعد فوات الأوان.

105
00:16:36,340 --> 00:16:39,260
وجدوا الأسلاك
وأقلعت على الفور.

106
00:16:41,390 --> 00:16:43,930
لقد ماتوا.
نعم ، كل ثلاثة منهم.

107
00:16:45,930 --> 00:16:49,690
لا فكرة يا سيدي ، لقد عرفنا هذا ،
كنا قد وصلنا في وقت سابق.

108
00:16:51,560 --> 00:16:54,730
متفهم يا سيدي.
لذا ، ماذا تريد منا أن نفعل؟

109
00:17:11,330 --> 00:17:12,710
ما هذا؟

110
00:17:12,880 --> 00:17:15,670
نحن بصدد التحقيق
وفاة إريكا.

111
00:17:17,220 --> 00:17:19,380
اعتقدت أنك تريد
لتكون مسؤولا عن.

112
00:17:25,180 --> 00:17:26,560
لماذا أنا؟

113
00:17:27,930 --> 00:17:29,940
لأنك شرطي؟

114
00:17:30,940 --> 00:17:34,650
ولكن القواعد تقول ...
نعم ، العلاقات العاطفية والأشياء.

115
00:17:34,820 --> 00:17:36,190
ما زلت لا تحصل عليه.

116
00:17:37,990 --> 00:17:40,070
لماذا إعادة فتح القضية الآن؟

117
00:17:49,910 --> 00:17:51,830
السيد دوارتي ، أبي إريكا؟

118
00:17:52,880 --> 00:17:54,590
سحب بعض الاوتار.

119
00:17:54,750 --> 00:17:58,090
وقال انه لن يتوقف حتى يجد
اللقيط الذي قتلها.

120
00:17:59,300 --> 00:18:00,680
ويريدك.

121
00:18:01,930 --> 00:18:03,720
أنا لا أعرفه. لماذا أنا؟

122
00:18:03,890 --> 00:18:06,310
لا فكرة ، أعتقد أنه يثق بك
لسبب ما.

123
00:18:06,470 --> 00:18:09,270
لا يوجد دافع ،
لا دليل ولا شهود.

124
00:18:09,430 --> 00:18:12,400
هذا التقرير هو مثل وجود
مجلد فارغ.

125
00:18:12,560 --> 00:18:15,570
لهذا السبب دوارتي
يريدك أن تتجاهلها.

126
00:18:15,730 --> 00:18:17,230
يريد قضية جديدة.

127
00:18:18,940 --> 00:18:20,320
ماذا عنها؟

128
00:18:23,780 --> 00:18:26,740
من أنا مدين لك يا أفيلا.
أنت مدين لي لا شيء.

129
00:18:26,910 --> 00:18:29,080
ما زلت لا أعرف
ما يجب القيام به معك.

130
00:18:29,250 --> 00:18:30,830
ما الذي يعتمد عليه؟

131
00:18:31,000 --> 00:18:33,460
ذلك يعتمد على ما تخبرني به.

132
00:18:33,920 --> 00:18:38,710
لماذا قلت لقد ساعدت
بعض الأسقف يحل مشكلة؟

133
00:18:38,880 --> 00:18:42,050
الرجل الذي استأجره أخبرني بذلك.
-بلى؟ أي شاب؟

134
00:18:42,220 --> 00:18:44,840
Flamma. جينو فلاما.
تذكره؟

135
00:18:45,010 --> 00:18:47,560
أنا لا أفيلا.
-جينو فلاما.

136
00:18:48,060 --> 00:18:51,430
انه يعمل لصالح مجموعة قوية
من الناس ذات الصلة الكنيسة.

137
00:18:51,600 --> 00:18:53,770
سكرتير الأسقف.
المستقبل الكاردينال.

138
00:18:53,940 --> 00:18:55,310
يفعل العمل القذر.

139
00:18:55,480 --> 00:18:57,820
لقد جمع الكثير من المعلومات

140
00:18:57,980 --> 00:19:01,820
حول جميع الحالات
تعامل مع المجموعة.

141
00:19:02,700 --> 00:19:04,070
هذا التقرير ...

142
00:19:05,660 --> 00:19:08,370
هذا التقرير
كان بوليصة التأمين على حياته

143
00:19:08,530 --> 00:19:11,830
في حال قرروا
لم يحتاجوا إليه بعد الآن ،

144
00:19:12,000 --> 00:19:14,370
كما يفعلون مع الرجال
التي تعرف الكثير

145
00:19:14,540 --> 00:19:17,380
هل قبضوا عليه؟
لقد سرقوها.

146
00:19:17,540 --> 00:19:19,130
-من الذى؟
- خافيير سانتوس.

147
00:19:19,630 --> 00:19:21,920
ملف القضية
معلومات سرية

148
00:19:26,890 --> 00:19:29,890
أنت تعرف من هو
من التقرير عن وفاته.

149
00:19:34,940 --> 00:19:38,230
قتل على يد نفس الرجل
التي قتلت إريكا.

150
00:19:43,690 --> 00:19:46,950
من أنا بحاجة إلى عدة أشياء.
-فقط تسميته ، سانشيز.

