1
00:00:48,770 --> 00:00:51,480
-سيدي المحترم.
-إيفان ، أنا مع لورا دوارتي ،

2
00:00:51,650 --> 00:00:53,110
أمي إريكا.

3
00:00:53,270 --> 00:00:55,360
هي متأكدة
كان مولينا الوكيل.

4
00:00:55,780 --> 00:01:00,110
أعتقد أننا بحاجة إلى توخي الحذر
عن ذلك يا سيدي.

5
00:01:00,780 --> 00:01:05,870
أخبرك ليناريس أنه كان هو
الذي تخلص من مولينا.

6
00:01:06,660 --> 00:01:08,160
كذب ليناريس لي.

7
00:01:23,640 --> 00:01:27,060
-فيلا يعرف كل شيء عن مولينا.
-ولكن كيف؟

8
00:01:27,890 --> 00:01:31,140
هناك شاهد عيان.
زوجة دوارتي السابقة.

9
00:01:31,480 --> 00:01:35,820
إذا كذب ليناريس ، وهذا يعني
هو يعمل لشخص آخر.

10
00:01:35,980 --> 00:01:38,110
الحق يا سيدي؟
-هذا مستحيل.

11
00:01:38,280 --> 00:01:39,820
كانت في مدريد بعد ذلك.

12
00:01:39,990 --> 00:01:44,570
-في مكالمة فيديو مع إريكا.
ميت مولينا وهذا كل شيء.

13
00:01:44,910 --> 00:01:47,450
-ليس بعد.
-ماذا تعني؟

14
00:01:47,620 --> 00:01:50,500
أفيلا تعرف أنك كذبت.
أنك لم تقتل مولينا.

15
00:01:51,870 --> 00:01:55,790
إذا كان الأمر يتعلق بما تقوله ،
انها كلمتها ضد لي.

16
00:01:55,960 --> 00:01:57,340
هذا صحيح.

17
00:01:58,000 --> 00:02:00,970
ولكن كم تبلغ قيمة كلمتك
إلى أفيلا؟

18
00:02:01,130 --> 00:02:04,640
اتصل بشانشيز وأخبره
للعثور على مولينا.

19
00:02:04,800 --> 00:02:08,510
هل انت متأكد أنك تريد
سانشيز لقتل مولينا؟

20
00:02:08,680 --> 00:02:11,100
إلا إذا كنت لا تريد سانشيز
أن أعود.

21
00:02:11,270 --> 00:02:13,600
لا يهمني
هذا ما أدفعه مقابله.

22
00:02:22,150 --> 00:02:24,820
كيف حالك يا دكتور
هل هو بخير؟

23
00:02:24,990 --> 00:02:26,370
و انت؟

24
00:02:26,530 --> 00:02:29,830
المحقق سانشيز.
المريض الخاص بك هو شريكي.

25
00:02:31,370 --> 00:02:32,830
قل لي انه بخير.

26
00:02:33,040 --> 00:02:36,250
وقال انه سوف يكون على ما يرام.
أعتقد أن هذا هو لك؟

27
00:02:39,500 --> 00:02:41,090
شكرا ، الوثيقة.
-على الرحب و السعة.

28
00:02:41,760 --> 00:02:44,720
، لقد انتهيت ، ليناريس.
من أنا فقط فعلت ما أرادوا.

29
00:02:44,880 --> 00:02:48,600
سيكون دون بخيبة أمل
في كيف دمرت الأشياء.

30
00:02:50,680 --> 00:02:52,890
كان لدي آمال كبيرة بالنسبة لك ،
ليناريس.

31
00:02:58,690 --> 00:03:00,820
ولست بحاجة للحديث
مع Chivalziks.

32
00:03:00,980 --> 00:03:04,650
هل قررت من
سوف تقتل السيدة دوارتي؟

33
00:03:07,700 --> 00:03:09,080
لورا.

34
00:03:09,330 --> 00:03:11,660
-نحن نحتاج أن نذهب.
-هل تعرفه؟

35
00:03:14,370 --> 00:03:15,750
من اين؟

36
00:03:16,330 --> 00:03:18,130
نحن نعمل من أجل نفس الرجل.

37
00:03:19,420 --> 00:03:22,300
-ماذا الآن؟
أنت تأخذ رحلة إلى مدريد.

38
00:03:22,460 --> 00:03:24,840
ليس حتى يدفع
لما فعله.

39
00:03:25,010 --> 00:03:28,680
لن ترى شيئًا
إذا بقيت ، حصلت عليه؟

40
00:03:28,850 --> 00:03:30,220
قلت أنا آمن هنا.

41
00:03:30,390 --> 00:03:34,890
ليس بعد الآن ، لذلك الحصول على الأشياء الخاصة بك
ودعونا نخرج من هنا الآن.

42
00:03:44,360 --> 00:03:46,650
-مرحبا.
-إيفان ، المحقق سانشيز.

43
00:03:46,900 --> 00:03:49,200
هل حصلت على الصورة
انا ارسلت لك؟

44
00:03:49,370 --> 00:03:50,740
نعم فعلا. من هو؟

45
00:03:50,910 --> 00:03:54,830
شخص ما دون needsvila يحتاجك
للعثور بسرعة.

46
00:03:55,000 --> 00:03:58,080
-حسنا.
بواسطة الطريق ، كن حذرا جدا.

47
00:03:58,670 --> 00:04:00,880
انه خطير جدا.

48
00:05:52,150 --> 00:05:54,950
12 أسماء

49
00:06:21,770 --> 00:06:24,900
مساء الخير يا ليناريس.
كيف حالكم؟

50
00:06:27,020 --> 00:06:28,860
دعنا نسير.

51
00:06:29,110 --> 00:06:31,990
-المهمة القيام به.
-أخبارممتازه.

52
00:06:32,860 --> 00:06:35,780
-اريد نقودي.
لا تقلق ، سوف تحصل عليه.

53
00:06:43,000 --> 00:06:44,370
أغلق الباب.

54
00:06:49,000 --> 00:06:51,920
أنت تغلقه.
، أغلق الباب لعنة.

55
00:06:52,630 --> 00:06:55,470
لا ، أنت تفعل ذلك حتى الجيران
سوف تسمع النار

56
00:06:55,640 --> 00:06:58,640
وجعلها أكثر صعوبة
بالنسبة لك للخروج من المبنى.

57
00:06:58,800 --> 00:07:01,970
أنا فقط سأقتل كل الجيران
واحدا تلو الآخر.

58
00:07:02,680 --> 00:07:05,900
أنا حقاً لا أهتم ،
أنا لا أحب الجيران ...

59
00:07:20,660 --> 00:07:23,410
مساء الخير ، سيدتي ، أنا ...
-Ávila.

60
00:07:25,290 --> 00:07:26,790
هل أولادك هنا؟

61
00:07:35,880 --> 00:07:37,890
تتمتع بالرحلة ، ليناريس؟

62
00:07:39,100 --> 00:07:40,560
اللعنة عليك.

63
00:07:42,010 --> 00:07:43,890
مشاهدة فمك ، ليناريس.

64
00:07:44,350 --> 00:07:46,940
لا مانع من مطاردتي.
بشكل جاد.

65
00:07:47,100 --> 00:07:50,190
لكن التقليل من شأن
يدفعني المكسرات.

66
00:07:50,940 --> 00:07:53,150
يالها من صدفة. أنا أيضا.

67
00:07:58,910 --> 00:08:02,450
لم أكن أريد هذه الوظيفة ،
لكن ليناريس لم يعطيني أي خيار.

68
00:08:02,870 --> 00:08:05,960
اتصل وقل أنك قد أنجزت المهمة.

69
00:08:06,120 --> 00:08:08,790
كلانا يعرف
أنا لا أغادر هنا حيا.

70
00:08:08,960 --> 00:08:10,750
لماذا يجب علي مساعدتك؟

71
00:08:14,420 --> 00:08:16,510
انت ستموت.
هذه حقيقة.

