1
00:04:51,120 --> 00:04:54,670
انها دون dons.
هل أنا في مشكلة هنا؟

2
00:04:54,830 --> 00:04:57,630
لأنني حقا لا أفكر
أنت هنا

3
00:04:57,790 --> 00:04:59,590
أتمنى لي عيد ميلاد سعيد.

4
00:05:03,590 --> 00:05:06,300
سوف أدفع لك ضعف هذا المبلغ
لذلك hitjob.

5
00:05:10,810 --> 00:05:14,520
هذه الوظيفة تتطلب
السلطة التقديرية الكاملة ، الفارادو.

6
00:05:15,650 --> 00:05:19,190
لا يمكن أن يكون هناك مسارات المال ،
ليست واحدة من الأدلة ،

7
00:05:19,360 --> 00:05:21,230
لا أحد يستطيع أن يعرف أنني وراء ذلك.

8
00:05:23,860 --> 00:05:25,240
فهم؟

9
00:05:25,860 --> 00:05:30,790
وبصرف النظر عن مبلغ تافه
أنت تعرضني على هذه الوظيفة ،

10
00:05:30,950 --> 00:05:32,790
ماذا هناك في ذلك بالنسبة لي؟

11
00:05:32,950 --> 00:05:34,330
رئيس المجلس.

12
00:05:36,370 --> 00:05:38,460
هذه أوقات عصيبة ، ألفارادو.

13
00:05:39,420 --> 00:05:42,420
المجلس لا يحترمني ،
إنهم يتجاهلونني.

14
00:05:42,920 --> 00:05:44,380
بالإضافة إلى أنهم يريدون لي الموتى.

15
00:05:46,090 --> 00:05:50,180
يمكنني العثور على وكيل آخر
إذا كنت تريد ، حتى Santamaria.

16
00:05:50,350 --> 00:05:55,310
سانتاماريا؟ أعطني إستراحة!
المرأة عديمة الفائدة تماما.

17
00:05:58,600 --> 00:06:00,440
إذا كنت تفعل هذا hitjob ...

18
00:06:03,230 --> 00:06:08,360
... سوف أتأكد شخصيا
لرعاية Santamaria.

19
00:06:17,460 --> 00:06:18,880
عرض رائع.

20
00:06:21,630 --> 00:06:23,960
في هذا الظرف
هناك الاسم ،

21
00:06:24,130 --> 00:06:27,340
التاريخ والمكان
حيث يجب أن يتم العمل.

22
00:06:29,970 --> 00:06:31,510
لا تستخدم بعض الصاعد.

23
00:06:34,270 --> 00:06:35,730
هنا 50 ٪ مقدما.

24
00:06:38,560 --> 00:06:41,940
أي حل خاص
لهذه الوظيفة يا سيدي؟

25
00:06:43,440 --> 00:06:44,820
كل هدا يهم...

26
00:06:48,110 --> 00:06:49,700
... هو ما يحمله.

27
00:07:04,460 --> 00:07:07,970
عيد ميلاد سعيد سيدي الرئيس.

28
00:09:26,480 --> 00:09:28,610
إنه أمر لا يصدق ، دون إيفان.

29
00:09:28,770 --> 00:09:31,690
القياسات الخاصة بك
هي بالضبط نفس الشيء.

30
00:09:32,280 --> 00:09:34,320
ما لا يصدق عن ذلك؟

31
00:09:34,490 --> 00:09:37,530
حسنًا ، لقد مرت عشر سنوات
منذ أخذت منهم.

32
00:09:38,070 --> 00:09:39,450
سنشتاق إليك؟

33
00:09:39,740 --> 00:09:43,330
ما سبب ذلك؟
الحصول على خزانة ملابس جديدة؟

34
00:09:44,120 --> 00:09:47,710
انها مجرد أنني كنت
روجت وأود ...

35
00:09:48,630 --> 00:09:50,040
... الناس يلاحظون.

36
00:09:50,210 --> 00:09:53,130
تريد منهم أن يلاحظوا
أناقتك.

37
00:09:53,300 --> 00:09:54,670
أناقتك.

38
00:09:54,880 --> 00:09:56,260
أناقة.

39
00:09:56,970 --> 00:09:58,340
أعتقد.

40
00:10:07,730 --> 00:10:10,480
آمل أن تكونوا مثل مكتبك ،
دون افيلا.

41
00:10:13,440 --> 00:10:15,990
لديك فريق
البحث في كل زاوية وركن.

42
00:10:16,150 --> 00:10:17,570
لقد فعلتها.