151
00:19:47,740 --> 00:19:49,870
كيف جينو فلاما
اتصل بك يا سيدي؟

152
00:19:50,030 --> 00:19:52,790
اتصل هاتفيا
مكتب النائب العام.

153
00:19:53,000 --> 00:19:55,830
منذ متى كان ذلك؟
-قبل بضعة أسابيع.

154
00:19:56,620 --> 00:19:59,840
السيد فلاما ، لم نلتق ،
وأنا مشغول جدا اليوم ، لذلك ...

155
00:20:00,000 --> 00:20:01,380
أنت على حق.

156
00:20:01,920 --> 00:20:03,420
لم نلتق

157
00:20:03,590 --> 00:20:06,930
-لماذا طلبت مني؟
لا أستطيع الوثوق بأي شخص آخر.

158
00:20:09,510 --> 00:20:12,850
انظر ، أنا لا آخذ أي مكالمات
من الناس

159
00:20:13,020 --> 00:20:14,850
هذا الرفض
لتبادل المعلومات ،

160
00:20:15,020 --> 00:20:17,190
لذلك من أجل المتابعة
أقترح...

161
00:20:17,350 --> 00:20:20,400
انها عن الرسل.
هل يمكنك مساعدتي؟

162
00:20:22,940 --> 00:20:24,690
ماذا تعرف حيال ذلك؟

163
00:20:25,490 --> 00:20:26,860
كل شىء.

164
00:20:28,610 --> 00:20:31,950
لا يمكننا الحديث عن ذلك الآن.
كيف يمكنني الاتصال بك؟

165
00:20:32,620 --> 00:20:34,000
سأتصل بك

166
00:21:15,540 --> 00:21:17,210
التقيته في نفس اليوم.

167
00:21:17,370 --> 00:21:19,920
-شخصيا؟
ونحن على حد سواء يكون ميتا.

168
00:21:20,080 --> 00:21:22,040
لقد سرقوا البنك.

169
00:21:22,960 --> 00:21:25,670
أجبروا على فتح
42 صندوق ودائع آمن.

170
00:21:25,920 --> 00:21:28,170
واحد منهم لديه التقرير.

171
00:21:28,630 --> 00:21:30,380
لذلك ليس لديك نسخة احتياطية.

172
00:21:30,760 --> 00:21:32,350
لا توجد نسخة احتياطية على الإطلاق.

173
00:21:32,970 --> 00:21:37,680
تحتاج إلى الحصول على هذا التقرير.
أنا ميت إذا ذهبت إلى هناك.

174
00:21:39,310 --> 00:21:41,190
كيف تتوقعني؟
للحصول عليه؟

175
00:21:41,350 --> 00:21:42,730
السارق.

176
00:21:42,980 --> 00:21:45,980
عندما رأى كان لدي الأوراق فقط
في صندوق الإيداع الآمن الخاص بي ،

177
00:21:46,150 --> 00:21:48,360
اتصل بي
لبيعها لي.

178
00:21:49,820 --> 00:21:51,240
كنا نغلق الصفقة

179
00:21:51,410 --> 00:21:54,030
عندما ظهر رجال الشرطة
واعتقلته.

180
00:21:55,410 --> 00:21:57,040
إنه في السجن الآن.

181
00:21:57,200 --> 00:21:59,290
قابلت خافيير سانتوس في السجن.

182
00:21:59,460 --> 00:22:01,370
لن ادوم اسبوع هنا.

183
00:22:01,620 --> 00:22:04,170
أنا يمكن أن يكون لك نقلها
إلى سجن آمن.

184
00:22:04,540 --> 00:22:08,510
وافق على اعطني
تقرير فلاما في تبادل ...

185
00:22:08,670 --> 00:22:10,050
سوف تكون آمن هناك.

186
00:22:10,220 --> 00:22:11,880
... لنداء الحصانة.

187
00:22:12,720 --> 00:22:15,930
قلت له على الرغم من ذلك
من جهات الاتصال الخاصة بي ، لم يكن الأمر سهلاً.

188
00:22:16,100 --> 00:22:17,930
ماذا في هذا التقرير؟

189
00:22:18,100 --> 00:22:22,140
بما فيه الكفاية لفضح الرسل
وحبسهم للأبد.

190
00:22:22,480 --> 00:22:24,940
الحسابات البنكية ، الرشاوى ،

191
00:22:25,270 --> 00:22:26,940
المسؤولون الحكوميون.

192
00:22:28,110 --> 00:22:31,150
كل شرطي واحد
على الرواتب الخاصة بهم.

193
00:22:33,950 --> 00:22:38,450
تفاصيل جميع الوظائف الناجحة
طلبوا لمدة 20 عاما.

194
00:22:39,000 --> 00:22:42,250
التقرير لك
إذا وجدت ذلك.

195
00:22:43,460 --> 00:22:45,960
سأكون على استعداد
للإدلاء بشهادته في محكمة قانونية.

196
00:22:46,130 --> 00:22:48,090
في مقابل ماذا؟

197
00:22:48,750 --> 00:22:52,930
الحصانة الكاملة عن أي جريمة
قد ارتكبت.

