1
00:01:19,670 --> 00:01:21,170
أفيلا!

2
00:02:13,350 --> 00:02:15,060
قتلته!

3
00:03:41,230 --> 00:03:42,610
أفيلا!

4
00:03:56,000 --> 00:03:58,330
استيقظ! استيقظ!

5
00:05:06,860 --> 00:05:09,070
بشكل جاد؟

6
00:05:09,240 --> 00:05:13,070
أنت تسمح لهم يأخذك
مثل هذا تماما،

7
00:05:13,240 --> 00:05:18,330
دون حتى محاولة ، أنا لا أعرف ،
نقول وداعا أو شيء من هذا؟

8
00:05:18,490 --> 00:05:22,330
سوف يسمعونك.
لا يوجد شيء يمكنني القيام به.

9
00:05:22,500 --> 00:05:24,750
لا يوجد شيء يمكنك القيام به؟

10
00:05:24,920 --> 00:05:27,420
مع هذا الموقف ،
أنها قد تدفن لك كذلك.

11
00:05:27,590 --> 00:05:32,050
من أنا لا أعرفهم.
-متأكد من أنك تفعل.

12
00:05:33,220 --> 00:05:35,050
أنت تعرف واحد منهم.

13
00:05:49,570 --> 00:05:51,530
ماذا تريد أن تفعل؟

14
00:05:53,150 --> 00:05:56,370
من أنا أريد أن أنقذ نفسي.
-ماذا؟

15
00:05:58,030 --> 00:06:00,240
قتل كل منهم.

16
00:06:06,080 --> 00:06:08,040
هذا لن يحدث أبدا.

17
00:08:02,870 --> 00:08:07,160
فوق وأدناه

18
00:09:10,020 --> 00:09:13,150
السيدة سانتاماريا ،
يسعدني أن أسمع منك.

19
00:09:13,310 --> 00:09:15,400
-انت بخير؟
-لماذا تسأل؟

20
00:09:15,570 --> 00:09:19,400
تركت لك رسالة الأسبوع الماضي
ولم ترد.

21
00:09:19,570 --> 00:09:21,030
كنت أخشى الأسوأ.

22
00:09:22,450 --> 00:09:27,700
يجتمع المجلس في اجتماعين
ساعات ويجب أن تكون هناك.

23
00:09:27,870 --> 00:09:31,290
سيكون شرف. سأكون هناك.

24
00:09:37,550 --> 00:09:42,050
رأيته عندما ... خرجت من السيارة.

25
00:09:43,550 --> 00:09:47,810
لم يكن أكثر من تسعة
أو عشر سنوات من العمر.

26
00:09:50,930 --> 00:09:52,810
وكان ميت!

27
00:10:17,000 --> 00:10:20,250
كل يوم
أطلب مغفرة الله.

28
00:10:20,420 --> 00:10:24,970
يجب أن أكون في السجن.
أنا غير قادر على اتخاذ ذلك بعد الآن!

29
00:10:26,590 --> 00:10:31,430
يجب أن أكون في السجن.
لكنني لست كذلك. انا مازلت هنا.

30
00:10:34,690 --> 00:10:36,520
أنا هنا.

31
00:10:38,860 --> 00:10:40,360
أنا هنا.

32
00:10:43,150 --> 00:10:47,200
لقد كان 247 يوما بالفعل ،
وما زلت هنا.

33
00:10:56,750 --> 00:10:59,090
شكرا لتقاسم ذلك.

34
00:11:01,920 --> 00:11:04,090
وأنت مانويل؟

35
00:11:04,260 --> 00:11:07,970
هل يوجد أي شئ
كنت ترغب في مشاركتها معنا؟

36
00:11:13,220 --> 00:11:16,690
رقم لا ، شكرا. ليس اليوم.

37
00:11:21,480 --> 00:11:23,230
تعال يا مانويل.

38
00:11:23,400 --> 00:11:27,570
لقد كنت معنا
كل صباح لمدة أسبوع الآن.

39
00:11:27,740 --> 00:11:29,490
سمعت الآخرين.

40
00:11:31,457 --> 00:11:33,620
أنت بين الأصدقاء.

41
00:11:35,250 --> 00:11:37,120
حسنا إذن ، هنا يذهب.

42
00:11:39,080 --> 00:11:40,790
مرحبا.

43
00:11:42,000 --> 00:11:45,590
اسمي مانويل وأنا مدمن.

44
00:11:45,760 --> 00:11:48,680
-مرحبا.
-مرحبا.

45
00:11:50,300 --> 00:11:52,180
ما هي إدمانك يا مانويل؟

46
00:11:54,310 --> 00:11:56,270
أنا مدمن على المومسات.

47
00:12:06,440 --> 00:12:09,070
إلى خمر.

48
00:12:09,240 --> 00:12:11,620
لفحم الكوك إذا كان هناك أي ،

49
00:12:11,780 --> 00:12:14,790
أو إذا كنت لا أستطيع تحمله ،
لأنه على راتبي ...

50
00:12:26,760 --> 00:12:28,550
للألم.

51
00:12:32,010 --> 00:12:34,010
أنا مدمن على الألم.

52
00:13:11,180 --> 00:13:13,850
اوريون السيرك

53
00:14:39,970 --> 00:14:41,720
تعال ، إيفان.

54
00:15:10,920 --> 00:15:14,260
إذا وافقنا جميعا ،
دعنا نفتح الاجتماع.

55
00:15:16,840 --> 00:15:22,720
كما تعلمون جميعًا ، بفضل إيفان ،
دون أفيلا مات.

56
00:16:15,150 --> 00:16:16,690
اطلق النار علي

57
00:16:16,860 --> 00:16:20,570
تريد أن تفعل شيئا بالنسبة لي؟
-اقتلني!

58
00:16:24,910 --> 00:16:26,790
لقد افسدت يا رجل.

59
00:16:31,460 --> 00:16:33,290
أنت تعرف ماذا تفعل.

60
00:16:36,010 --> 00:16:38,970
أنت لا ترث هذا الموقف.
أنت تكسبها.

61
00:16:41,050 --> 00:16:43,430
أنا شرطي.

62
00:16:45,390 --> 00:16:47,980
أنا التحقيق في جرائم القتل ،
التحقيق في القضية ،

63
00:16:48,140 --> 00:16:51,690
جمع الأدلة
وقبض على الجناة.