43
00:10:17,740 --> 00:10:20,620
اطلب منهم القيام بذلك مرة أخرى
بينما أنا هنا.

44
00:10:22,620 --> 00:10:24,000
ليس سيئا.

45
00:10:24,200 --> 00:10:26,120
ما هي التغييرات التي قمت بها؟

46
00:10:28,620 --> 00:10:30,630
أنا غير متأكد.

47
00:10:30,790 --> 00:10:32,710
إذا كنت قد تكون جريئة جدا ،

48
00:10:32,880 --> 00:10:36,300
أعتقد أن الناس الأقوياء اليوم
لا تملك فصلك

49
00:10:36,470 --> 00:10:38,380
لقد فقدوا قيمهم.

50
00:10:38,550 --> 00:10:40,260
إنه عار حقيقي.

51
00:10:40,970 --> 00:10:45,140
لأنك ، دون إيفان ،
يبدو أن من وقت آخر.

52
00:10:46,480 --> 00:10:49,230
في بعض الأحيان أود أن أكون
من وقت اخر

53
00:10:49,650 --> 00:10:51,020
مولينا.

54
00:10:51,940 --> 00:10:54,940
كم من الوقت كنت تعمل
لموريرا؟

55
00:10:56,280 --> 00:10:57,650
منذ وقت طويل يا سيدي.

56
00:10:58,110 --> 00:11:01,320
بدأت العمل مع السيد خواريز

57
00:11:01,490 --> 00:11:03,410
ثم تم نقلي
إلى موريرا.

58
00:11:03,580 --> 00:11:04,950
نقل؟

59
00:11:05,700 --> 00:11:09,370
خواريز وموريرا
كان لها اجتماع في إحدى الليالي.

60
00:11:09,540 --> 00:11:13,380
دعوا لي ، وصلت إلى
اتفاق مع موريرا

61
00:11:13,540 --> 00:11:15,210
وقد نقلني.

62
00:11:15,380 --> 00:11:16,760
هل حقا؟

63
00:11:18,010 --> 00:11:19,430
ماذا عن انا؟

64
00:11:20,640 --> 00:11:22,140
متى قابلتها؟

65
00:11:25,770 --> 00:11:27,730
التقينا في منزل الجنازة يا سيدي.

66
00:11:32,100 --> 00:11:33,520
منذ سنوات عديدة.

67
00:11:34,150 --> 00:11:35,530
قل لي يا مولينا.

68
00:11:38,240 --> 00:11:42,030
هل يا رفاق الانفجار
قبل أو بعد أن وضعت ماكياج

69
00:11:42,200 --> 00:11:45,620
على زوجتك المعوقين
في كرسيها المتحرك؟

70
00:11:45,790 --> 00:11:49,410
لا اعتقد هذه المحادثة
هو ضروري ، دون أفيلا.

71
00:11:49,580 --> 00:11:52,250
ولكن الحديث عن طفلي الميت
في قبره هو؟

72
00:11:52,420 --> 00:11:55,290
أنت تتحدث عن زوجتي.
وأنت ، عن طفلي!

73
00:11:59,880 --> 00:12:04,720
دون أفيلا ، لا ينبغي أن نستكشف
قنوات الاتصال الأخرى

74
00:12:04,890 --> 00:12:07,140
إذا كنا نريد هذا للعمل؟

75
00:12:12,350 --> 00:12:16,650
قوة.
أريد القوة لإظهار.

76
00:12:19,690 --> 00:12:21,200
قنوات الاتصال؟

77
00:12:24,030 --> 00:12:25,830
نعم اتفق معك.

78
00:12:26,580 --> 00:12:30,410
السلطة لديها رائحة لا لبس فيها.

79
00:12:31,160 --> 00:12:32,540
ما رائحة هذا؟

80
00:12:34,210 --> 00:12:36,250
حتمية الأشياء.

81
00:12:40,130 --> 00:12:42,630
اليقين من القرار.

82
00:12:43,720 --> 00:12:46,100
تضحية ضرورية.

83
00:12:46,680 --> 00:12:48,850
هل رايت هذا من قبل؟

84
00:12:49,140 --> 00:12:53,020
قوة يغير صوت واحد
والموقف واحد.

85
00:12:59,980 --> 00:13:02,030
قل لي كل ما تعرفه ...

86
00:13:03,780 --> 00:13:05,160
... عن هذا.

87
00:13:05,320 --> 00:13:08,620
انها مثل فيروس غير قابل للشفاء
أن يغزو الجسم.