198
00:22:53,680 --> 00:22:55,930
سوف يكون لك نقلها
إلى سجن آمن ،

199
00:22:56,100 --> 00:22:57,930
مع 24/7 مراقبة مزدوجة.

200
00:22:58,260 --> 00:23:01,930
سحبت كل الاوتار
وحصلت على تصريح في ذلك اليوم.

201
00:23:02,270 --> 00:23:04,060
حسنا ، ولكن يجب أن يكون اليوم.

202
00:23:04,230 --> 00:23:06,440
لقد نقلناه
إلى سجن آمن.

203
00:23:06,610 --> 00:23:10,360
أنا اختارهم أربعة رجال شرطة
لحمايته 24/7.

204
00:23:10,530 --> 00:23:14,740
فعلت كل ما بوسعي
وكان قد مات في 48 ساعة.

205
00:23:15,950 --> 00:23:18,200
لقد كانت وظيفة داخلية بالطبع.

206
00:23:18,370 --> 00:23:20,910
-بالضبط.
هل تعرف من فعل ذلك؟

207
00:23:21,080 --> 00:23:25,830
لم يزعج نفسه بإخفائه
لأنه كان يعلم جيدًا

208
00:23:26,000 --> 00:23:27,960
هذا لا أحد يجرؤ
اذهب ورائه.

209
00:23:29,880 --> 00:23:31,300
من الذى؟

210
00:23:31,460 --> 00:23:33,630
-سيدي المحترم؟
من فضلك ، توقف السيارة.

211
00:23:33,800 --> 00:23:35,890
-من كان؟
-أوقف السيارة.

212
00:23:50,320 --> 00:23:51,940
لا أستطيع الاتصال بهم.

213
00:23:52,110 --> 00:23:56,200
يجب إيقاف هواتفهم ،
لكنني سأستمر في المحاولة.

214
00:23:56,360 --> 00:23:59,490
لا يهم.
أنت تضيع وقتك.

215
00:23:59,660 --> 00:24:03,160
الأمور تغيرت.
أفيلا يعرف الكثير بالفعل.

216
00:24:03,910 --> 00:24:05,830
اذا ماذا تريد ان تفعل؟

217
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
أنت لا تريد أن تعرف.
سوف اتصل بك.

218
00:24:31,940 --> 00:24:34,940
هل أنت بخير يا سيدي؟
-انا بخير شكرا.

219
00:24:50,710 --> 00:24:52,960
صباح الخير عليك
مرة أخرى يا سيدي.

220
00:24:53,340 --> 00:24:56,380
آسف للحفاظ على الإصرار
مثله.

221
00:24:56,550 --> 00:24:59,890
أعرف أن الاتصال بك
كل 15 دقيقة

222
00:25:00,050 --> 00:25:02,510
يمكن أن تكون مزعجة إلى حد ما ،

223
00:25:03,390 --> 00:25:06,600
لكنني بدأت
للحصول على القليل من القلق

224
00:25:06,770 --> 00:25:09,900
عن مكان وجودك الحالي ،

225
00:25:10,060 --> 00:25:13,360
وكذلك ما تفعله
في هذه اللحظة بالذات.

226
00:25:13,820 --> 00:25:15,280
سوف أقدر ذلك

227
00:25:16,030 --> 00:25:19,240
إذا كنت تستطيع أن توفر لي
مع نوع من الأخبار ،

228
00:25:19,410 --> 00:25:23,160
بما في ذلك إهاناتك المعتادة
وسوء المعاملة.

229
00:25:25,080 --> 00:25:29,540
سأواصل الانتظار
لمدة 15 دقيقة أخرى يا سيدي.

230
00:25:49,640 --> 00:25:51,730
من قتل خافيير سانتوس؟

231
00:25:53,310 --> 00:25:55,070
رئيس الشرطة ، أليس كذلك؟

232
00:25:56,980 --> 00:25:58,360
قضية ميجيا.

233
00:26:01,320 --> 00:26:04,410
-حق.
لماذا قتله؟

234
00:26:04,580 --> 00:26:05,950
-اسمك؟
-Benítez.

235
00:26:07,160 --> 00:26:08,540
العين بالعين.

236
00:26:08,830 --> 00:26:11,330
اتصلت بالرجل
فكرت ابنتي

237
00:26:11,500 --> 00:26:13,420
كان رجل ضرب ، ايفانيسيفيتش.

238
00:26:13,580 --> 00:26:14,960
الكرواتي.

239
00:26:17,420 --> 00:26:20,590
لذلك دفعت أحد موظفيه
لقتله.

240
00:26:24,640 --> 00:26:27,770
الذي لديه قوة كافية
لقتل قائد الشرطة ،

241
00:26:27,930 --> 00:26:31,390
وبعض الشيطان الفقراء
محمية من قبل أربعة رجال شرطة؟

242
00:26:31,940 --> 00:26:33,310
الرسل.

243
00:26:38,400 --> 00:26:40,110
كان ذلك رائعًا ، أليس كذلك؟

244
00:26:42,990 --> 00:26:45,870
الرجل كان يسلم نفسه
وفجأة...