64
00:16:53,360 --> 00:16:54,770
الأشرار.

65
00:16:58,070 --> 00:16:59,820
من هم الأشرار؟

66
00:16:59,990 --> 00:17:01,610
هناك عنصرين
ضمن الأجندة.

67
00:17:01,780 --> 00:17:07,500
بادئ ذي بدء ، تعيين إيفان
كما دون وزميلنا.

68
00:17:07,660 --> 00:17:13,960
ثانيا ، تحديد أي واحد منا
مناسب ليحل محل don Ávila

69
00:17:14,130 --> 00:17:16,590
كما دون الدون.

70
00:17:16,750 --> 00:17:20,510
-السيدة. سانتاماريا.
ما الأمر يا سيد الكزار؟

71
00:17:20,680 --> 00:17:22,840
-شك.
ماذا شك؟

72
00:17:24,470 --> 00:17:27,270
لماذا تريد
لتحل محل دون أفيلا؟

73
00:17:30,020 --> 00:17:33,440
لقد اعتنت به ، أليس كذلك؟

74
00:17:34,900 --> 00:17:39,400
الرسالة التي بعثت بها السيدة قالت

75
00:17:39,570 --> 00:17:46,120
أن don Ávila لم يعد مشكلة ،
لا أن اعتني به.

76
00:17:47,410 --> 00:17:49,620
اشرح لي هذا.

77
00:17:49,790 --> 00:17:53,750
كيف يمكن أن القضية ليست مشكلة
إذا لم يتم التعامل معها؟

78
00:17:53,920 --> 00:17:58,630
العيب الذي تسبب في المشكلة
لقد تم التعامل معها.

79
00:17:58,800 --> 00:18:01,420
هل أفيلا
رعاية الدكتور دوارتي؟

80
00:18:01,590 --> 00:18:03,340
تصحيح.

81
00:18:03,510 --> 00:18:07,760
أنا شخصيا اهتمت بالدكتور دوارتي.

82
00:18:11,600 --> 00:18:14,100
ماذا عن أفيلا؟ هل هو على قيد الحياة؟

83
00:18:15,480 --> 00:18:17,730
بالطبع بكل تأكيد.

84
00:18:19,650 --> 00:18:24,160
والدي الذي كان أيضا شرطي
اعتاد أن يقول ،

85
00:18:24,320 --> 00:18:28,120
"إنها قضبان السجن التي منفصلة
الأخيار من الأشرار ".

86
00:18:32,000 --> 00:18:35,830
سامحني يا أبي ،
ولكن هذا حفنة من حماقة.

87
00:18:36,000 --> 00:18:38,960
أطول أنا أعيش
وكلما رأيت

88
00:18:39,130 --> 00:18:44,470
أكثر أدرك هؤلاء منا
هنا الأشرار.

89
00:18:49,060 --> 00:18:55,810
في كل مرة أنظر فيها إلى نفسي في مرآة ،
لا أرى رجلاً طيباً بعد الآن.

90
00:18:58,150 --> 00:18:59,900
أنا أرى...

91
00:19:02,440 --> 00:19:05,700
لا أرى سوى الجبان.

92
00:19:13,750 --> 00:19:15,710
أرى قاتل.

93
00:19:17,420 --> 00:19:20,880
أرى جبانا
الذي قتل ابنه.

94
00:19:29,430 --> 00:19:33,310
أعرف ذلك يوم واحد
سوف أدفع مقابل ما فعلت.

95
00:19:39,650 --> 00:19:41,690
على ما أنا عليه.

96
00:19:54,830 --> 00:20:00,250
وأعتقد أنه بينما نتكلم ،
شخص يستعد لقتلي.

97
00:20:03,250 --> 00:20:04,880
من تعرف؟

98
00:20:06,300 --> 00:20:10,050
ربما حتى اليوم
وأنا أغادر هذا المبنى.

99
00:20:12,510 --> 00:20:16,060
مع رصاصة.
طلقة واحدة نظيفة.

100
00:20:19,400 --> 00:20:22,980
وأنا بخير معها.
هذه هي قواعد اللعبة.

101
00:20:27,650 --> 00:20:29,740
لهذا السبب أنا هنا.

102
00:20:32,240 --> 00:20:36,370
لذلك ابن العاهرة
الذي يستعد لقتلي.

103
00:20:39,170 --> 00:20:42,590
لن يتوقف سقوط العربة
له من المجيء ورائي ،

104
00:20:42,750 --> 00:20:44,630
انا متاكد من معرفته.

105
00:20:47,220 --> 00:20:53,470
هذا فقط ... أنا لا أريده
لتجد لي الملصقات.

106
00:21:20,750 --> 00:21:24,840
سيداتي وسادتي ، سيداتي ،

107
00:21:25,000 --> 00:21:26,750
ودون الكثبان الرملية.

108
00:21:32,550 --> 00:21:35,220
هذا المجلس جعلك
عرض بسيط جدا ،

109
00:21:35,390 --> 00:21:39,100
لذلك إذا كانت ilavila على قيد الحياة ،
أنت لست مرحبًا بك هنا.

110
00:21:41,440 --> 00:21:45,270
بعد أن اعتنت الدكتور دوارتي ،

111
00:21:45,440 --> 00:21:50,150
دون أفيلا اسمه لي ... دون.

112
00:21:50,320 --> 00:21:52,030
نعم صحيح!

113
00:21:54,030 --> 00:22:00,250
أنا أعطيك الوحش البري!

114
00:22:10,590 --> 00:22:12,800
اعتادت أن تكون مثل هذا الشيء الجميل ،

115
00:22:12,970 --> 00:22:16,350
كانت رائعتين كجرو ،
ولكن حذار.

116
00:22:16,510 --> 00:22:20,020
-María؟
حذار ، لأنه في الداخل ....

117
00:22:20,180 --> 00:22:22,230
-ما الذي تفعله هنا؟
-يحمل ...

118
00:22:22,390 --> 00:22:25,270
-ماذا فعلوا لكم؟
ماذا فعلوا بي؟

119
00:22:25,440 --> 00:22:27,360
الشيطان نفسه!

120
00:22:27,520 --> 00:22:33,110
ماذا فعلت بي؟
انه انت! ماذا فعلت بي؟

121
00:22:39,370 --> 00:22:42,660
هل أبدو مثل
أنا أستمتع هراء الخاص بك؟

122
00:22:44,540 --> 00:22:46,960
-لا. لا أعتقد ذلك.
كيف نعرف أنك لا؟

123
00:22:47,130 --> 00:22:50,960
لأنني أقول ذلك ، والكذب
لدون هو ضد القواعد.