88
00:13:10,160 --> 00:13:12,540
يشرب دمائنا
ويجعلها تغلي.

89
00:13:12,710 --> 00:13:14,540
رأيته مرة واحدة من قبل.

90
00:13:15,040 --> 00:13:18,000
أنا أعرف فقط المجلس يستخدمه

91
00:13:18,170 --> 00:13:22,090
إذا وافقوا بالإجماع
لإنهاء الدون.

92
00:13:22,840 --> 00:13:24,880
لماذا لديك ، دون أفيلا؟

93
00:13:25,970 --> 00:13:27,600
انه يعالج الهزات.

94
00:13:29,850 --> 00:13:33,350
يروض قوة إرادة الآخرين.

95
00:13:35,230 --> 00:13:37,650
يضعنا في السيطرة.

96
00:13:38,730 --> 00:13:40,270
هذا كل شيء ، مولينا.

97
00:13:42,940 --> 00:13:46,490
سوف أخبركم متى وأين
أنت تتناول الغداء مع كاردوزو.

98
00:13:48,740 --> 00:13:51,990
احذر من كاردوزو ، دون أفيلا.

99
00:13:52,870 --> 00:13:56,750
لست متأكدا بالضبط كيف
تريد التباهي ...

100
00:13:57,460 --> 00:14:00,710
... موقعك الجديد ، قوتك ،

101
00:14:00,880 --> 00:14:04,840
ولكني أخاف الإجابة على ذلك

102
00:14:05,010 --> 00:14:07,970
لا يمكن العثور عليها
في خزانة الملابس الخاصة بك.

103
00:14:21,360 --> 00:14:24,240
استيقظت بعقب عارية في شاحنتي.

104
00:14:25,900 --> 00:14:27,320
أدركت على الفور

105
00:14:27,490 --> 00:14:31,120
لن أعرف ما حدث
حتى لو أردت ذلك.

106
00:14:33,660 --> 00:14:35,580
أليس هذا الجزء المخزي؟

107
00:14:37,250 --> 00:14:40,040
إخبارك الآخرين
ماذا فعلت.

108
00:14:41,540 --> 00:14:43,500
يا له من الحمار الذي قمت به من نفسك.

109
00:14:49,510 --> 00:14:52,890
ولقد استمتعت بالقرار
إذا كانت...

110
00:14:54,720 --> 00:14:56,480
... لحقيقة أو مجرد حلم.

111
00:14:58,520 --> 00:15:00,900
مشيت طوال الطريق
إلى الباب الأمامي الخاص بي.

112
00:15:02,690 --> 00:15:04,480
طرقت الباب و ...

113
00:15:05,400 --> 00:15:06,780
... فتحت زوجتي ذلك.

114
00:15:10,070 --> 00:15:11,990
لا أتذكر ضربها.

115
00:15:14,120 --> 00:15:16,000
لكنني رأيته في عينيها.

116
00:15:18,210 --> 00:15:19,670
أنني ضربتها.

117
00:15:25,710 --> 00:15:27,130
كان ابني هناك.

118
00:15:37,890 --> 00:15:40,900
كان هذا حول
قبل شهر ونصف.

119
00:15:43,730 --> 00:15:46,860
وأنا لا أعرف شيئا
عن زوجتي أو طفلي.

120
00:15:47,820 --> 00:15:50,030
إذا كانوا يريدون رؤيتي مرة أخرى.

121
00:16:01,290 --> 00:16:02,670
"الله،

122
00:16:03,080 --> 00:16:05,290
أعطني الصفاء

123
00:16:05,460 --> 00:16:08,130
لقبول الأشياء
لا أستطيع تغيير،

124
00:16:09,420 --> 00:16:12,890
الشجاعة
لتغيير الأشياء التي أستطيع ،

125
00:16:13,510 --> 00:16:17,220
والحكمة
لمعرفة الفرق ".

126
00:16:59,020 --> 00:17:04,730
-سيدي المحترم.
-نعم فعلا؟

127
00:17:04,900 --> 00:17:06,270
ماذا تفعل؟

128
00:17:07,150 --> 00:17:09,360
-تنظيف.
التنظيف ، ماذا؟

129
00:17:09,530 --> 00:17:13,110
لا نعرف عدد الخلل
غادر ليناريس هنا.

130
00:17:13,280 --> 00:17:16,070
كل الخلل
تمت إزالة الأسبوع الماضي.

131
00:17:18,280 --> 00:17:22,000
أفضل آمنة من آسف.
-أيا كان ما تقوله.