245
00:26:46,030 --> 00:26:48,870
سيارة يتم التحكم فيها عن بعد
وطائرة هليكوبتر.

246
00:26:49,040 --> 00:26:51,290
وكان لقيط بعض الألعاب الرائعة.

247
00:26:51,460 --> 00:26:54,380
لقد وصلوا إلى هناك في الوقت المناسب.
-ماذا؟

248
00:26:54,540 --> 00:26:57,170
نعم ، في الوقت المناسب تماما.
-أنا لا أفهم.

249
00:26:57,340 --> 00:27:00,880
الذي لديه أكثر ليخسره
إذا سلم نفسه؟

250
00:27:01,300 --> 00:27:03,590
الذي احتاجه ميتا
في تلك اللحظة بالذات؟

251
00:27:03,760 --> 00:27:06,890
-من يهتم؟ نذل الميت.
ولكن من الذي قتله؟

252
00:27:07,050 --> 00:27:10,140
كيف أعرف؟
لو وجدتها ابلغنى.

253
00:27:10,310 --> 00:27:12,520
سوف ارسله
زجاجة من الشمبانيا.

254
00:27:12,690 --> 00:27:14,060
لدي فكرة.

255
00:27:14,810 --> 00:27:16,190
فكرة ماذا؟

256
00:27:18,940 --> 00:27:21,740
عن من قتلوه
-رجاء!

257
00:27:22,570 --> 00:27:24,950
حسنا. مفاجأة لي ، المخبر.

258
00:27:26,660 --> 00:27:28,030
الزعيم الكبير.

259
00:27:30,490 --> 00:27:32,710
-الله!
، توقف اللعب البكم.

260
00:27:35,630 --> 00:27:37,960
-Ávila.
من هو الجحيم؟

261
00:27:38,630 --> 00:27:40,920
الرجل الذي يدفع
للحفاظ على الهدوء.

262
00:27:41,960 --> 00:27:43,340
و أنا.

263
00:27:43,510 --> 00:27:44,930
قل لي شيئا.

264
00:27:46,140 --> 00:27:47,510
أين هو شيلو؟

265
00:27:47,680 --> 00:27:50,180
تعاملت إريكا مع ذلك.
لا أعتقد أنها عملت.

266
00:27:50,350 --> 00:27:52,850
أحتاج إلى العثور على هذا الوكيل.

267
00:27:53,020 --> 00:27:55,650
أعتقد أنه قرر
ليس للقيام بهذه المهمة

268
00:27:55,810 --> 00:27:59,360
لأن ضحيته عرضت
لجعله نجما اباحيا.

269
00:27:59,570 --> 00:28:00,940
لا يصدق!

270
00:28:04,400 --> 00:28:07,870
-الحصول على ، أنا آخذك في مكان آمن.
-لا، شكرا.

271
00:28:08,030 --> 00:28:10,580
أذكى شيء تفعله
هو تقسيم.

272
00:28:13,290 --> 00:28:14,660
كن حذرا.

273
00:28:25,420 --> 00:28:29,220
نحن في نفس الفريق يا رجل.
نحن نفعل نفس الوظيفة.

274
00:28:29,390 --> 00:28:32,140
لا ، لا ، لا ترتبك هنا.

275
00:28:32,850 --> 00:28:34,230
أنت رجل ضرب.

276
00:28:35,480 --> 00:28:36,850
أليس كذلك؟

277
00:28:37,940 --> 00:28:43,780
أنا كل ما يحتاجون لي أن أكون.
أليس كذلك؟

278
00:28:43,940 --> 00:28:47,450
لا ، قتل الناس
ليست واحدة من واجباتي.

279
00:28:47,780 --> 00:28:49,450
ماذا تريدني ان افعل؟

280
00:28:49,620 --> 00:28:51,870
مبروك لك
لنزاهتك الغبية؟

281
00:28:52,030 --> 00:28:53,620
لا ، لا ، لا تمزح.

282
00:28:53,790 --> 00:28:56,960
نحن لا نستحق أن نكون
هنأ على أي شيء.

283
00:28:57,960 --> 00:29:01,960
لكنني أقترح عليك القيام بعملك
بعيدا عني.

284
00:29:04,380 --> 00:29:06,670
-سوف ابقى ذلك في الاعتبار.
-إفعل ذلك.

285
00:29:16,270 --> 00:29:17,980
لعنة الفئران!

286
00:29:48,340 --> 00:29:49,720
صباح الخير يا إيفان.

287
00:29:49,880 --> 00:29:53,640
ما هو جيد عن الصباح
عندما لا تقوم بعملك؟

288
00:29:54,640 --> 00:29:56,220
سأفعل ، لا تقلق.

289
00:29:56,390 --> 00:30:00,310
لم اعرف
هل يمكن أن تؤدي عملك من المنزل.

290
00:30:02,440 --> 00:30:06,860
على الأقل الشخص بجواري
لا أعتقد أنك تستطيع.

291
00:30:07,280 --> 00:30:08,950
أنا أفهم جيدا تماما.

292
00:30:11,860 --> 00:30:15,240
ثم الاستفادة
من حقيقة أنني اتصلت بك.