124
00:22:51,130 --> 00:22:55,090
إلى الجحيم مع القواعد!
وتهدف بندقية في دون ...

125
00:22:55,260 --> 00:22:58,640
أنت لست دون!

126
00:22:58,810 --> 00:23:01,310
السيد الفارادو!

127
00:23:01,470 --> 00:23:02,890
مع كل الاحترام.

128
00:23:04,890 --> 00:23:09,520
لو كنت قد خانتك ،
لن أكون هنا.

129
00:23:09,690 --> 00:23:12,440
لا يا رفاق أن تكون على قيد الحياة.

130
00:23:12,610 --> 00:23:14,950
-وضعه يا سيد الفارادو.
-لا.

131
00:23:15,110 --> 00:23:16,610
-الآن!
-لا.

132
00:23:16,780 --> 00:23:18,950
اجلس ، الفارادو!

133
00:23:20,240 --> 00:23:21,990
سامحني.

134
00:23:25,460 --> 00:23:29,710
الآن ستقول
أنت آسف؟

135
00:23:29,880 --> 00:23:33,420
أنهم أجبروك
لوضعني في هذا القفص؟

136
00:23:33,590 --> 00:23:36,930
أنا لم أفعل هذا لك.
-لا! لا تلمسني!

137
00:23:39,510 --> 00:23:41,970
لقد سئمت مني.

138
00:23:44,810 --> 00:23:47,560
فقدت الاهتمام بي.

139
00:23:53,990 --> 00:23:57,320
لهذا
لم نتمكن من أن نكون معا بعد الآن.

140
00:23:59,370 --> 00:24:05,460
-ما هي المشكلة؟ ماذا؟
-انا قتلتك.

141
00:24:06,750 --> 00:24:08,540
بلا سبب.

142
00:24:13,590 --> 00:24:17,970
أنا ميت بالفعل.
لقد توفيت مع إميليانو.

143
00:24:21,140 --> 00:24:24,390
تحتاج ... تحتاج إلى مساعدة.
ليساعدني احدكم!

144
00:24:33,650 --> 00:24:35,900
-أنت بحاجة للمساعدة.
-من أنت الذي يحتاج إلى مساعدة.

145
00:24:42,620 --> 00:24:48,290
اسمح لها أن تذهب. اسمح لها أن تذهب.
لن تكون سعيدًا أبدًا.

146
00:25:07,810 --> 00:25:11,020
إيفان. العقود لقتلنا؟

147
00:25:11,190 --> 00:25:15,730
لم يتم تفعيلها بعد.
يجب أن أبلغكم أولاً.

148
00:25:16,940 --> 00:25:19,490
اخرج من هنا على الفور.

149
00:25:21,450 --> 00:25:23,830
نحن بحاجة إلى رؤية دون أفيلا.

150
00:25:25,790 --> 00:25:30,670
حتى ذلك الحين ، نحن لا نقبلك
كواحد منا.

151
00:25:32,580 --> 00:25:34,340
فهمتك.

152
00:25:36,250 --> 00:25:40,130
سوف نعلمك
عندما أرى دون أفيلا.

153
00:25:42,550 --> 00:25:44,550
إذا كنت ستعذرني.

154
00:25:48,100 --> 00:25:51,980
-مثير للشفقة.
-تعريف "مثير للشفقة".

155
00:25:52,150 --> 00:25:55,020
وجود سرطان الرئة والتدخين.

156
00:25:55,190 --> 00:25:56,980
أو سماع بعض الرجل
نتحدث عن السرطان

157
00:25:57,150 --> 00:26:00,070
دون أن يدركوا
انه هو أيضا سرطان.

158
00:26:01,530 --> 00:26:03,280
مثال آخر.

159
00:26:03,450 --> 00:26:07,330
التضحية بكل شيء
من أجل لا شيء في الصرف.

160
00:26:07,490 --> 00:26:09,290
هل لم تتم ترقيتك؟

161
00:26:10,830 --> 00:26:14,290
أنت دون الدون.
لا ، أنا مجرد عبدة.

162
00:26:19,460 --> 00:26:24,590
نحن جميعا عبيد.
دفعت جيدا أم لا.

163
00:26:25,930 --> 00:26:29,930
و هنا،
فقط بيني وبينك،

164
00:26:30,100 --> 00:26:35,350
لا أحد لديه الشجاعة
لتغيير النظام سواء.

165
00:26:35,520 --> 00:26:37,400
انظر إلي.

166
00:26:41,190 --> 00:26:43,200
نحن جبناء.

167
00:26:46,700 --> 00:26:50,290
نحن جبناء نتن.

168
00:26:50,450 --> 00:26:52,210
أفيلا!

169
00:26:52,370 --> 00:26:56,630
وقف القلق
عن الرجال فوقك.

170
00:26:56,790 --> 00:27:01,800
بدلاً من ذلك ، ابدأ في القلق
عن الرجال تحتك.

171
00:28:15,960 --> 00:28:17,580
ابن.

172
00:28:52,870 --> 00:28:54,740
إنهم ينتظروننا على خشبة المسرح.

173
00:29:23,820 --> 00:29:25,980
دون أفيلا ،
شكرا لرؤيتي في وقت متأخر جدا.

174
00:29:26,150 --> 00:29:30,740
أنا آسف ، دون أفيلا
ليس معنا بعد الآن.

175
00:29:30,910 --> 00:29:32,950
و انت؟

176
00:29:33,120 --> 00:29:36,240
إيفان ... السيد الكزار.

177
00:29:36,410 --> 00:29:41,250
من أنا أحيل دون أفيلا.
-هل دون isn'tvila ليس معنا بعد الآن.

178
00:29:41,420 --> 00:29:45,340
لكنني أؤكد لك
أنا قادر تمامًا على ...

179
00:29:46,590 --> 00:29:48,130
... حل مشكلتك.

180
00:29:49,420 --> 00:29:51,970
رجاء.

181
00:29:52,140 --> 00:29:54,180
حسنا كيف نستطيع ان نساعدك؟

182
00:30:04,730 --> 00:30:07,940
ما هي علاقتك
مع السيد ريفيرتي؟

183
00:30:11,320 --> 00:30:14,740
يملك الشركة التي أعمل بها.