72
00:08:18,010 --> 00:08:19,970
لكن ليناريس سيعيش.

73
00:08:23,600 --> 00:08:26,230
لا تريد التوقف
فورة القتل ،

74
00:08:26,390 --> 00:08:27,890
كل الشكر لك؟

75
00:08:31,650 --> 00:08:33,020
قم بإجراء هذه المكالمة ،

76
00:08:33,940 --> 00:08:35,650
وشغل السماعة.

77
00:08:54,170 --> 00:08:56,880
-إنطلق.
- يتم العمل

78
00:08:57,970 --> 00:08:59,800
اقتلني واحصل عليه.

79
00:08:59,970 --> 00:09:01,890
أنت في أي موقف
لإعطاء أوامر.

80
00:09:02,050 --> 00:09:05,010
أنت مجنون إذا كنت تعتقد
أنا التسول لحياتي.

81
00:09:05,180 --> 00:09:08,680
أنت ذاهب للتسول لي
لقتلك في أقرب وقت ممكن

82
00:09:08,850 --> 00:09:10,770
إلا إذا أجبت على أسئلتي.

83
00:09:10,940 --> 00:09:12,310
اللعنة عليك.

84
00:09:13,400 --> 00:09:15,360
مهلا! ما هو الأمر؟

85
00:09:42,180 --> 00:09:45,010
لا ينبغي أن تأخذها
شخصيا.

86
00:09:45,930 --> 00:09:48,680
-ما الذي تتحدث عنه؟
-أمك.

87
00:09:51,640 --> 00:09:53,020
حول ما فعلت.

88
00:09:55,270 --> 00:09:57,650
لا ينبغي أن تشعر بالذنب.

89
00:09:58,530 --> 00:10:00,400
أو نادم.

90
00:10:01,030 --> 00:10:03,570
أو تخجل مما هي عليه.

91
00:10:09,250 --> 00:10:10,870
ما هي؟

92
00:10:12,870 --> 00:10:14,710
ما هي أمي ، إيفان؟

93
00:10:17,300 --> 00:10:18,920
إمراة جميلة.

94
00:10:22,550 --> 00:10:24,340
شيء آخر.

95
00:10:26,300 --> 00:10:28,430
لماذا خيانته
ازعجك؟

96
00:10:30,850 --> 00:10:32,230
أنا لا أفهم.

97
00:10:32,940 --> 00:10:34,350
ومولينا.

98
00:10:36,310 --> 00:10:37,690
لماذا ا؟

99
00:10:39,900 --> 00:10:41,860
لماذا تعتقد أنه أزعجني؟

100
00:10:43,860 --> 00:10:45,620
لقد لاحظت أشياء ، أنا.

101
00:10:46,870 --> 00:10:50,240
كيف جيدا هل تعرفه؟
وماذا يهمك ، إيفان؟

102
00:10:52,540 --> 00:10:53,920
آنا.

103
00:10:57,880 --> 00:10:59,460
لماذا تسأل؟

104
00:11:01,710 --> 00:11:03,510
لأننا نبحث عنه.

105
00:11:05,970 --> 00:11:09,810
هل يوجد أي شئ
ربما نكون قد أغفلت؟

106
00:11:11,270 --> 00:11:12,730
لا اعرف شيئا.

107
00:11:14,690 --> 00:11:16,400
آنا!

108
00:11:20,150 --> 00:11:22,990
مرحبا ، لقد وصلت
الإقامة Chivalzik.

109
00:11:23,150 --> 00:11:24,990
اترك رسالتك
بعد الصافرة.

110
00:11:25,150 --> 00:11:26,610
ما جر!

111
00:11:45,300 --> 00:11:46,680
نعم فعلا. شكرا لكم.

112
00:11:47,840 --> 00:11:49,220
شكرا لكم.

113
00:11:50,720 --> 00:11:52,850
رحلتي ليلة الغد.

114
00:11:53,430 --> 00:11:55,600
يمكنك الانتظار هنا إذا كنت تريد.

115
00:11:56,690 --> 00:11:58,860
لماذا لا تتصل
زوجك السابق؟

116
00:11:59,860 --> 00:12:01,940
إنه الشخص الأخير
أريد أن أتحدث إلى.

117
00:12:02,190 --> 00:12:05,030
نعم ، لكنه يبحث عنك
وهو أبي إريكا.

118
00:12:06,200 --> 00:12:07,740
تريد الشيء نفسه.

119
00:12:07,910 --> 00:12:11,780
أنت لا تعرفه كما أفعل.
نيكولاس يريد فقط الفوز.

120
00:12:11,950 --> 00:12:14,500
لا أحد يريد الفوز
في هذا الوضع.

121
00:12:14,660 --> 00:12:17,750
يفعل ، إنه يريد فقط الفوز
منذ اليوم الذي ولد فيه.

122
00:12:17,920 --> 00:12:19,290
ثق في.

123
00:12:20,130 --> 00:12:21,500
شكرا لكم.

124
00:12:22,710 --> 00:12:24,090
فوز ماذا؟

125
00:12:24,380 --> 00:12:25,760
فقط يعلم ذلك.

126
00:12:26,300 --> 00:12:27,680
أنا أتصل به.

127
00:12:33,850 --> 00:12:38,140
دكتور دوارتي ، أنت لم تقل
الشاهد الخاص بك هو زوجتك السابقة.

128
00:12:38,600 --> 00:12:41,810
-كيف تعرف ذلك؟
انه هنا معي.

129
00:12:41,980 --> 00:12:44,070
لماذا ذهبت بحق الجحيم؟

130
00:12:44,230 --> 00:12:46,860
ولا تنتظر اللاعبين
أنا أرسلت لالتقاط لها؟

131
00:12:47,030 --> 00:12:48,490
إنها تثق بأحد.

132
00:12:49,240 --> 00:12:51,820
وهي تثق بك؟
-انها على قيد الحياة.

133
00:12:51,990 --> 00:12:55,620
-أريد أن أتحدث معها.
آسف ، لن تتحدث معك.

134
00:12:55,790 --> 00:12:59,120
لا يهمني ما تريد.
أنا أتحدث معها.

135
00:12:59,830 --> 00:13:01,580
-لا.
-انت تعرف من هو

136
00:13:01,750 --> 00:13:03,290
أنت تعبث مع الأحمق؟

137
00:13:03,460 --> 00:13:04,840
مشاهدته يا سيدي.

138
00:13:05,840 --> 00:13:07,760
أنت لا تدير هذا المعرض.

139
00:13:08,840 --> 00:13:10,220
أقل بكثير معي.

140
00:13:11,720 --> 00:13:13,300
هل هذا تهديد يا أفيلا؟

141
00:13:15,850 --> 00:13:17,770
أنا أعرف من قتل ابنتك.

142
00:13:17,930 --> 00:13:20,390
نراكم في قاعة الجنازة
في الساعة 10 صباحا.

143
00:13:37,870 --> 00:13:39,830
الاثني عشر الرسل

144
00:14:02,810 --> 00:14:04,190
ليناريس.

145
00:14:17,830 --> 00:14:19,500
كيف حالك يا ليناريس؟

146
00:14:24,830 --> 00:14:26,210
ليناريس.

147
00:14:33,840 --> 00:14:35,850
ألا تجيبني؟

148
00:14:52,820 --> 00:14:57,280
التعذيب لن يعمل معك ،
أحتاج إلى التفكير في ...

149
00:14:59,830 --> 00:15:01,830
شيء حقا قيمة لك.

150
00:15:22,850 --> 00:15:24,230
عقلك ، ليناريس.

151
00:15:24,890 --> 00:15:27,770
العقل الذي قضى حياته
التجسس على الناس ،

152
00:15:27,940 --> 00:15:31,110
أين يذهبون ، من ينامون
مع أو من يقتلون.

153
00:15:31,280 --> 00:15:34,360
هذا العقل هذا مهم جدا
وقيمة لك.