293
00:30:17,870 --> 00:30:20,330
لدي حمى سيئة
وأنا آلام في كل مكان.

294
00:30:20,500 --> 00:30:24,960
، سأرسل طبيب لرؤيتك.
-لا. هذا ليس ضروريا.

295
00:30:25,630 --> 00:30:28,260
هذا للطبيب أن يقرر.
أليس كذلك؟

296
00:30:29,420 --> 00:30:31,930
إيفان ، كل ما أحتاجه هو بعض الراحة.

297
00:30:34,350 --> 00:30:35,970
هل كنت تبكي؟

298
00:30:37,100 --> 00:30:39,980
، انت تبدو غريبة بعض الشيء.
-ماذا؟

299
00:30:41,350 --> 00:30:42,810
لا بالطبع لأ.

300
00:30:44,980 --> 00:30:46,980
لدي التهاب في الحلق.
هذا كل شئ.

301
00:30:47,230 --> 00:30:49,490
لذا توقف عن الكلام بعد ذلك.

302
00:30:50,610 --> 00:30:53,950
خذ اليوم اجازة.
سوف أعطيك مكالمة في وقت لاحق.

303
00:32:33,090 --> 00:32:35,170
ذهب شولو من الوجود

304
00:32:35,340 --> 00:32:37,890
رجل ضرب بدم بارد
إلى نجمة الاباحية؟

305
00:32:38,050 --> 00:32:40,560
أعطني استراحة فرياكين!

306
00:32:42,060 --> 00:32:44,310
لا يصدق.
أنت تمزح، صحيح؟

307
00:32:49,980 --> 00:32:53,070
لا يمكن!
ماذا ستفعل؟

308
00:32:54,990 --> 00:32:56,360
ماذا كنت ستفعل؟

309
00:32:56,610 --> 00:32:59,820
أولاً ، أود تنظيم حفلة
مع زملائه الإناث.

310
00:33:04,790 --> 00:33:08,460
إنه يعرف الكثير.
سآخذ للتخلص منه.

311
00:33:09,920 --> 00:33:13,130
نعم ، ولكن بعد العربدة.
لا تكن غبيا.

312
00:33:14,960 --> 00:33:18,630
أنا أحب اللقيط.
أنا لا أريد قتله.

313
00:33:19,180 --> 00:33:22,760
أنا أفهم.
الموت ليس بهذا الحجم على أي حال.

314
00:33:23,760 --> 00:33:26,850
لكن هذه هي القواعد
يجب علينا الامتثال.

315
00:33:32,980 --> 00:33:36,110
نعم ، لكنني الرئيس الآن.
يمكنني تغيير القواعد.

316
00:34:06,970 --> 00:34:10,650
أنا أكره إزعاجك ،
لكن هناك مشكلة.

317
00:34:10,810 --> 00:34:14,020
مش الهاتف أبدا لي مرة أخرى.
لا ، اسمحوا لي أن أشرح ...

318
00:34:14,190 --> 00:34:17,190
انها حقا بسيطة جدا.
انت لا تتحدث معي

319
00:34:17,360 --> 00:34:19,200
انت لا تعرفني
أنا غير موجود.

320
00:34:19,990 --> 00:34:21,360
فهمتك؟

321
00:34:22,660 --> 00:34:24,030
نعم فعلا.

322
00:34:25,160 --> 00:34:27,250
التحدث إلى Linares في المستقبل.

323
00:34:27,950 --> 00:34:29,960
-Linares؟
-اخرج.

324
00:34:46,560 --> 00:34:51,310
، قال أن أتحدث إليكم.
-أنا أعلم. ما هي المشكلة؟

325
00:34:52,730 --> 00:34:54,560
المشكلة هي إريكا دوارتي.

326
00:34:54,730 --> 00:34:58,110
انها ليست مشكلة بعد الآن.
أليس هي ميتة؟

327
00:34:58,280 --> 00:35:01,900
نعم ، كتبت التقرير بنفسي
بشأن وفاتها.

328
00:35:02,070 --> 00:35:04,950
أنا أعرف ذلك عن ظهر قلب ، وظيفة جيدة.
ما الذي يقلقك؟

329
00:35:05,120 --> 00:35:08,490
السيد دوارتي فتح القضية.
وهذا ما.

330
00:35:08,660 --> 00:35:11,910
كان قد نقل القضية
إلى سانشيز ، وترك لي.

331
00:35:12,080 --> 00:35:13,710
ليست هناك حاجة للقلق.

332
00:35:13,880 --> 00:35:16,250
هذا ما قلته انت
حول التقرير الأول.

333
00:35:16,420 --> 00:35:18,050
نعم ، لقد فعلت.
-وبالتالي؟

334
00:35:18,500 --> 00:35:20,340
اسمي في التقرير الأول.

335
00:35:20,510 --> 00:35:25,090
ما غريب في ذلك؟ سانشيز يعرف
كنت على حد سواء المباحث القتل.

336
00:35:25,260 --> 00:35:27,890
لا يوجد شيء مشبوه
حول كتابة التقارير.

337
00:35:28,060 --> 00:35:29,770
إنه يعلم أنني رجل ناجح.