184
00:30:18,080 --> 00:30:21,160
حسنًا ، ما المشكلة
مع السيد ريفيرتي؟

185
00:30:21,330 --> 00:30:23,460
صباح الخير يا سيغوفيا.

186
00:30:23,620 --> 00:30:25,710
هل أحتاج أن أخبرك؟
، قد يكون من المفيد.

187
00:30:25,880 --> 00:30:29,590
لكنك غير مطلوب.

188
00:30:36,180 --> 00:30:37,680
أنا وزوجته في حالة حب.

189
00:30:42,270 --> 00:30:43,770
هذا الرجل هو مثل هذا اللقيط!

190
00:30:43,940 --> 00:30:47,520
أعتقد أن هذا يكفي الآن ،
شكرا جزيلا.

191
00:30:47,690 --> 00:30:49,820
لدي المزيد من المعلومات
إذا إحتجت إلى ذلك.

192
00:30:49,980 --> 00:30:51,650
المزيد من المعلومات من هذا؟

193
00:30:51,820 --> 00:30:55,910
أنا لم أر مثل هذا مفصلة ،
تقرير شامل لأن هذا.

194
00:30:56,070 --> 00:30:58,580
أنا رئيس الأمن.

195
00:30:59,830 --> 00:31:03,580
الحياة مليئة بالمفاجأت
والتناقضات.

196
00:31:03,750 --> 00:31:05,670
ماذا؟

197
00:31:05,830 --> 00:31:09,130
لا شيئ. أي نوع من الموعد النهائي
هل نحن ننظر في؟

198
00:31:09,300 --> 00:31:11,630
وماذا تبقى من هذا الشهر.
-عشرة أيام.

199
00:31:11,800 --> 00:31:15,970
هناك اثنين من خميس اليسار.
يجب أن يكون يوم الخميس.

200
00:31:16,140 --> 00:31:18,180
لماذا الخميس؟
الخميس هو يوم إجازتي.

201
00:31:18,350 --> 00:31:21,890
أخرج فريقي من المدينة
إلى مجموعة الرماية.

202
00:31:22,060 --> 00:31:27,480
- إنه يوم مثالي لعذر.
غدا هو الطريق قريبا جدا.

203
00:31:27,650 --> 00:31:29,900
سيكون عليك الانتظار حتى الأسبوع المقبل.

204
00:31:30,070 --> 00:31:33,780
الرجل الذي أوصاك
قال انها 50 ٪ مقدما.

205
00:31:33,950 --> 00:31:35,360
شكرا لكم.

206
00:31:53,210 --> 00:31:54,720
عميل؟

207
00:31:55,840 --> 00:31:58,970
-نعم فعلا.
-ممتاز.

208
00:31:59,140 --> 00:32:00,560
آنا.

209
00:32:00,720 --> 00:32:04,730
هل تعتقد أنني يجب أن يكون
لوحة مصنوعة

210
00:32:04,890 --> 00:32:07,980
لوضع على رأس مكتبي؟

211
00:32:11,190 --> 00:32:13,650
دون أفيلا لم يكن لديك واحد.

212
00:32:18,240 --> 00:32:19,950
ولم يفعل موريرا.

213
00:32:29,460 --> 00:32:31,420
لا تحتاج واحد.

214
00:32:38,470 --> 00:32:40,140
تصبح على خير.

215
00:32:46,100 --> 00:32:48,440
سيداتي وسادتي.

216
00:32:49,690 --> 00:32:54,650
ما كنت على وشك أن ترى
هو شيء رائع حقا.

217
00:33:01,530 --> 00:33:04,120
أنت على وشك أن ترى
كيف قوة العقل

218
00:33:04,290 --> 00:33:07,120
يتحول هذا المتوسط ​​جو

219
00:33:07,290 --> 00:33:09,750
في عبدنا.

220
00:33:09,920 --> 00:33:13,090
-ماذا تفعل؟
-تنويم لك.

221
00:33:13,250 --> 00:33:15,760
وهذا لن ينجح.
-إفعل كما أقول.

222
00:33:15,920 --> 00:33:20,050
هذا ما يريدون.
-اذهب إلى الجحيم.

223
00:33:21,220 --> 00:33:23,600
أنت تدمر العرض.
افعل كما نقول.

224
00:33:23,760 --> 00:33:26,720
-لا يمكن.
، سأحسب إلى ثلاثة ...

225
00:33:26,890 --> 00:33:29,020
وسوف تكون بمثابة قرد.

226
00:33:30,980 --> 00:33:35,110
واحد اثنين ثلاثة.

227
00:33:36,230 --> 00:33:39,860
لقد كنت دائما منوم.
ما هي المشكلة؟

228
00:33:40,030 --> 00:33:42,570
أنا لست منوم الآن.
-هل حقا؟

229
00:33:47,200 --> 00:33:49,620
دون أفيلا.

230
00:33:49,790 --> 00:33:53,130
هل أنت مستعد للالتزام بأوامرنا؟

231
00:33:55,460 --> 00:33:59,550
هل أنت مستعد لتكون عبدا لدينا؟
-نعم فعلا.

232
00:33:59,720 --> 00:34:01,800
ولإثبات ذلك لجمهورنا ،

233
00:34:01,970 --> 00:34:08,640
سنطلب من دون أفيلا تسليمها
أغلى حيازة له.

234
00:34:08,810 --> 00:34:11,980
هذا ولاء!
-حياته!

235
00:34:15,610 --> 00:34:20,820
دون أفيلا.
يرجى الحصول على الكرسي.

236
00:34:20,990 --> 00:34:23,360
ضع القناع على.

237
00:34:29,450 --> 00:34:32,210
يرجى وضع الخناق على.

238
00:34:37,670 --> 00:34:42,430
عند العد حتى ثلاثة
سوف تقفز من على الكرسي.

239
00:34:42,590 --> 00:34:46,050
واحد! اثنين! ثلاثة!

240
00:34:56,110 --> 00:34:57,480
يا أبي!

241
00:34:57,650 --> 00:34:59,150
إنه المشكلة!

242
00:34:59,320 --> 00:35:02,360
أنت جبان ابن العاهرة!
لا cojones.

243
00:35:02,530 --> 00:35:04,990
نحن لسنا آسفين له ، أليس كذلك؟
-لا!