132
00:17:26,880 --> 00:17:29,880
هل تحققت
مساحة العمل الجسدية الخاصة بك؟

133
00:17:30,170 --> 00:17:34,380
الرجال أنا استأجرت
هي كاسحات الأخطاء المهنية.

134
00:17:37,390 --> 00:17:39,180
هل أفقد عقلي؟

135
00:17:39,640 --> 00:17:42,350
هذا امر عادي. أنت خائف.

136
00:17:43,850 --> 00:17:46,230
إنه مزيج
الخوف والجنون العظمة.

137
00:17:46,400 --> 00:17:48,360
فقط دون تجربة ذلك.

138
00:17:52,570 --> 00:17:54,490
-Ana.
-نعم سيدي؟

139
00:17:56,030 --> 00:17:57,950
اذهب للتحقق من مساحة العمل الخاصة بك.

140
00:18:22,720 --> 00:18:24,180
كيف تشعر؟

141
00:18:39,280 --> 00:18:41,330
تركها صعبة ، أليس كذلك؟

142
00:18:51,170 --> 00:18:53,670
يبدو أنك يمكن أن تستخدم الشراب.

143
00:18:55,550 --> 00:18:56,920
حق؟

144
00:19:12,820 --> 00:19:14,190
في صحتك.

145
00:19:39,260 --> 00:19:40,640
مساء الخير.

146
00:19:40,800 --> 00:19:43,640
مساء الخير يا روبرتو.
كيف حالكم؟

147
00:19:49,690 --> 00:19:52,060
رصاصة في القناة الهضمية
هو سيء بما فيه الكفاية ،

148
00:19:52,230 --> 00:19:54,230
ولكن على كل ما تبذلونه من التعب

149
00:19:54,400 --> 00:19:56,860
أنت تمكنت
للقيام hitjobs أعطيتك.

150
00:19:57,440 --> 00:19:58,820
انا اصبحت محظوظا.

151
00:19:59,650 --> 00:20:01,950
هذه هي الطريقة المعتوه
وصف النجاح.

152
00:20:02,620 --> 00:20:05,950
قل لي يا روبرتو.
هل تعمل مع مولينا؟

153
00:20:06,870 --> 00:20:08,250
الى الان.

154
00:20:08,410 --> 00:20:10,120
إنه عميل جيد.

155
00:20:10,290 --> 00:20:13,460
دون من الكثبان الرملية
يحتاج إلى رجل مخلص الأيمن.

156
00:20:13,840 --> 00:20:17,420
مخلص؟
مخلص لمن؟

157
00:20:17,590 --> 00:20:20,970
لك. إلي.
ليس هو نفس الشيء؟

158
00:20:21,430 --> 00:20:24,140
-أعتقد.
-خمن انت؟

159
00:20:25,180 --> 00:20:28,060
هناك أيضا القضية
من رجال الشرطة Buitre وسانشيز.

160
00:20:28,770 --> 00:20:31,600
انهم متستر للغاية
انهم بحاجة الى التعامل معها ، نعم؟

161
00:20:32,140 --> 00:20:33,520
-لا
-لا؟

162
00:20:34,770 --> 00:20:42,070
أحتاجهم ، أحتاج إلى شخص ما
قسم الشرطة. إنها مفيدة.

163
00:20:42,240 --> 00:20:44,910
هذا ليس تعاطفك
يتحدث ، هل هو؟

164
00:20:45,780 --> 00:20:48,490
إنها مفيدة
لمنظمتنا.

165
00:20:54,830 --> 00:20:56,210
ممتاز.

166
00:20:57,710 --> 00:20:59,840
سوف يعيشون الآن.

167
00:21:15,480 --> 00:21:17,440
لم تحاول
لرؤية ابنك؟

168
00:21:20,990 --> 00:21:22,360
لا ، ليس لدي.

169
00:21:23,740 --> 00:21:25,110
وقال انه لن يراني.

170
00:21:26,950 --> 00:21:28,450
لديك حقوق.

171
00:21:29,790 --> 00:21:32,000
ولديها أسبابها.

172
00:21:35,080 --> 00:21:37,210
هل يعرفون أنك في رحاب؟

173
00:21:38,880 --> 00:21:44,090
انها ليست المرة الأولى لي في رحاب ،
أو أول مرة كنت انتكاس.

174
00:21:45,890 --> 00:21:49,560
وحتى لو كانت المرة الأخيرة لي ،
لهم انها واحدة فقط أكثر.

175
00:21:58,650 --> 00:22:00,020
تحدث معي.