338
00:35:36,110 --> 00:35:39,900
هل تعتقد
يمكنك التحكم في سانشيز؟

339
00:35:40,280 --> 00:35:42,990
انه يمكن السيطرة عليها.
انه ليس نظيف.

340
00:35:43,950 --> 00:35:45,660
وقال انه سوف يبقى هادئا الآن ، ولكن ...

341
00:35:45,820 --> 00:35:47,200
ولكن ماذا؟

342
00:35:48,080 --> 00:35:51,160
لكنه قلق
عن العمل بالنسبة لنا.

343
00:35:51,950 --> 00:35:57,590
يقول إنه لن يسمح بوظيفتي الخاصة
تتداخل مع عمل الشرطة.

344
00:35:58,630 --> 00:36:01,800
حسنًا ، إذا لم يعجبه ،
أنت تعرف ماذا تفعل.

345
00:36:05,300 --> 00:36:06,680
أتمنى لك نهارا سعيد.

346
00:36:38,960 --> 00:36:42,800
-سيدي المحترم.
، أخبر المجلس بالعودة إلى العمل.

347
00:36:42,960 --> 00:36:45,090
أعتقد أن هذا جميل
قرار محفوف بالمخاطر.

348
00:36:45,260 --> 00:36:47,970
أنا أذكرك
أن شيلو لا يزال في عداد المفقودين.

349
00:36:48,760 --> 00:36:51,220
نعم ، أنا أعلم ذلك.
-هل هو ميت؟

350
00:36:51,390 --> 00:36:53,180
إذا لم يكن كذلك ،
انتظر حتى أجده.

351
00:36:53,350 --> 00:36:54,730
سيدي المحترم...

352
00:37:07,110 --> 00:37:08,490
-Linares.
-سيدي المحترم؟

353
00:37:08,700 --> 00:37:12,540
أحتاج إلى اسم الوكيل
التي قتلت إريكا دوارتي.

354
00:37:14,830 --> 00:37:17,830
- لسوء الحظ أنا لا أعرف.
لا تقل "للأسف".

355
00:37:18,000 --> 00:37:20,250
أنا آسف ، ليس لدي
هذه المعلومات.

356
00:37:20,540 --> 00:37:22,170
-من الذى؟
-لا أدري، لا أعرف.

357
00:37:22,340 --> 00:37:25,880
ليناريس ، أحتاج لك أن تبدأ
أخذني على محمل الجد

358
00:37:26,050 --> 00:37:28,260
من أنا دائما يا سيدي.
-هل حقا؟

359
00:37:29,970 --> 00:37:31,970
أنت تخبرني
رجل مثلك ،

360
00:37:32,390 --> 00:37:34,720
يد دون دون اليمنى ،

361
00:37:36,310 --> 00:37:38,230
رجل لا يفوتك شيء

362
00:37:39,980 --> 00:37:41,900
غاب عن هذا التفاصيل؟

363
00:37:44,360 --> 00:37:47,900
سلفك فعل ذلك
دون استشارة لي.

364
00:37:48,070 --> 00:37:50,070
اكتشفت بعد حدوث ذلك.

365
00:37:50,240 --> 00:37:52,120
لذلك أنت لا تعرف
من قتلها

366
00:37:52,280 --> 00:37:53,830
لا أنا لا يا سيدي.

367
00:37:54,580 --> 00:37:58,000
يا له من عار.
أنت تعرف الكاهن ، أليس كذلك؟

368
00:37:58,460 --> 00:37:59,830
بالطبع بكل تأكيد.

369
00:38:02,710 --> 00:38:05,000
أفضل من الكثير؟
أفضل من أي شخص.

370
00:38:07,880 --> 00:38:13,180
لذلك إذا كان لديه فعلا
أعطيت وظيفة لشخص ما ،

371
00:38:14,970 --> 00:38:16,350
من سيكون هذا؟

372
00:38:18,020 --> 00:38:19,390
أقترح - أرى - أحبذ...

373
00:38:21,850 --> 00:38:23,230
أم لا.

374
00:38:24,070 --> 00:38:26,480
قد يكون هناك اثنين
أسماء ممكن.

375
00:38:26,650 --> 00:38:28,030
جيد جدا.

376
00:38:28,740 --> 00:38:31,740
أحتاج هذين الاسمين
وحيث يمكنني العثور عليها.

377
00:38:33,660 --> 00:38:35,660
-نعم سيدي.
-هنا و الآن.

378
00:38:42,750 --> 00:38:44,130
هل يمكنني ان اسأل...

379
00:38:45,210 --> 00:38:47,710
... ماذا ، ما كنت تخطط للقيام به ...

380
00:38:48,970 --> 00:38:50,510
... مع هذه المعلومات؟

381
00:38:51,050 --> 00:38:52,430
يمكنك.

382
00:38:52,640 --> 00:38:54,010
نعم نعم يمكنك.

383
00:38:54,260 --> 00:38:55,930
لكنني لا أخبرك.

384
00:38:58,980 --> 00:39:00,640
هذا كان من الأفضل أن يكون على حق.

385
00:40:17,680 --> 00:40:19,060
سيدي المحترم.