244
00:35:05,160 --> 00:35:07,120
نحن لسنا آسفين له!
-لا!

245
00:35:07,280 --> 00:35:09,370
هذا خطأك نحن هنا.

246
00:35:29,390 --> 00:35:31,310
سيدي المحترم...

247
00:35:31,470 --> 00:35:33,350
سيدي المحترم...

248
00:36:05,130 --> 00:36:07,680
-أى اخبار؟
لقد استيقظت للتو.

249
00:36:11,390 --> 00:36:13,140
هذه أخبار رائعة.

250
00:36:15,180 --> 00:36:21,770
أخبر دون أفيلا أنني سعيد جدًا
لسماع انه يتعافى.

251
00:36:22,820 --> 00:36:25,860
وسوف أكون هناك على النقطة.

252
00:36:35,620 --> 00:36:38,170
شاي؟

253
00:36:38,330 --> 00:36:41,960
هل حقا تناول الشاي؟
-ما الذي تفعله هنا؟

254
00:36:46,050 --> 00:36:49,890
لقد كنت في كل شريط غير طبيعي
والعاهرة في المدينة

255
00:36:50,050 --> 00:36:55,600
حتى قالت لي هذه السيدة ،
"سانشيز تقويمها".

256
00:36:57,940 --> 00:37:00,860
لماذا تبحث عن لي؟
-هل لديك شريك؟

257
00:37:01,020 --> 00:37:04,940
لا أنا لا.
، حتى توقف عن النظر.

258
00:37:09,950 --> 00:37:11,320
سيدي المحترم.

259
00:37:13,830 --> 00:37:17,790
دون أفيلا. خذها ببساطة.

260
00:37:17,960 --> 00:37:19,790
أنت لا تزال ضعيفة جدا.

261
00:37:22,670 --> 00:37:27,220
-أين ... أين ... أين أنا؟
، أنت آمن هنا يا سيدي.

262
00:37:35,600 --> 00:37:38,890
-من من...؟
من جلب لك هنا؟

263
00:37:40,850 --> 00:37:43,980
أنا لا أعرف ، اتصلت إيفان ،
وكنت بالفعل هنا.

264
00:37:48,900 --> 00:37:51,280
إيفان؟

265
00:37:56,370 --> 00:38:00,080
لا تفعل ذلك يا سيدي.
لقد كنت في غيبوبة لمدة أسبوع.

266
00:38:12,090 --> 00:38:13,640
لم استقال؟

267
00:38:13,800 --> 00:38:18,640
كنت مريضة وتعبت من القوة
وكنت أبكي طوال الوقت.

268
00:38:18,810 --> 00:38:22,600
كنت فقط تعاني
لحظة ضعيفة.

269
00:38:22,770 --> 00:38:25,860
ماذا تتوقع يا رجل؟
حصلت على رصاصة في لي.

270
00:38:26,020 --> 00:38:29,990
الرجال يقولون الكثير من الأشياء المجنونة
عندما يحدث ذلك.

271
00:38:30,150 --> 00:38:32,280
عليك اللعنة!
ألست سعيدًا برؤيتي؟

272
00:38:32,450 --> 00:38:34,910
-أنا سعيد.
، على الأقل إظهاره.

273
00:38:35,070 --> 00:38:37,620
نظرة،

274
00:38:37,790 --> 00:38:40,870
الآن أنا في نوع من ...

275
00:38:42,250 --> 00:38:44,130
... نقطة تحول في حياتي.

276
00:38:44,290 --> 00:38:48,170
نقطة تحول ، حقا؟
وجدت الله وانت ...

277
00:38:48,340 --> 00:38:52,800
نعم انت معتوه!
حتى الآن ، تحتاج إلى الانصياع لقواعدي.

278
00:38:52,970 --> 00:38:55,430
أتظن أنك نسيت أنك أطلقت النار علي؟

279
00:38:55,600 --> 00:38:59,100
حسنا ، حسنا ، أنا آسف.
أنا آسف. أنا أعتذر.

280
00:38:59,270 --> 00:39:02,520
أراد كاردوزو موتانا
وانه افسدت.

281
00:39:02,690 --> 00:39:05,150
تعتقد أنني سوف أجلس هنا
ولا تفعل شيئا حيال ذلك؟

282
00:39:05,310 --> 00:39:08,780
بأي حال من الأحوال ، أقترح أن نشاهد
ظهر بعضهم البعض.

283
00:39:08,940 --> 00:39:12,780
ظهورنا؟
-حسنا. آسف. آسف.

284
00:39:12,950 --> 00:39:15,660
في ظل هذه الظروف
ربما هذا غير مناسب.

285
00:39:15,820 --> 00:39:18,120
-أنت تفهمني.
لا أحد يفهمك.

286
00:40:25,520 --> 00:40:27,730
-هل لدينا دقيقة؟
-Sure.

287
00:40:32,690 --> 00:40:34,070
سيدي المحترم.

288
00:40:36,610 --> 00:40:41,740
-Iván.
-من الجيد أن أراك واقفًا.

289
00:40:46,040 --> 00:40:49,710
-كيف كنت؟
-الجميلة يا سيدي.

290
00:40:53,130 --> 00:40:58,550
الحصول على الأشياء مرة أخرى إلى وضعها الطبيعي.
-العودة الى الوضع الطبيعى؟

291
00:40:59,890 --> 00:41:01,930
لذا ، ماذا يقول طبيعي؟

292
00:41:02,100 --> 00:41:09,400
هل هناك أي حدث جديد
بصرف النظر عن ... موتي؟

293
00:41:10,440 --> 00:41:12,150
أنا بخير. أنا بخير.

294
00:41:13,730 --> 00:41:16,110
أنا سعيد لأنك سألت يا سيدي.

295
00:41:16,280 --> 00:41:19,700
سامحني على إخبارك بهذا
في حالتك ، ولكن ...

296
00:41:21,200 --> 00:41:25,290
لقد عقدت مؤخرا اجتماعا
مع مجلس الكثيبات

297
00:41:25,450 --> 00:41:29,540
وأنهم جميعا السؤال
موعد بلدي دون.

298
00:41:37,010 --> 00:41:40,800
لماذا أنا على قيد الحياة؟
-عفوا؟

299
00:41:43,350 --> 00:41:46,970
لماذا أنا على قيد الحياة؟
- بسبب مولينا يا سيدي.