154
00:16:18,780 --> 00:16:20,160
انا ذاهب الى...

155
00:16:21,160 --> 00:16:23,620
... محو عقلك ، حسنا؟

156
00:16:26,290 --> 00:16:27,670
الصاعقة.

157
00:16:28,540 --> 00:16:29,920
هل سمعت بها؟

158
00:16:31,170 --> 00:16:33,750
هناك الكثير من النظريات
حول الصعق الكهربائي.

159
00:16:33,920 --> 00:16:36,760
يقول البعض أنه يمحو العقل
لكنها لا ،

160
00:16:36,920 --> 00:16:40,090
كل شيء يبقى هنا ، ماذا يحدث
في رأسك الصغير

161
00:16:41,850 --> 00:16:43,810
هو أن بعض الأشياء الصغيرة

162
00:16:44,810 --> 00:16:47,770
الحصول على قطع الاتصال
وجميع البيانات في رأسك

163
00:16:47,804 --> 00:16:50,350
يفقد كل معنى ومعنى.

164
00:16:51,110 --> 00:16:55,740
غدا عليك ربما
استيقظ في بعض الشوارع الغريبة

165
00:16:55,900 --> 00:16:58,820
مع الآلاف والآلاف
من الأفكار العائمة حولها

166
00:16:58,990 --> 00:17:03,830
في رأسك ولا أحد منهم
سوف تجعل أي معنى ، ليناريس.

167
00:17:04,490 --> 00:17:07,370
انا ذاهب لتدمير
كل ما وضعت هناك ،

168
00:17:07,540 --> 00:17:10,120
ويجعلك مجنونا ، الكلبة ،
مجنون تماما.

169
00:17:57,090 --> 00:17:58,880
الجو حار ، كن حذرا.

170
00:18:09,060 --> 00:18:10,430
لذلك يتحدث معي.

171
00:18:12,810 --> 00:18:14,860
ليس هناك الكثير ليقوله يا رب.

172
00:18:15,020 --> 00:18:17,570
اللقيط كان يتوقع منا.

173
00:18:17,730 --> 00:18:19,320
هذا واضح ، سانشيز.

174
00:18:19,940 --> 00:18:21,820
أخبرني عن الباقي.

175
00:18:25,320 --> 00:18:28,740
آسف يا رب ، أنا لا أعرف ما
تقصد بالباقي؟

176
00:18:28,910 --> 00:18:30,450
البقية ، أليس كذلك؟

177
00:18:31,910 --> 00:18:35,880
ابدأ بقول لي ما
بحق الجحيم الذي كنت تفعله هناك.

178
00:18:36,500 --> 00:18:37,880
حسنا ، كنا ...

179
00:18:38,500 --> 00:18:42,380
لقد أخبرنا أن هذا هو
حيث كان قاتل اريكا يختبئ.

180
00:18:42,550 --> 00:18:44,140
وذهبنا للتحقق من ذلك.

181
00:18:45,180 --> 00:18:47,930
كنت تميل قبالة؟
ومن الذي أوقفك؟

182
00:18:48,100 --> 00:18:49,810
أحد مخبري.

183
00:18:50,980 --> 00:18:53,600
رجل! اللعنة عليه ، سانشيز!

184
00:18:53,770 --> 00:18:56,650
ذكرني عندما طلبت
لبلدي بخير.

185
00:18:56,810 --> 00:19:00,740
قيل لنا انه كان يعمل
نحو الحدود الجنوبية.

186
00:19:00,900 --> 00:19:02,650
لم يكن هناك وقت للاتصال بك.

187
00:19:02,820 --> 00:19:05,910
لذلك قررت أن أتبع الرجل
التي قتلت إريكا.

188
00:19:29,100 --> 00:19:30,890
لقد ألقي القبض عليه يا رب.

189
00:19:31,770 --> 00:19:34,350
-عن أنت ، سانشيز.
ونحن القبض على نذل.

190
00:19:35,810 --> 00:19:37,440
عمل جيد يا بني.

191
00:19:40,020 --> 00:19:41,690
الذهاب الحصول على بعض الراحة.

192
00:20:09,470 --> 00:20:13,140
حبيبتى،
سوف ننظر دائما بعدك.

193
00:21:26,670 --> 00:21:28,050
افتح فمك.

194
00:21:31,640 --> 00:21:33,800
هم أسنانك ، ليناريس.

195
00:21:44,940 --> 00:21:46,320
جاهز؟

196
00:22:03,000 --> 00:22:04,840
هذا آلة شرسة!

197
00:22:05,340 --> 00:22:08,760
لا تقلق ، لن أقتلك.
أحتاج عقلك لطيفة وواضحة.

198
00:22:08,920 --> 00:22:12,800
اخبرني بما تعرف.
من يريدني ميتاً ، ليناريس؟

199
00:22:12,970 --> 00:22:17,270
هل كان الرسل ، أفيلا ، أنت؟
من هذا؟ تحدث معي.

200
00:22:49,800 --> 00:22:53,010
مساء الخير ، السيدة سانتاماريا.
هذا إيفان.

201
00:22:53,680 --> 00:22:56,850
مساء الخير ، إيفان.
إلى ماذا أدين بالمفاجأة؟

202
00:22:58,470 --> 00:23:01,020
أردت أن أعرف
إذا كان عرضك لا يزال قائما.

203
00:23:01,810 --> 00:23:03,770
سأفعل ذلك غدا.

204
00:23:05,310 --> 00:23:09,650
بالطبع لا يزال قائما.
أين كنت تخطط للقيام بذلك؟

205
00:23:10,650 --> 00:23:13,150
هنا
في قاعة الجنازة.

206
00:23:14,780 --> 00:23:16,620
هل تحتاج لي أن أفعل شيئا؟

207
00:23:19,120 --> 00:23:20,830
لا تقلق بشأن ذلك.

208
00:23:21,250 --> 00:23:23,370
سوف نعلمك
عندما تنتهي.

209
00:23:51,610 --> 00:23:55,110
-مهلا.
لقد حصلت عليها بسهولة ، أليس كذلك؟

210
00:23:55,490 --> 00:23:58,030
كل ما تفعله هو الجلوس هناك طوال اليوم.

211
00:23:59,660 --> 00:24:03,580
لا تحتاج إلى إعطاء أوامر ،
أزرار الصحافة ، وسحب الزناد.

212
00:24:05,710 --> 00:24:08,790
لدى اعتراف لاؤديه.
ولكن فقط بيننا ، حسنا؟

213
00:24:11,840 --> 00:24:13,880
شيء واحد
أنا أكره هذا المنصب

214
00:24:14,050 --> 00:24:16,050
هو الناس مثلك
ورؤسائك.

215
00:24:17,050 --> 00:24:20,260
أنت مجموعة من الطغاة
وكل ما تفعله هو شن حرب

216
00:24:20,430 --> 00:24:23,390
ومشاهدة البقية منا
قتل بعضنا البعض.

217
00:24:23,560 --> 00:24:25,520
أنت الأوباش سخيف!

218
00:24:41,910 --> 00:24:43,290
هذا هو.

219
00:25:28,960 --> 00:25:32,210
كان الرسل!
الرسل ، يا غبي!

220
00:25:32,540 --> 00:25:33,920
كان الرسل!

221
00:25:34,590 --> 00:25:37,880
أمروا موت دوارتي
بسبب كل أسئلته.

222
00:25:38,260 --> 00:25:40,800
أراد أن يعرف
الذي قتل ابنته.

223
00:25:42,800 --> 00:25:44,640
وحصل أفيلا لمساعدته.

224
00:25:44,810 --> 00:25:48,230
كل ما عليهم القيام به
كان يقتل دوارتي.

225
00:25:48,520 --> 00:25:49,890
ورفض أفيلا؟

226
00:25:54,770 --> 00:25:56,320
وأنت بذكاء جدا ،

227
00:25:56,480 --> 00:25:58,780
عدم القدرة على التحكم
دون دونز الخاص بك ،

228
00:25:58,950 --> 00:26:00,740
قرر قتلي بدلا من ذلك

229
00:26:00,910 --> 00:26:04,410
وختم ملف اريكا دوارتي
مرة واحدة وإلى الأبد.