386
00:40:19,970 --> 00:40:21,350
إيفان.

387
00:40:24,190 --> 00:40:27,270
لقد كنت ابحث عنك
طوال اليوم.

388
00:40:28,230 --> 00:40:32,990
-أنا أعلم. رأيت رسائلك.
-هل شعرت بالقلق يا سيدي.

389
00:40:34,450 --> 00:40:35,820
هل حقا؟

390
00:40:36,070 --> 00:40:39,700
أين كنت يا سيدي؟
- في مكتب السيد دوارتي.

391
00:40:39,990 --> 00:40:44,250
أعتقد أنك رفضت الوظيفة
أنا متأكد من أنه قدم لك؟

392
00:40:44,410 --> 00:40:46,080
لم يقدم لي وظيفة.

393
00:40:48,080 --> 00:40:51,000
أراد الاسم
قاتل ابنته.

394
00:40:51,800 --> 00:40:55,340
لماذا حتى يفكر
كنت تفعل مثل هذا الشيء؟

395
00:40:58,010 --> 00:40:59,720
لأنني قبلت.

396
00:41:01,810 --> 00:41:03,980
كيف أقنعك السيد دوارتي؟

397
00:41:04,600 --> 00:41:07,980
لا يوجد شيء حقا
يستطيع استخدامها ضدك.

398
00:41:08,560 --> 00:41:09,940
أفيلا.

399
00:41:10,480 --> 00:41:13,900
أنت في التقرير ،
عملك ، وشركائك.

400
00:41:14,570 --> 00:41:17,990
ساعدني وسأتخلص
جميع الصفحات التي كنت فيها.

401
00:41:20,120 --> 00:41:24,000
سيدي ، أود أن يكون
بعض مزيد من التفاصيل.

402
00:41:26,120 --> 00:41:28,040
لماذا تفعل هذا بي؟

403
00:41:28,210 --> 00:41:30,920
لأنه ليس فقط أنت
انقاذ حياة ابنتي.

404
00:41:31,090 --> 00:41:35,670
كنت أنقذ لي أيضا.
ولأنني لا أستطيع فعل ذلك بمفردي.

405
00:41:47,230 --> 00:41:48,600
إختر واحدة.

406
00:41:49,980 --> 00:41:54,320
معرفة ما إذا كان قتل اريكا.
سأتعامل مع الرجل الآخر.

407
00:41:54,570 --> 00:41:57,280
لماذا اخترت
هؤلاء العملاء اثنين؟

408
00:41:57,490 --> 00:42:01,030
لم أخترهم.
فعلت ليناريس.

409
00:42:01,200 --> 00:42:02,990
هل تثق حقا ليناريس؟

410
00:42:10,830 --> 00:42:12,250
سآخذ أول واحد.

411
00:42:13,630 --> 00:42:15,000
Pesadilla.

412
00:42:17,010 --> 00:42:19,760
-عظيم. إيفان.
-سيدي المحترم؟

413
00:42:19,930 --> 00:42:21,300
إسمع بعناية شديدة.

414
00:42:21,840 --> 00:42:25,850
إذا اتضح أنه
بغض النظر عما يحدث،

415
00:42:26,020 --> 00:42:28,520
أحضره لي حياً
والحديث.

416
00:42:28,980 --> 00:42:31,980
لا تحضره هنا ميتا ،
أو التعذيب ،

417
00:42:33,860 --> 00:42:35,230
أو مشوهة.

418
00:42:40,990 --> 00:42:44,780
سوف أكون حذرا للغاية
عن ذلك يا سيدي.

419
00:43:27,790 --> 00:43:29,160
هل اتصلت بسيارة أجرة؟

420
00:43:32,420 --> 00:43:33,880
قبل ثلاثين دقيقة ، جاي.

421
00:43:34,040 --> 00:43:35,920
عذرا ، المرور مجنون.

422
00:43:36,500 --> 00:43:39,260
لكن الدقائق العشر الأولى
على لي ، حسنا؟

423
00:43:40,010 --> 00:43:41,380
لا تقلق بشأن ذلك.

424
00:43:45,340 --> 00:43:46,720
حسنا.

425
00:43:50,350 --> 00:43:51,730
Pesadilla؟

426
00:43:51,980 --> 00:43:54,690
ماذا؟ آسف.
لم اسمعك يا سيدي.

427
00:43:55,230 --> 00:43:56,980
هل انت بيساديلا؟

428
00:43:57,730 --> 00:43:59,400
لا ، أنا تين تان.

429
00:44:01,900 --> 00:44:05,990
أنا أرى. اسمي إيفان.
أنا أعمل في دون أفيلا.

430
00:44:06,620 --> 00:44:09,990
أنا أعمل من أجل السيد روساس
من يملك المطعم.

431
00:44:13,960 --> 00:44:15,330
شكر.

432
00:44:18,540 --> 00:44:21,300
-هل تقابلنا؟
-لا أعتقد ذلك.

433
00:44:21,510 --> 00:44:24,840
لأن ذاكرتي جيدة
وأنا لا أتذكرك.

434
00:44:31,140 --> 00:44:32,810
أنا دون أفيلا ، جاي.