300
00:41:50,020 --> 00:41:51,770
-Iván.
-مولينا أنقذك.

301
00:41:51,940 --> 00:41:54,820
أفيلا في سيارتي معي.
انه يحتاج الى طبيب.

302
00:41:56,570 --> 00:41:59,860
أخذوك
إلى غرفة العمليات E.

303
00:42:01,280 --> 00:42:04,910
لحسن الحظ الرصاصة
لم تصل أي أجهزة.

304
00:42:05,080 --> 00:42:08,080
كيف فعلوا ذلك؟

305
00:42:08,250 --> 00:42:12,330
كيف سمحوا لي هنا
دون طرح أي أسئلة؟

306
00:42:12,500 --> 00:42:17,710
سانشيز ضرب التقرير.
السرقة العنيفة.

307
00:42:17,880 --> 00:42:22,550
يبدو وكأنه شاب مع حلق
الرأس والوشم في جميع أنحاء وجهه

308
00:42:22,720 --> 00:42:25,350
حاول اختطاف سيارتك ،

309
00:42:25,510 --> 00:42:29,060
وقفت له
وفي يأسه ،

310
00:42:29,230 --> 00:42:31,600
أطلق النار عليك في المعدة.

311
00:42:33,020 --> 00:42:34,770
الوشم؟

312
00:42:34,940 --> 00:42:37,400
كل شيء في التفاصيل يا سيدي.

313
00:42:37,570 --> 00:42:41,990
حق. التفاصيل.
أحتاج إلى الخروج من هنا الآن.

314
00:42:42,160 --> 00:42:45,870
أعتقد أننا بحاجة إلى سؤال الأطباء.

315
00:42:46,030 --> 00:42:49,040
الرجل الذي احتاجه للتحدث
هو مولينا.

316
00:42:50,500 --> 00:42:54,790
سيدي ، لقد خرجت للتو من غيبوبة.
أعتقد أنه من الأفضل ...

317
00:42:54,960 --> 00:43:00,510
ما رأيك يجب أن أقوم به؟
السيد الكزار؟

318
00:43:03,300 --> 00:43:04,800
أحتاج أن أرى مولينا.

319
00:43:06,510 --> 00:43:08,310
حسنا.

320
00:43:08,470 --> 00:43:11,730
فيما يتعلق بالمجلس ...
من أنا لا أعرف ، إيفان.

321
00:43:11,890 --> 00:43:15,940
بعد أن أتحدث مع مولينا
سوف أتخذ قراري.

322
00:43:17,320 --> 00:43:19,650
هل لي بالسؤال لماذا؟

323
00:43:21,780 --> 00:43:23,780
مولينا هو الرجل الأيمن.

324
00:43:29,450 --> 00:43:32,830
آسف ، لم أكن أعرف ذلك.

325
00:43:36,750 --> 00:43:38,290
أراك لاحقا.

326
00:43:40,510 --> 00:43:43,930
-لقد رأيتك.
-عفوا؟

327
00:43:48,510 --> 00:43:51,390
كنت ذئب.

328
00:43:54,310 --> 00:43:55,730
ذئب في الغابة.

329
00:44:11,160 --> 00:44:16,250
مولينا ، أحتاجك لمقابلتي
في جنازة المنزل في اسرع وقت ممكن.

330
00:45:01,420 --> 00:45:04,010
انت تعمل بجد.

331
00:45:06,420 --> 00:45:08,680
ماذا تريد؟

332
00:45:10,680 --> 00:45:14,140
-كيف حالكم؟
-اخرج.

333
00:45:15,180 --> 00:45:17,140
هل يمكننا التحدث على الأقل؟

334
00:45:43,290 --> 00:45:46,050
أنا فقط على قيد الحياة ، آنا ،
لأنني تخطيت المدينة.

335
00:45:50,510 --> 00:45:52,850
فكرت بك
كل يوم ، أنا.

336
00:46:06,820 --> 00:46:10,530
أنت تعرف كم كان الأمر صعبًا
لا تبحث عنك؟

337
00:46:10,700 --> 00:46:12,070
لا اتكلم معك

338
00:46:20,040 --> 00:46:23,840
-أيمكننا أن تحدث؟
-افضل الموت.

339
00:46:30,090 --> 00:46:33,140
سآخذ هذا العقد.

340
00:46:35,970 --> 00:46:37,720
سهل!

341
00:46:56,330 --> 00:46:57,700
آنا.

342
00:46:59,200 --> 00:47:02,620
لا بأس ، لا بأس ، أنا.

343
00:47:02,790 --> 00:47:05,330
أنا ، أنا.
أنا ، دانيال ، انظر إلي.

344
00:47:06,750 --> 00:47:09,510
آنا. مهلا.

345
00:47:09,670 --> 00:47:13,260
آنا! آنا. مهلا. انظر إلي.

346
00:47:14,590 --> 00:47:17,010
انظر إلي.

347
00:47:25,610 --> 00:47:27,110
نفس.

348
00:47:47,340 --> 00:47:50,090
مرة أخرى. نفس.

349
00:47:57,140 --> 00:47:59,680
دعها تتنفس.

350
00:48:00,720 --> 00:48:03,060
انها تتنفس.

351
00:48:04,810 --> 00:48:07,770
-اردت رؤيتي؟
-في مكتبي.

352
00:48:29,540 --> 00:48:32,420
-فيلا استيقظت.
-كيف حاله؟

353
00:48:32,590 --> 00:48:38,090
بالنظر إلى أنه استيقظ للتو
من غيبوبة ، هو ... أفضل.

354
00:48:38,260 --> 00:48:41,930
جيد جيد.
أحتاج أن أتحدث معه.

355
00:48:42,100 --> 00:48:47,650
-هذا مضحك.
-ما هو مضحك؟

356
00:48:47,810 --> 00:48:50,770
ما حدث في الطريق
إلى المستشفى؟

357
00:48:54,570 --> 00:48:58,950
بصرف النظر عن اصطحابه هناك
ومات تقريبا؟

358
00:49:01,240 --> 00:49:04,750
كنت معه
طوال الطريق إلى المستشفى ،

359
00:49:04,910 --> 00:49:10,670
لذلك أود أن أعرف إذا كان هناك
أي ... نوع من المحادثة؟

360
00:49:10,840 --> 00:49:15,630
لا ، أنا لا أتذكر ذلك.
لماذا تسأل؟

361
00:49:15,800 --> 00:49:17,930
لأنه اسمه لك
رجله الأيمن.