230
00:26:10,670 --> 00:26:12,040
لقد كنت أنت ، أليس كذلك؟

231
00:26:15,590 --> 00:26:17,760
لا ، لقد كان كاردوسو.

232
00:26:21,680 --> 00:26:23,050
كاردوسو؟

233
00:26:23,680 --> 00:26:25,810
أراد الرسول لي ميتا؟

234
00:26:26,180 --> 00:26:27,560
نعم ، لقد كان هو.

235
00:26:27,720 --> 00:26:29,560
ما رأيك
لو أخبرتك

236
00:26:29,730 --> 00:26:31,390
كاردوسو استأجرني لقتلك؟

237
00:26:34,650 --> 00:26:36,570
انهم مثل الأوغاد.

238
00:26:39,400 --> 00:26:40,820
حفنة من الأوغاد.

239
00:26:40,990 --> 00:26:42,570
نحن بين الأوغاد.

240
00:26:44,450 --> 00:26:48,040
أنت تعرف ماذا يا ليناريس؟
شكرا لكونك مفيد جدا

241
00:26:48,240 --> 00:26:50,910
ولكن لديك
رأس صغير هذا ...

242
00:26:53,170 --> 00:26:55,790
... قيمة للغاية
ولديه الكثير من المعلومات.

243
00:27:26,240 --> 00:27:27,620
إليسا.

244
00:27:28,450 --> 00:27:30,450
كرر هذا الاسم.

245
00:27:31,000 --> 00:27:32,370
إليسا.

246
00:27:36,920 --> 00:27:38,960
إليسا!

247
00:27:53,810 --> 00:27:56,230
أنت لا تعرف مقدار المعلومات
يمكنك جمع

248
00:27:56,400 --> 00:27:58,020
إذا كنت لا يصرف الانتباه.

249
00:28:36,890 --> 00:28:38,270
رئيس.

250
00:28:39,400 --> 00:28:43,320
الجراح الذي يعمل
على Buitre أرسل لك هذه الهدية.

251
00:28:43,570 --> 00:28:45,780
إنها الرصاصة
لقد انسحبوا منه.

252
00:28:48,780 --> 00:28:52,290
سانشيز ، يقول تقريرك
كان هناك مطلق النار واحد فقط.

253
00:28:53,790 --> 00:28:55,960
-نعم سيدي.
هل أنت متأكد يا بني؟

254
00:28:56,410 --> 00:28:59,380
بالتأكيد ، رب ، كنت هناك.
ما هي المشكلة؟

255
00:29:01,040 --> 00:29:04,800
تلك هي المشكلة.
وجدوا هذا في سترة الخاص بك.

256
00:29:07,130 --> 00:29:11,680
أنا لست خبيرا ، ولكن من الواضح
لم يأتوا من سلاح واحد.

257
00:29:11,850 --> 00:29:13,220
ألا توافق؟

258
00:29:21,770 --> 00:29:23,360
كان الرجل وحده.

259
00:29:25,030 --> 00:29:27,490
-اين البقية؟
، إنه رجل واحد فقط.

260
00:29:27,950 --> 00:29:29,860
هناك باب واحد فقط.

261
00:29:30,030 --> 00:29:32,030
نحن اثنين ضد واحد.
قطعة من الكعك.

262
00:29:32,200 --> 00:29:35,750
أطلب منك مرة أخرى ، سانشيز.
هل أنت واثق؟

263
00:29:39,790 --> 00:29:41,880
لا ، لست متأكدا. لقد أصبت.

264
00:29:42,040 --> 00:29:44,960
لم أكن أشاهد
من كان هناك

265
00:29:46,590 --> 00:29:50,050
انهم من سلاحين.
كيف تفسر ذلك؟

266
00:29:52,430 --> 00:29:54,390
تحتاج أكثر من القهوة القوية

267
00:29:54,560 --> 00:29:56,850
بالنسبة لي أن يستدير
بدون قلق.

268
00:29:57,310 --> 00:29:58,680
لقد كنت اعلم ذلك.

269
00:30:01,810 --> 00:30:05,150
حسنا ، الرجل كان يمكن أن يكون
كلا البنادق ، أليس كذلك؟

270
00:30:05,400 --> 00:30:06,780
تعال ، سانشيز!

271
00:30:09,650 --> 00:30:12,780
إنها أفيلا التي تدفع
لصمتك

272
00:30:14,160 --> 00:30:15,540
و يخصني.

273
00:30:15,700 --> 00:30:17,790
سأطلب من بوير
إذا رأى شيئا لم أفعله.

274
00:30:33,140 --> 00:30:35,640
تريد منا أن نعتني بها؟

275
00:30:36,100 --> 00:30:38,770
ماذا؟ لا لا لا.
لحظة واحدة.

276
00:30:39,020 --> 00:30:41,690
أريدك أن تحميها
مع حياتك

277
00:30:41,850 --> 00:30:44,770
لمدة 24 ساعة القادمة ،
فهم؟

278
00:30:45,190 --> 00:30:46,770
لا يمكننا فعل ذلك.

279
00:30:47,480 --> 00:30:51,570
تذكر كم كنت تهمة
لآخر وظيفة؟

280
00:30:52,200 --> 00:30:55,120
ثروة. يا رفاق مدينون لي.

281
00:31:00,370 --> 00:31:01,750
يجب أن أذهب الآن.

282
00:31:03,040 --> 00:31:05,330
هل سأراك قبل مغادرتي؟

283
00:32:22,540 --> 00:32:23,910
آنا.

284
00:32:25,790 --> 00:32:27,170
دانيال.

285
00:32:35,220 --> 00:32:36,760
ما الذي تفعله هنا؟

286
00:32:42,890 --> 00:32:45,310
أعتقد أنني تعبت
من الموت.

287
00:32:58,950 --> 00:33:00,870
-تبدو بخير.
-ماذا تريد؟

288
00:33:03,790 --> 00:33:05,160
احضرت لك هذا.

289
00:33:06,830 --> 00:33:09,290
تحتاج إلى إعطاء هذا
إلى أفيلا شخصيا.

290
00:33:10,500 --> 00:33:11,880
يجب أن يكون غدا.

291
00:33:12,250 --> 00:33:16,300
لماذا لا تفعل ذلك؟
أنت تعرف الجواب على ذلك.

292
00:33:27,940 --> 00:33:29,310
ما هذا؟

293
00:33:30,770 --> 00:33:33,690
انه يحتاج الى رؤيته
قبل اتخاذ أي قرار.

294
00:33:38,200 --> 00:33:39,610
أنت حقا تبدو جيدة.

295
00:33:45,040 --> 00:33:46,410
يجب أن أذهب الآن.

296
00:33:49,710 --> 00:33:51,080
المحتمل...

297
00:35:37,900 --> 00:35:41,320
بحاجة إلى شيء ، شريك؟
-أخرجني من هنا.

298
00:35:42,700 --> 00:35:46,450
لا ، أنا لا ألعب أي ألعاب.
-وأنا كذلك. إخلع هذا.

299
00:35:46,620 --> 00:35:47,990
انتهت اللعبة.

300
00:35:50,160 --> 00:35:52,790
سوف تكون محبوس
لبقيه عمرك.

301
00:35:53,750 --> 00:35:57,670
حذرت أفيلا
أنه إذا أجبرني على الاختيار ،

302
00:35:57,840 --> 00:35:59,460
لن أتردد.

303
00:36:00,130 --> 00:36:03,260
من فضلك أعطني اليد.
لن تندم.

304
00:36:03,590 --> 00:36:06,760
لا ، غني لي لحن آخر.
سمعت بالفعل هذا واحد.

305
00:36:08,470 --> 00:36:09,850
أطلقوا النار علي ، سانشيز.