435
00:44:35,480 --> 00:44:36,850
Pesadilla؟

436
00:44:39,230 --> 00:44:42,690
-و انت؟
من أنا هنا نيابة عن دون أفيلا.

437
00:44:43,990 --> 00:44:45,490
كيف يمكنني مساعدك؟

438
00:44:45,990 --> 00:44:50,490
أعطني سلاحك ثم
يمكننا أن نقود في جميع أنحاء المدينة.

439
00:44:50,910 --> 00:44:53,620
أحتاج لك لتوضيح
بعض الأشياء بالنسبة لي.

440
00:44:53,870 --> 00:44:55,250
بالتأكيد.

441
00:45:00,670 --> 00:45:02,050
لنذهب.

442
00:45:06,220 --> 00:45:11,060
كنت مسؤولا
لوظيفة إريكا دوارتي؟

443
00:45:11,430 --> 00:45:14,020
-لدي سؤال لك.
-Sure.

444
00:45:15,480 --> 00:45:19,480
هل كنت الوكيل المسؤول
وظيفة اريكا دوارتي؟

445
00:45:20,230 --> 00:45:21,610
أن وظيفة.

446
00:45:22,610 --> 00:45:26,110
ابنة المحامي.
-هل لدينا مقعد؟

447
00:45:27,990 --> 00:45:29,370
بالتأكيد.

448
00:45:30,700 --> 00:45:32,080
فقط لو.

449
00:45:32,620 --> 00:45:35,500
أتمنى لو كان لدي هذا المنصب
لأنه عندها...

450
00:45:35,830 --> 00:45:38,120
هذا النوع من العمل
يعني التقاعد إلى الأبد.

451
00:45:38,290 --> 00:45:40,750
لماذا ا؟ لأنها كانت شرطي؟

452
00:45:43,050 --> 00:45:44,420
لأجل المال.

453
00:45:45,010 --> 00:45:47,090
كانت أفضل وظيفة مدفوعة الأجر على الإطلاق.

454
00:45:47,760 --> 00:45:49,470
كم أكثر أو أقل؟

455
00:45:50,010 --> 00:45:52,180
إنها شائعات فقط.
يقول البعض مبلغ واحد ...

456
00:45:52,350 --> 00:45:53,760
وآخرون يقولون آخر.

457
00:45:53,930 --> 00:45:56,560
لذلك أعطني مبلغ واحد
ثم آخر.

458
00:45:56,810 --> 00:45:59,350
أنت لن تصدقني أبدًا.
-جربني.

459
00:46:00,690 --> 00:46:02,060
مليون واحد.

460
00:46:04,480 --> 00:46:05,860
مليون...

461
00:46:08,280 --> 00:46:09,660
دولار.

462
00:46:11,410 --> 00:46:13,910
نرى؟
انت لا تصدقني

463
00:46:14,080 --> 00:46:17,370
اسأل وكلاء آخرين إذا كنت تريد.
انا لا اكذب.

464
00:46:17,540 --> 00:46:20,830
لماذا يدفع أي شخص
هذا النوع من المال؟

465
00:46:21,000 --> 00:46:23,380
أقل بكثير لشرطي الصاعد؟

466
00:46:24,000 --> 00:46:27,090
ماذا تعرف
عن هذا الوكيل المحظوظ؟

467
00:46:28,260 --> 00:46:30,680
-اي فكرة؟
فقط الشائعات.

468
00:46:31,840 --> 00:46:34,140
شائعات مثل مليون باكز؟

469
00:46:34,510 --> 00:46:36,890
فقط الشائعات.
-انه سخيف،

470
00:46:37,060 --> 00:46:40,850
مجرد شائعة سخيفة.
هذا مستحيل تماما.

471
00:46:41,020 --> 00:46:45,320
لا أحد يعتقد ذلك.
ولا حتى الرجل الذي أخبرني.

472
00:46:46,570 --> 00:46:49,860
، أنا أموت لسماعها.
وسوف أموت إذا قلت لك.

473
00:46:50,030 --> 00:46:53,030
أنا ميت إذا قلت لك.
أنت ميت إذا لم تفعل.

474
00:46:54,160 --> 00:46:56,990
لا أحد سوف يقتلك.
فقط أخبرني.

475
00:46:58,250 --> 00:46:59,790
هل تؤمن بالأشباح؟

476
00:47:00,500 --> 00:47:03,920
أعتقد
أنت على وشك أن تصبح واحدة

477
00:47:04,090 --> 00:47:07,550
إذا كنت لا تخبرني
ماذا يجب أن تفعل أشباح الجحيم

478
00:47:07,710 --> 00:47:10,380
مع الشائعات
عن العميل الذي قتلها.

479
00:47:11,430 --> 00:47:13,970
لأن الرجل
من المفترض أن فعلت ذلك ...

480
00:47:16,260 --> 00:47:18,180
... مات قبل أكثر من عامين.

481
00:47:37,870 --> 00:47:40,500
الاستثناء
دائما يؤكد القاعدة

482
00:47:40,660 --> 00:47:44,250
"القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل."
مؤلف مجهول.