362
00:49:22,050 --> 00:49:24,140
آسف. أنا؟

363
00:49:26,020 --> 00:49:30,560
رجله الأيمن؟ لا.
أنا لا أحد الرجل الأيمن.

364
00:49:30,730 --> 00:49:33,150
لا اعتقد انه مضحك.

365
00:49:33,320 --> 00:49:37,030
وكونه رجل يميني
شرف عظيم

366
00:49:37,200 --> 00:49:40,320
يعتمد على من
الرجل الأيمن أنت.

367
00:49:40,490 --> 00:49:42,450
غدا.

368
00:49:45,580 --> 00:49:47,710
سوف يقلك غدا.

369
00:49:50,630 --> 00:49:55,670
-غدا؟ في أي وقت غدا؟
أينما جئت لأحصل عليك.

370
00:50:00,340 --> 00:50:03,550
حسنا ، بالتأكيد شيء ، إيفان.
-السيد. ألكازار.

371
00:50:04,930 --> 00:50:06,770
-ما هذا؟
-السيد. ألكازار.

372
00:50:06,930 --> 00:50:09,690
لا ، آسف ، هناك شيء ما
في منديل الخاص بك.

373
00:50:09,850 --> 00:50:12,610
اسمح لي.
انها مجرد بقعة صغيرة ، ترى؟

374
00:50:15,900 --> 00:50:17,360
هذا أفضل.

375
00:50:18,490 --> 00:50:22,160
أراك إذن ... السيد الكزار.

376
00:50:43,850 --> 00:50:46,470
روبرتو أفيلا.

377
00:50:46,640 --> 00:50:49,100
عدت بين الأحياء ،
أليس كذلك

378
00:50:49,270 --> 00:50:52,730
ارتفاع من الرماد
مثل فينيكس.

379
00:50:52,900 --> 00:50:55,570
لا تدعوني في؟
هل هذا بيتك؟

380
00:51:21,090 --> 00:51:23,090
لدينا وظيفة لك.

381
00:51:25,140 --> 00:51:27,390
-نحن؟
-منظمتنا.

382
00:51:29,100 --> 00:51:31,600
الرسل.
-هذا صحيح.

383
00:51:38,320 --> 00:51:39,980
لقد قتلتني.

384
00:51:41,110 --> 00:51:43,530
تريد مني أن أفعل ذلك مرة أخرى؟

385
00:51:50,240 --> 00:51:51,910
ما هي الوظيفة؟

386
00:51:52,080 --> 00:51:55,290
اليوم ، إيفان الكزار
يوقع عقد.

387
00:51:55,460 --> 00:51:57,210
لديه كل الحق في.

388
00:51:57,380 --> 00:52:00,460
نحن لا نريده أن يفعل.
يؤثر على صديق لنا.

389
00:52:01,880 --> 00:52:03,380
لماذا لا تتحدث مع ايفان؟

390
00:52:03,550 --> 00:52:07,800
لأن هذا هو السبب
هناك دون من الكثبان الرملية.

391
00:52:11,350 --> 00:52:13,180
حسنا.

392
00:52:13,350 --> 00:52:16,060
يجب أن يكون غدا.
لذا تخلص من الكرسي.

393
00:52:16,230 --> 00:52:18,650
أنا لم أطلق النار عليك في الساق.
ما هي ملكة الدراما.

394
00:52:21,860 --> 00:52:25,030
كيف يمكن لأي شخص أن يعيش هنا؟

395
00:52:37,580 --> 00:52:39,790
أي تعليمات خاصة؟

396
00:52:42,380 --> 00:52:44,300
تنرفز.

397
00:53:18,960 --> 00:53:20,630
تعال يا سيدي.

398
00:53:51,620 --> 00:53:56,120
أنا كل الأذنين.
- عقد القضاء على القسيس.

399
00:53:58,750 --> 00:54:01,330
كيف تعرف عن ذلك؟

400
00:54:03,630 --> 00:54:07,300
نحن بحاجة إليك للقضاء على الرجل
الذي طلب الوظيفة.

401
00:54:07,470 --> 00:54:08,970
الزبون.

402
00:54:11,050 --> 00:54:14,970
يجب علينا منعه من توظيف شخص ما
آخر لهذا المنصب الذي تقوم بإلغائه.

403
00:54:15,140 --> 00:54:17,640
-لماذا أنا؟
-Roberto ...

404
00:54:17,810 --> 00:54:21,980
من أنا أكره الاضطرار إلى تكرار نفسي.
-هل لديك وكيل؟

405
00:54:23,820 --> 00:54:28,400
لدينا بضعة أيام للعثور عليها
الوكيل المناسب لهذا المنصب.

406
00:54:28,570 --> 00:54:33,320
إليك كل المعلومات التي تحتاجها
عن الرجل.

407
00:54:33,490 --> 00:54:36,080
نحن في حاجة إليها القيام به غدا.
لذا تخلص من الكرسي.

408
00:54:36,240 --> 00:54:39,830
أنا لم أطلق النار عليك في الساق.
ما هي ملكة الدراما.

409
00:54:52,140 --> 00:54:55,560
-أي شيء آخر؟
، نعم ، الزوجة ، حبيب العميل.

410
00:54:55,720 --> 00:54:58,640
يجب القضاء عليها أيضا.

411
00:55:00,770 --> 00:55:03,020
لقد ألغيت.

412
00:55:06,520 --> 00:55:07,940
ألغيت؟ كيف ذلك؟

413
00:55:17,370 --> 00:55:19,830
تذكر عندما جلست موريرا هناك؟

414
00:55:20,000 --> 00:55:22,170
انه لا يزال معنا.

415
00:55:24,710 --> 00:55:28,050
سوف يطلب العميل
تفسير.

416
00:55:28,210 --> 00:55:32,340
نعم ، حسنا ، انسى العميل.

417
00:55:32,510 --> 00:55:35,550
ماذا فعلت
نسيان العميل يعني؟

418
00:55:35,720 --> 00:55:38,140
وهذا يعني أنني سوف تهتم به.

419
00:55:38,310 --> 00:55:40,600
حسنا ، وفقا للقواعد ،

420
00:55:40,770 --> 00:55:44,060
عميل لا يمكن أبدا أن يكون ضحية
و viceversa.