306
00:36:10,010 --> 00:36:13,770
هل حقا؟
أطلقوا النار لي أيضا ، الكلبة.

307
00:36:15,140 --> 00:36:17,270
وقد تم إطلاق النار علي في الظهر.

308
00:36:17,770 --> 00:36:22,070
فقط جبان سخيف يطلق النار عليك
في الخلف ، ألا توافق؟

309
00:36:22,990 --> 00:36:26,910
ماذا ستفعل لهذا اللقيط؟
لو كان أمامك ...

310
00:36:28,990 --> 00:36:30,790
... مكبلة؟ هاه؟

311
00:36:31,790 --> 00:36:33,700
من أنا أطلق النار عليك.
-عفوا؟

312
00:36:37,080 --> 00:36:38,670
أنا أطلق النار عليك.

313
00:36:39,840 --> 00:36:43,210
أنا أعلم ، الكلبة.
رأيت تقرير المقذوفات.

314
00:36:43,380 --> 00:36:46,510
-ابن العاهرة!
، لقد أطلقت النار عليك ، يا الكلبة.

315
00:36:46,680 --> 00:36:51,560
لهذا السبب أنا هنا. لأنك حاولت
لقتلي ، الكلبة ، لذلك قل لي لماذا.

316
00:36:51,760 --> 00:36:54,680
ماذا تريدني ان اقول؟
ماذا ماذا؟

317
00:36:54,850 --> 00:36:57,900
، هل كان أفيلا؟
لا ، اللعنة! لم يكن أفيلا!

318
00:36:58,730 --> 00:37:00,610
إذن من كان؟
من كان هذا ، الكلبة؟

319
00:37:00,820 --> 00:37:02,980
أنا أموت ، الأحمق!
-وماذا في ذلك؟

320
00:37:03,150 --> 00:37:04,530
كنت ميت بالفعل.

321
00:37:05,240 --> 00:37:07,700
سواء أطلقت النار عليك أم لا ،
كنت رجلا ميتا.

322
00:37:07,860 --> 00:37:09,780
لعصيان أمر سخيف!

323
00:37:10,450 --> 00:37:13,410
أو أود الحصول على الحياة في السجن ،
لاطلاق النار عليك.

324
00:37:14,000 --> 00:37:15,370
لم يكن لدي اي خيار.

325
00:37:16,410 --> 00:37:19,420
أخرجني من هنا.
نحن في نفس القارب.

326
00:37:19,630 --> 00:37:23,300
-ماذا فيها لأجلي؟
سأخبرك من أراد قتلك.

327
00:37:23,750 --> 00:37:25,420
سوف تسليمه لك ،

328
00:37:25,590 --> 00:37:28,180
وأنا أعطيه لك
على طبق فضي.

329
00:37:30,220 --> 00:37:32,890
وأنا لا أقدم هذا
إلى شرطي ، ولكن لك.

330
00:37:33,760 --> 00:37:36,680
ولديك خمس دقائق
أو الصفقة معطلة.

331
00:37:36,930 --> 00:37:39,770
لا يمكن أن يكون المتسولون منتقيات ،
ابن العاهرة.

332
00:37:40,020 --> 00:37:41,440
خذ هذه قبالة لي.

333
00:37:43,690 --> 00:37:45,070
اخرس ، الكلبة!

334
00:37:50,620 --> 00:37:52,620
، انت تبدو سيئة حقيقية.
-مثل يهمك.

335
00:37:52,780 --> 00:37:54,910
لا افكر
سوف تجعله المنزل على قيد الحياة.

336
00:37:55,080 --> 00:37:57,040
اراهنك
ألف بيزو سأفعل.

337
00:37:58,330 --> 00:38:00,710
بأي حال من الأحوال ، إذا فزت في الرهان ،
من سيدفع لي

338
00:38:16,270 --> 00:38:17,640
¿إيفان؟

339
00:39:20,370 --> 00:39:22,750
-صباح الخير سيدي.
صباح الخير ، أنا.

340
00:39:23,750 --> 00:39:26,750
-كيف حالكم؟
-بخير، شكرا لك.

341
00:39:29,300 --> 00:39:30,670
إيفان ليس هنا.

342
00:39:32,720 --> 00:39:35,090
-كيف ذلك؟
-ليس لدي فكره.

343
00:39:40,220 --> 00:39:42,230
هذا المغلف هو لك يا سيدي.

344
00:39:42,390 --> 00:39:46,610
شكرا ، أعطني دقيقة.
-أعتقد أنك الأفضل أن تفعل ذلك الآن.

345
00:39:48,020 --> 00:39:49,400
لماذا ا؟

346
00:39:51,110 --> 00:39:52,570
أعطى مولينا لي.

347
00:39:53,450 --> 00:39:54,820
ذهب إلى منزلي.

348
00:39:55,740 --> 00:39:57,740
-انت بخير؟
-نعم فعلا.

349
00:39:58,580 --> 00:40:00,700
أعطاها لي وغادر.

350
00:40:03,870 --> 00:40:06,080
شكرا انا
يمكنك العودة إلى العمل.

351
00:41:13,940 --> 00:41:15,700
ماذا تريد ، إيفان؟

352
00:41:50,560 --> 00:41:53,400
اسف تاخرت عليك.
كانت حركة المرور فظيعة.

353
00:41:53,570 --> 00:41:54,940
اجلس.

354
00:42:00,740 --> 00:42:03,950
- حول حديثنا ...
لا تقلق يا سيدي.

355
00:42:04,740 --> 00:42:08,330
لورا في طريقها إلى إسبانيا.
أعتقد أنه الأفضل.

356
00:42:09,750 --> 00:42:11,920
نعم ، بالطبع هو الأفضل.

357
00:42:14,300 --> 00:42:15,670
لكن...

358
00:42:15,960 --> 00:42:18,670
... نحن لا نزال معا في هذا ،
انا وانت؟

359
00:42:18,840 --> 00:42:20,680
-لا أدري، لا أعرف.
-ماذا يعني ذالك؟

360
00:42:20,840 --> 00:42:23,640
جاء شيء ما
أن يلقي الشكوك على صفقة لدينا.

361
00:42:23,800 --> 00:42:25,600
لقد كنت صادقا جدا معك.

362
00:42:25,770 --> 00:42:27,140
هل؟

363
00:42:50,410 --> 00:42:53,330
ذكرني
لماذا نفعل هذا مرة أخرى؟

364
00:42:56,130 --> 00:42:58,880
للعثور على قاتل ابنتك؟

365
00:42:59,340 --> 00:43:02,760
أو لاستعادة هذه الملفات
سرقوا من فلاما؟

366
00:43:03,180 --> 00:43:04,550
على حد سواء.

367
00:43:06,060 --> 00:43:10,390
هذه الملفات تحتوي على الكثير
معلومات عن الرسل.

368
00:43:10,940 --> 00:43:14,650
المنظمة ، أنت وأنا.
أي شكوك أخرى؟

369
00:43:15,020 --> 00:43:19,150
نعم أخبرني هذا.
هل ما زلت تواصل مع السيد فلاما؟

370
00:43:19,740 --> 00:43:23,360
نعم ، تقريبا على أساس يومي.
تحدثنا أمس.

371
00:43:24,700 --> 00:43:28,490
-هل أنت واثق؟
بالطبع ، أنا متأكد ، أفيلا.

372
00:43:28,660 --> 00:43:30,750
أين تأخذ هذا؟

373
00:43:32,750 --> 00:43:34,130
أخبرني أنت.

374
00:43:42,680 --> 00:43:44,300
أنا لا أفهم ذلك. ما هذا؟

375
00:43:44,510 --> 00:43:45,890
تم العثور عليه ...

376
00:43:46,550 --> 00:43:49,310
شنق نفسه قبل أسبوعين.

377
00:43:51,730 --> 00:43:54,190
من أخذ هذه؟
هذا لا يهم.

378
00:43:55,440 --> 00:43:58,770
هذا سخيف.
هذه الصور لا يمكن أن تكون حقيقية.

379
00:43:59,690 --> 00:44:03,200
وما زالوا كذلك.
هل يمكننا قطع حماقة هنا

380
00:44:03,360 --> 00:44:06,660
والتركيز
على ما يهم حقا؟

381
00:44:20,550 --> 00:44:22,260
أنا لا أذهب مع هذا.

382
00:44:22,420 --> 00:44:25,720
انه بسيط جدا.
شخص ما أرسل لي تلك.

383
00:44:27,430 --> 00:44:29,560
صور جينو فلاما ميت.

384
00:44:30,180 --> 00:44:32,270
أنا لا أعرف ما أنت عليه.

385
00:44:33,020 --> 00:44:34,940
لكنني لا أذهب معها.

386
00:44:45,070 --> 00:44:46,610
اريد ان ارى فلاما

387
00:44:49,240 --> 00:44:51,450
أحتاجك أن تفكر بهذا.

388
00:44:52,500 --> 00:44:55,160
اسال نفسك
ما معنى أنها لا تجعل

389
00:44:55,330 --> 00:44:57,920
بالنسبة لي لشن حرب
لا أستطيع الفوز بدون فلاما؟

390
00:44:58,130 --> 00:45:01,170
لماذا استمر في البحث
لتلك الملفات؟

391
00:45:01,340 --> 00:45:03,420
إلى التفاوض.
-Negotiate؟

392
00:45:03,590 --> 00:45:06,470
عن طريق تسليم هذه الملفات
إلى الرسل ،

393
00:45:06,630 --> 00:45:08,760
يمكنك التفاوض على مقعد
على الطاولة الكبيرة.

394
00:45:08,930 --> 00:45:10,720
أنت هلوسة!

395
00:45:12,720 --> 00:45:15,730
لآخر مرة يا سيدي.
أحتاج أن أرى جينو فلاما.

396
00:45:20,060 --> 00:45:23,730
أنت لن تفهم أبدا.
لقد فقدت ابنة.

397
00:45:24,280 --> 00:45:25,950
إنه سعر مرتفع للغاية يجب دفعه!

398
00:45:26,110 --> 00:45:27,490
اخرس!

399
00:45:27,740 --> 00:45:30,120
كف عن التظاهر
هذا عن اريكا.

400
00:45:32,490 --> 00:45:35,620
هذا عن الرجل
من هو الجائع للسلطة!

401
00:45:35,790 --> 00:45:38,370
من سيضحي بأحد
للحصول على ما يريد!

402
00:45:38,750 --> 00:45:42,250
هل هذه الملفات موجودة حقا
أم أن هذه كذبة؟

403
00:45:42,420 --> 00:45:44,510
-هيا!
هل كانت موجودة أم لا؟

404
00:45:51,430 --> 00:45:52,810
هل أنت بخير يا سيدي؟

405
00:45:53,930 --> 00:45:55,350
ماذا تفعل؟

406
00:45:59,980 --> 00:46:02,730
لحظة توتر يا سيدي.

407
00:46:03,150 --> 00:46:04,730
ما الذي تفعله هنا؟

408
00:46:06,110 --> 00:46:07,740
إنقاذ حياتك؟

409
00:46:09,740 --> 00:46:11,740
وأنا أعمل هنا يا سيدي.

410
00:46:14,830 --> 00:46:17,790
الحياة الوحيدة في خطر هنا
كان دوارتي.

411
00:46:21,460 --> 00:46:23,500
لدي شكوك حول ذلك.

412
00:46:24,460 --> 00:46:26,710
تذكر هذا الحادث
مع سوتو؟

413
00:46:30,800 --> 00:46:32,180
تعال الى هنا.

414
00:46:37,560 --> 00:46:38,940
دعونا نرى البندقية.

415
00:46:45,610 --> 00:46:47,070
من اين حصلت على هذا؟

416
00:46:49,400 --> 00:46:52,740
لا يهم. تخلص من الجسم
وتنظيف المكان.

417
00:46:53,120 --> 00:46:55,240
سأحصل على نقالة يا سيدي.

418
00:47:14,890 --> 00:47:16,640
لا توجد طريقة في ، اللعنة!

419
00:47:19,480 --> 00:47:21,940
لن أدفن
معك.

420
00:47:22,100 --> 00:47:23,560
لا أحد دعاك.

421
00:47:24,270 --> 00:47:25,650
سأضربه بنفسي.

422
00:47:25,820 --> 00:47:28,730
تعتقد أنني سوف أشاهدك فقط
الحصول على نفسك قتل؟

423
00:47:30,440 --> 00:47:32,990
بأي حال من الأحوال ، لا يمكنك ذلك.
أنا آخذك إلى المستشفى.

424
00:47:35,490 --> 00:47:36,870
أدخل.

425
00:47:42,620 --> 00:47:44,130
لماذا تفعل هذا؟

426
00:47:48,090 --> 00:47:49,630
لقد سئمت.

427
00:47:50,630 --> 00:47:52,720
أنا سئمت من كونه شرطي.

428
00:47:53,260 --> 00:47:55,720
سئمت من الوجود
كل ما أنا عليه الآن.

429
00:47:57,720 --> 00:47:59,720
آسف أنا أطلق النار عليك في الظهر.

430
00:48:00,730 --> 00:48:03,560
لكن اللقيط
هذا يريد منك ميتا هناك

431
00:48:03,730 --> 00:48:06,110
وأنا أضربه ،
انه هناك.

432
00:48:13,740 --> 00:48:16,530
إذا كان اللقيط يريدني ميتاً
وأنت لا تفعل ذلك ،

433
00:48:16,700 --> 00:48:18,080
شخص آخر سوف.

434
00:48:19,290 --> 00:48:21,700
أنت مخطئ ، يا صديقي.
دعونا نفعل هذا معا.

435
00:48:23,620 --> 00:48:26,710
أنت تعرف أننا لن نخرج أبدًا
على قيد الحياة ، أليس كذلك؟

436
00:48:26,880 --> 00:48:30,920
نحن jinxed جدا ، ونحن قد
تفلت من العقاب هذه المرة.

437
00:48:34,720 --> 00:48:36,090
شخص ما هنا.

438
00:48:36,720 --> 00:48:38,470
شخص ما هنا رجل.

439
00:48:50,480 --> 00:48:53,650
-المحقق.
- لدي الرجل الذي تريده ، إيفان.

440
00:48:53,820 --> 00:48:56,700
-أين؟
انه يدخل قصر.

441
00:48:57,660 --> 00:48:59,530
شارع فرانسيسكو فيلا.

442
00:49:00,330 --> 00:49:01,790
حسنا ، نحن في طريقنا.

443
00:49:01,950 --> 00:49:04,660
لا تفعل أي شيء
حتى نصل الى هناك.

444
00:49:15,720 --> 00:49:19,010
سيدي ، سانشيز تقع مولينا.

445
00:49:19,760 --> 00:49:24,060
كنا أفضل على عجل
ولا تفوت هذه الفرصة.

446
00:49:25,430 --> 00:49:26,810
أنا ذاهب وحيدا.

447
00:49:27,400 --> 00:49:29,900
من الأفضل أن أذهب معك يا سيدي.
أنت تبقى.

448
00:49:30,820 --> 00:49:32,730
-أنا أصر.
-قلت لا!

449
00:49:56,760 --> 00:49:58,340
"لذلك يسوع ،

450
00:50:00,800 --> 00:50:05,020
مع العلم أنهم سيأتون
واصطحابه بالقوة ،

451
00:50:06,600 --> 00:50:07,980
لتتويج له الملك ،

452
00:50:09,850 --> 00:50:13,730
عاد إلى الجبل
كل شيء بنفسه. "

453
00:50:14,730 --> 00:50:16,280
جون 6:15.

454
00:50:20,700 --> 00:50:22,910
من كل الأشياء
قال الكاهن ،

455
00:50:23,080 --> 00:50:24,700
لا أستطيع أن أنسى ذلك المزمور.