421
00:55:45,350 --> 00:55:47,650
إيفان.

422
00:55:47,820 --> 00:55:49,690
يفهم.

423
00:55:51,690 --> 00:55:53,530
لا ، أنا لا أفهم.

424
00:55:57,240 --> 00:55:59,330
لا يوجد شيء لفهمه.

425
00:56:02,330 --> 00:56:05,000
فقط افعل ما اقول.

426
00:56:09,340 --> 00:56:14,130
هل تحدثت مع مولينا؟
-نعم فعلا. نلتقي في الظهر.

427
00:56:59,350 --> 00:57:01,180
هنا.

428
00:57:15,900 --> 00:57:17,530
ما الأخبار؟

429
00:57:17,700 --> 00:57:19,870
مرحباً يا سيد سيغوفيا.
-ماذا تفعل؟

430
00:57:21,910 --> 00:57:24,700
، كم عدد المقصورات؟
-خمسة للفريق بأكمله.

431
00:57:24,870 --> 00:57:27,620
لقد أحضرت كل منهم.
عدهم.

432
00:57:29,080 --> 00:57:33,000
هل أتركك رفائلك لوحدك؟
-في عطلة ، تركني المسؤول.

433
00:57:33,170 --> 00:57:35,550
أنت تعرف ما يشبه.
نذل كسول.

434
00:57:35,720 --> 00:57:37,380
حق. هل تحتاج إلى أي جولات؟

435
00:57:37,550 --> 00:57:41,100
نحن جيدون شكرا يا صديقي.
، سأكون على حق ، يا شباب.

436
00:57:41,260 --> 00:57:43,680
إطلاق النار

437
00:58:05,330 --> 00:58:07,790
لا يمكنك ذلك.
لا يمكنك ذلك.

438
00:58:07,960 --> 00:58:10,670
-ماذا؟
جميع الكلبات مجنونة.

439
00:58:10,830 --> 00:58:14,710
وتلك التي ليست مجنونة
أنت لا تعرف جيدا بما فيه الكفاية.

440
00:58:14,880 --> 00:58:16,800
-حق.
الحق يا رب؟

441
00:58:16,960 --> 00:58:20,510
يعتمد ، لمسة من الجنون
في امرأة ليست سيئة.

442
00:58:22,350 --> 00:58:24,260
-هل سمعت هذا؟
-ماذا؟

443
00:58:24,430 --> 00:58:27,890
المدرب في الحب!
ما أسمها؟

444
00:58:28,060 --> 00:58:31,770
حسنًا ، أيها المعتوه ، أمسك بندقيتك
واتخاذ مواقفك.

445
00:58:31,940 --> 00:58:33,440
-هيا بنا نقوم بذلك.
-حسنا.

446
00:58:33,610 --> 00:58:35,780
ادعونا لحضور حفل الزفاف.

447
00:58:39,400 --> 00:58:41,910
-الرئيس لديه حبيب.
-نعم فعلا.

448
00:59:27,330 --> 00:59:29,870
مركز تدريب

449
00:59:35,380 --> 00:59:36,920
إطلاق النار

450
01:01:17,650 --> 01:01:19,310
دون أفيلا.

451
01:01:20,820 --> 01:01:23,570
لماذا أنا على قيد الحياة؟
لقد كان قراري.

452
01:01:25,450 --> 01:01:29,070
يقول إيفان أنك عينت لي
رجلك الأيمن.

453
01:01:29,240 --> 01:01:32,240
-أنت أنقذت حياتي.
أنت لم تكن مفيدة لي ميت.

454
01:01:34,620 --> 01:01:37,000
هل يمكن أن تحل محل لي.

455
01:01:39,500 --> 01:01:43,340
من قال لك ، دون أفيلا ،
أنني أريد أن يحل محل لك؟

456
01:01:45,170 --> 01:01:48,180
أنا أنقذتك فقط ، دون أفيلا ،
لانني احتاجك.

457
01:01:59,060 --> 01:02:00,520
لم؟

458
01:02:01,810 --> 01:02:04,570
للتخلص من الرسل.

459
01:02:04,730 --> 01:02:06,570
ما في ذلك بالنسبة لك؟

460
01:02:10,910 --> 01:02:13,660
نفس الشيء مثلك ، دون أفيلا.

461
01:02:14,870 --> 01:02:16,450
تسديد.

462
01:02:23,130 --> 01:02:24,590
ابنك ، أليس كذلك؟

463
01:02:28,170 --> 01:02:32,430
كان لدي زوجة ، دون أفيلا ،
الذي كان اسم إليسا.

464
01:02:34,720 --> 01:02:36,470
كنت مجنون عنها.

465
01:02:40,520 --> 01:02:44,520
عندما كنت معها
لقد نسيت كل الشر الذي فعلته

466
01:02:44,690 --> 01:02:47,030
وكنت أكثر إنسانية بقليل.

467
01:02:49,700 --> 01:02:52,450
ولكن في هذا العمل اللعين
إنسان هو نقطة ضعف ،

468
01:02:52,620 --> 01:02:54,990
لذلك قرر كاردوزو
للتخلص من زوجتي

469
01:02:55,160 --> 01:02:58,000
لأنه قرر التخلص من ابنك.

470
01:03:04,540 --> 01:03:07,300
كاردوزو و الرسل
أخذ بعيدا عني

471
01:03:07,460 --> 01:03:11,680
الجزء الوحيد
من إنسان كان لي في.

472
01:03:15,930 --> 01:03:18,350
أحتاج إلى مساعدتكم ، دون أفيلا.

473
01:03:26,110 --> 01:03:27,780
من هذا؟

474
01:03:29,400 --> 01:03:32,490
هل الرسول؟
لا ، الرسول سيكون أسهل.

475
01:03:32,660 --> 01:03:35,280
دعنا نقول فقط انه يعمل لصالحهم.

476
01:03:35,450 --> 01:03:38,580
ولديه بعض المعلومات الحيوية.

477
01:03:40,080 --> 01:03:43,000
بعض المعلومات

478
01:03:43,170 --> 01:03:45,880
من شأنه أن يساعدنا على قتل كل منهم.

479
01:03:55,640 --> 01:03:58,640
دون يعلن الحرب
دون التأكد من أنه سيفوز.

480
01:03:58,810 --> 01:04:02,560
"القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل."
مؤلف مجهول.