456
00:50:32,130 --> 00:50:33,670
الحصول على مقعد ، إيفان.

457
00:50:36,460 --> 00:50:37,840
لم؟

458
00:50:39,970 --> 00:50:41,340
اجلس.

459
00:50:57,240 --> 00:50:58,690
هل هذا ما تريد؟

460
00:51:03,120 --> 00:51:04,700
للجلوس على هذا الكرسي؟

461
00:51:06,620 --> 00:51:08,000
كيف تشعر بها؟

462
00:51:15,710 --> 00:51:18,670
تذكر أنك قلت لي
كنت صانع الساعات؟

463
00:51:21,260 --> 00:51:24,390
أن هذا العمل
لا تستطيع العمل بدونك

464
00:51:30,390 --> 00:51:33,400
منذ أن قلت ذلك
كان محفورا في ذهني.

465
00:51:34,400 --> 00:51:37,650
وهذه الأيام القليلة الماضية
لقد أدركت أن ...

466
00:51:42,200 --> 00:51:43,990
أنت لست الرجل الأيمن.

467
00:51:49,040 --> 00:51:50,710
أقف أمام الدون.

468
00:51:55,250 --> 00:51:57,710
انا بحاجة الى شخص ما
للحفاظ على النظام ، إيفان.

469
00:51:59,090 --> 00:52:01,090
شخص يعرف القواعد.

470
00:52:13,730 --> 00:52:15,100
أحتاجك ، إيفان.

471
00:52:16,690 --> 00:52:18,400
من الان فصاعدا،

472
00:52:19,190 --> 00:52:20,820
أنت دون الكزار.

473
00:52:28,370 --> 00:52:29,740
سيدي المحترم.

474
00:52:32,870 --> 00:52:34,580
هل ستقتلني؟

475
00:52:36,960 --> 00:52:38,340
أنت؟

476
00:53:33,600 --> 00:53:35,730
ماذا تعتقد
أنت تفعل يا رجل؟

477
00:53:38,860 --> 00:53:40,690
وضع حد لكل هذا.

478
00:53:42,570 --> 00:53:45,700
على ماذا؟ ماذا تريد؟
نهاية سعيدة؟

479
00:53:47,700 --> 00:53:49,160
في حال حدوث انتكاسة.

480
00:53:50,030 --> 00:53:51,580
أنت مثل هذا النطر.

481
00:53:55,500 --> 00:53:56,870
انه بوير ، يا سيدي.

482
00:53:57,460 --> 00:53:59,210
لذلك أنت الرجل Buitre؟

483
00:54:00,290 --> 00:54:01,670
أين مولينا؟

484
00:54:02,710 --> 00:54:04,090
انه في الداخل.

485
00:54:04,260 --> 00:54:07,550
أقترح أن تستمتع الفاكهة
لقد عملت بجد للحصول عليها.

486
00:54:08,010 --> 00:54:10,720
وتوقف عن محاولة خفض
الشجرة سخيف.

487
00:54:11,720 --> 00:54:14,680
أريد مواجهة النذل
هذا يفعل هذا بي.

488
00:54:15,730 --> 00:54:18,020
-هو ميت.
-لا.

489
00:54:19,270 --> 00:54:20,650
هناك شخص آخر.

490
00:54:20,810 --> 00:54:22,440
الوصول إلى هناك أمر صعب.

491
00:54:22,860 --> 00:54:24,230
كيف ذلك؟

492
00:54:25,990 --> 00:54:27,820
هذا ينتمي إلى الرسل.

493
00:54:29,780 --> 00:54:31,160
الرسل؟

494
00:54:33,120 --> 00:54:34,910
استمر في السير في هذا الطريق ،

495
00:54:35,080 --> 00:54:37,580
والجنازة الوحيدة سترى

496
00:54:38,790 --> 00:54:40,170
هو لك.

497
00:54:42,960 --> 00:54:45,340
-لمن هذه السيارة؟
-الخاص بي.

498
00:54:45,760 --> 00:54:47,130
أعطني مفاتيح.

499
00:54:51,300 --> 00:54:52,720
ماذا تريد من أجله؟

500
00:56:46,500 --> 00:56:47,880
أنا ذاهب في وحده.

501
00:56:48,170 --> 00:56:50,760
أنا لا أنتظر هذه الحمقى
في مكاني.

502
00:56:50,920 --> 00:56:52,550
اذهب إلى صالة الجنازة.

503
00:56:53,380 --> 00:56:55,510
انتظر إيفان.
أنا ذاهب في وحده.

504
00:58:12,550 --> 00:58:13,920
دون أفيلا.

505
00:58:21,470 --> 00:58:22,850
أسلحتك.

506
00:58:34,690 --> 00:58:36,740
أفترض أن هذا كل شيء ، أليس كذلك؟

507
00:58:38,700 --> 00:58:40,070
ضع بنادقك أسفل.

508
00:58:47,290 --> 00:58:48,660
هلا فعلنا؟

509
00:58:57,720 --> 00:58:59,840
أقترح - أرى - أحبذ
أنا أعطيتك المغلف.

510
00:59:00,680 --> 00:59:02,050
نعم فعلت.

511
00:59:03,300 --> 00:59:05,220
ثم دوارتي ميت.

512
00:59:08,520 --> 00:59:11,100
-على الرحب و السعة؟
-مرحبا بكم ، الأحمق؟

513
00:59:39,630 --> 00:59:41,130
مرحبًا يا روبرتو.

514
00:59:41,840 --> 00:59:43,220
و انت؟

515
00:59:44,850 --> 00:59:47,520
أعتقد أنك تعرف الجواب
على هذا السؤال.

516
00:59:48,180 --> 00:59:49,560
لا انا لا.

517
00:59:50,770 --> 00:59:52,400
أعلم أنك قتلت إريكا.

518
00:59:53,690 --> 00:59:56,320
نعم ، روبرتو.
قتل مولينا هذا الشرطي.

519
00:59:56,480 --> 00:59:58,610
ولكن لا ينبغي أن يكون لديك
أي مشاعر صعبة.

520
00:59:58,780 --> 01:00:01,450
لم يكن قراره ،
ولماذا يستحق ،

521
01:00:01,610 --> 01:00:03,990
تلك الفتاة قد ماتت
بشكل او بأخر،

522
01:00:04,160 --> 01:00:06,660
لأسباب ليس لديها شيء
لتفعل معك.

523
01:00:08,580 --> 01:00:09,950
تفضل بالجلوس.

524
01:00:18,670 --> 01:00:20,260
ماذا عن والدها؟

525
01:00:20,550 --> 01:00:23,220
لقد تم الاعتناء بها أيضًا ،
أليس كذلك؟

526
01:00:24,340 --> 01:00:25,720
نعم سيدي.

527
01:00:25,890 --> 01:00:29,930
جيد ، كما قلت ، يجب أن لا
امسكها ضد مولينا.

528
01:00:30,140 --> 01:00:31,890
هو فقط ينفذ الأوامر.

529
01:00:32,140 --> 01:00:33,770
رغم أنه في البداية ،

530
01:00:33,940 --> 01:00:36,560
كان لديه وقت صعب
تنفيذ أوامر ، أليس كذلك؟

531
01:00:41,740 --> 01:00:43,110
نعم سيدي.

532
01:00:48,240 --> 01:00:49,660
هو كان واقع في الحب.

533
01:00:56,790 --> 01:00:59,670
ولكن يمكن أن نكون مقنعين للغاية.

534
01:01:02,050 --> 01:01:03,470
صحيح يا مولينا؟

535
01:01:14,560 --> 01:01:15,940
نعم سيدي.

536
01:01:17,270 --> 01:01:21,360
أقنعنا بأنك
يمكن أن يكون دون دونز.

537
01:01:21,860 --> 01:01:23,240
ماذا؟

538
01:01:24,240 --> 01:01:25,950
أعطيتني هذا الموقف؟

539
01:01:26,110 --> 01:01:29,200
هل تعتقد أنك ربحته؟
قدمنا ​​لك.

540
01:01:29,660 --> 01:01:31,660
-من فعل؟
من فعل ماذا؟

541
01:01:34,580 --> 01:01:35,960
من نحن؟

542
01:01:37,670 --> 01:01:41,590
نحن اثنا عشر من عبيد الله
مع الكثير من التأثير.

543
01:01:41,750 --> 01:01:43,670
انا بحاجة الى التحدث
عن الرسل.

544
01:01:44,470 --> 01:01:47,680
نفس تلك
أراد دوارتي تدميره.

545
01:01:47,840 --> 01:01:51,100
لم يكن يريد تدميرنا ،
أراد الانضمام إلينا.

546
01:01:51,680 --> 01:01:55,480
أنت لا تعرفه كما أفعل.
نيكولاس يريد فقط الفوز.

547
01:01:55,640 --> 01:01:57,310
وكان يعتقد أنه سيحصل

548
01:01:57,480 --> 01:02:00,480
عن طريق تهديدنا
مع المعلومات كان فلاما.

549
01:02:04,360 --> 01:02:07,780
راهن على الحصان الخطأ.

550
01:02:07,950 --> 01:02:10,870
فلاما لم يسلم.
، حتى الملف لم يكن موجودا؟

551
01:02:11,030 --> 01:02:13,080
نعم ، الملف موجود بالفعل.

552
01:02:13,240 --> 01:02:16,040
كل ملف Flama الوارد
كانت معلومات مفصلة

553
01:02:16,210 --> 01:02:18,540
عن الموت
من نذل الأسقف.

554
01:02:19,250 --> 01:02:21,540
موت أنت نفسك أعدم.

555
01:02:23,960 --> 01:02:25,550
اسمه بابلو كامبو.

556
01:02:25,970 --> 01:02:27,340
هو ثمانية عشر.

557
01:02:27,550 --> 01:02:30,510
الشخص الوحيد
هذا الملف مذكور ...

558
01:02:31,970 --> 01:02:33,350
...كان أنت.

559
01:02:33,970 --> 01:02:35,980
وماذا طلبت منك أن تفعل؟

560
01:02:36,980 --> 01:02:39,940
-دمرها.
قبل يومين من مقتل ابنتي ،

561
01:02:40,100 --> 01:02:43,940
قتل نفس الرجل هذا الرجل
للحفاظ على شيء ما هو لي.

562
01:02:46,320 --> 01:02:47,700
دمرها.

563
01:02:48,740 --> 01:02:50,280
إذا ماذا تريد مني؟

564
01:02:50,450 --> 01:02:53,120
نفس الشيء الذي نطلبه
من جميع موظفينا.

565
01:02:53,280 --> 01:02:56,910
لمواصلة العمل الجيد
بدون شكوى

566
01:02:58,210 --> 01:03:00,670
أنا لست موظفك.
-بالطبع أنت كذلك.

567
01:03:00,830 --> 01:03:04,130
نقول لك ما يجب القيام به
منذ أن أصبحت قاتل.

568
01:03:07,300 --> 01:03:09,800
تذكر الموت الأول
أنت سبب؟

569
01:03:34,370 --> 01:03:37,450
لقد كنا نراقبك
من هذة اللحظة.

570
01:03:47,920 --> 01:03:49,630
هذا لا يمكن أن يكون صحيحا.

571
01:03:50,420 --> 01:03:53,550
لا تتذكر من الذي اهتم
من جسم أمك؟

572
01:03:58,180 --> 01:04:00,350
لقد صنعنا حتى شرطي منك ،
أنت غبي.

573
01:04:00,520 --> 01:04:03,810
فلماذا قررت
لتصبح ضابط شرطة؟

574
01:04:05,610 --> 01:04:07,820
يجب ان تكون
قليلا أكثر من الامتنان.

575
01:04:07,980 --> 01:04:09,940
كنت متجهة
لالجنون.

576
01:04:14,570 --> 01:04:15,950
إذن لماذا أنا؟

577
01:04:16,120 --> 01:04:18,830
لأنك صنعت لهذا الغرض
ونحن نعرف ذلك.

578
01:04:20,500 --> 01:04:22,830
-لماذا أنا؟
-يمكنك الرفض.

579
01:04:23,000 --> 01:04:25,630
انهم يريدون مني أن أكون دون.
يجب أن تقبل.

580
01:04:25,790 --> 01:04:28,750
ليس لديك فكرة عن مقدار البيانات
سيكون لديك الوصول إلى.

581
01:04:28,920 --> 01:04:32,630
لكننا فوجئنا
في مدى السرعة التي تحركت لأعلى.

582
01:04:33,130 --> 01:04:34,510
موافق.

583
01:04:34,840 --> 01:04:36,930
أولا إلى الدون.
من أنا دون.

584
01:04:37,100 --> 01:04:41,680
ولن اسمح لك باستخدام لي ،
أو السيطرة على قدري.

585
01:04:41,850 --> 01:04:44,230
ثم سلفك ،
الكاهن،

586
01:04:44,400 --> 01:04:47,730
الذهاب للكتاب
وليس التكيف مع احتياجاتنا.

587
01:04:49,110 --> 01:04:52,860
ما الذي يجعلك تظن
سوف تتكيف مع القواعد الخاصة بك؟

588
01:04:54,200 --> 01:04:57,660
لأنك لست شهيدا.
إنه العكس.

589
01:04:57,830 --> 01:05:01,330
وللوصول إلى مكانك
أنت القضاء على كل عقبة.

590
01:05:01,500 --> 01:05:02,910
أنت تعرف ماذا تفعل.

591
01:05:03,750 --> 01:05:05,120
صديق.

592
01:05:05,830 --> 01:05:07,210
معلم.

593
01:05:08,840 --> 01:05:10,210
زوجة.

594
01:05:11,380 --> 01:05:13,130
الابن. الابن!

595
01:05:18,140 --> 01:05:20,010
هل يمكن أن تتوقف ،

596
01:05:20,180 --> 01:05:23,180
هل يمكن أن تضحي بحياتك
لأي منهم ،

597
01:05:23,560 --> 01:05:26,810
وكانوا على قيد الحياة ،
لكنك لم تفعل.

598
01:05:29,650 --> 01:05:33,570
سوف تتكيف مع احتياجاتنا
لأنه طبيعتك.

599
01:05:33,950 --> 01:05:35,860
لأنك ولدت
لفعل هذا.

600
01:05:59,720 --> 01:06:01,100
لا.

601
01:06:01,350 --> 01:06:02,720
لا ما؟

602
01:06:06,350 --> 01:06:07,730
لن أفعل ذلك.

603
01:06:08,810 --> 01:06:11,690
لماذا تصر على تحدينا؟

604
01:06:12,400 --> 01:06:14,690
لأنني لا أثق بك يا رفاق.

605
01:06:14,860 --> 01:06:17,570
هل تعتقد أنني أعطي لعنة
عن ثقتك؟

606
01:06:17,910 --> 01:06:20,830
الخوف هو ما يجعل
الموظفين جيدة.

607
01:06:21,870 --> 01:06:23,870
هل سبق لك أن خائفة؟

608
01:06:27,120 --> 01:06:28,620
لم يفت الاوان بعد.

609
01:07:10,830 --> 01:07:13,000
هذا ما الخوف ، أفيلا.

610
01:07:15,340 --> 01:07:18,380
هذا كل شيء هناك.
هذا الخوف.

611
01:07:19,395 --> 01:07:22,680
تشعر به ، أفيلا ، أشعر به.

612
01:07:25,640 --> 01:07:27,270
تخلص من الجسم.

613
01:08:15,980 --> 01:08:17,900
الخوف أيضا يستحق الاحترام

614
01:08:18,070 --> 01:08:22,320
"القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل."
مؤلف مجهول.