176
00:22:01,860 --> 00:22:03,240
حسنا.

177
00:22:08,700 --> 00:22:10,950
-عمل؟
نعم ، دعنا نفعل هذا في يوم آخر.

178
00:22:11,120 --> 00:22:14,460
-انا بحاجه للذهاب.
-استمع.

179
00:22:16,960 --> 00:22:19,710
الآن بعد أن أصبحنا في مرحلة إعادة التأهيل ،

180
00:22:19,880 --> 00:22:22,510
من المفترض
للحصول على الراعي و ...

181
00:22:23,260 --> 00:22:27,720
وكنت أفكر
ربما يمكن أن تكون الراعي بلدي.

182
00:22:29,800 --> 00:22:31,180
بشكل جاد؟

183
00:22:32,100 --> 00:22:34,600
إذا أنا كفيلك
سوف الانتكاس غدا.

184
00:22:37,480 --> 00:22:40,060
لقد مرت سنوات
منذ أن تحدثت عن ذلك.

185
00:22:44,610 --> 00:22:45,990
حسنا.

186
00:22:46,860 --> 00:22:48,240
هاك بطاقتي الشخصية.

187
00:22:51,030 --> 00:22:52,410
اعتن بنفسك.

188
00:23:02,420 --> 00:23:04,550
دعنا نتحدث عن الدكتور دوارتي.

189
00:23:11,760 --> 00:23:13,930
كيف أجعلك تفهم؟

190
00:23:14,560 --> 00:23:17,020
إذا حصل شخص ما في طريقنا ،

191
00:23:17,190 --> 00:23:19,440
نحن بحاجة إلى تقديم مثال
هذا الشخص.

192
00:23:19,600 --> 00:23:22,940
أنت مثال.
مولينا مثال على ذلك.

193
00:23:24,820 --> 00:23:27,400
ما حاول دوارتي القيام به
خطير جدا

194
00:23:27,570 --> 00:23:29,820
لا يمكننا أن ننظر في الاتجاه الآخر ،
فهمتك؟

195
00:23:31,370 --> 00:23:33,080
رقم دوارتي ميت.

196
00:23:33,240 --> 00:23:36,040
وكذلك ابنته.
لكن لورا على قيد الحياة.

197
00:23:39,620 --> 00:23:43,040
لورا دوارتي
ليس تهديدا لأحد.

198
00:23:43,590 --> 00:23:45,510
أعرف أن هذا ما تراه.

199
00:23:46,710 --> 00:23:50,090
حكمك معيب
كما كان مع ابنتها.

200
00:23:52,890 --> 00:23:54,640
لورا بعيدة عن هنا.

201
00:23:54,810 --> 00:23:58,060
في مدريد ، أنا أعلم.
هل وجودها في الخارج كاف بالنسبة لنا؟

202
00:23:59,230 --> 00:24:03,230
تعتقد أننا لا نستطيع إنهاءها
أينما هي؟

203
00:24:04,730 --> 00:24:07,190
-ماذا تريد أن تفعل؟
-لا شيء إلى الآن.

204
00:24:09,650 --> 00:24:11,030
ولكن إذا كانت مشكلة ...

205
00:24:11,200 --> 00:24:13,120
إذا لورا دوارتي
يعود إلى المكسيك ،

206
00:24:14,490 --> 00:24:17,830
سأقضي عليها بنفسي ،
حسنا؟

207
00:24:21,500 --> 00:24:22,880
حسنا.

208
00:24:24,290 --> 00:24:27,590
لن نتوقع أي شيء أقل
ولكن أن نكون صادقين تماما ،

209
00:24:27,760 --> 00:24:31,260
رؤية كيف تحميها
وهؤلاء رجال الشرطة ،

210
00:24:31,430 --> 00:24:33,300
قل لي هذا ، روبرتو.

211
00:24:33,510 --> 00:24:37,810
هل لديك تجربة بالقرب من الموت
تجعلك ناعمة؟

212
00:24:43,900 --> 00:24:45,270
لا.

213
00:24:46,020 --> 00:24:47,570
ذلك بقي ليكون مشاهد.

214
00:24:48,940 --> 00:24:50,320
أي شيء آخر؟

215
00:25:03,250 --> 00:25:04,630
فقط شئ واحد.

216
00:25:08,920 --> 00:25:11,800
أحتاج هذا hitjob القيام به
على الفور.

217
00:25:12,590 --> 00:25:13,970
سأحصل على وكيل.

218
00:25:14,590 --> 00:25:16,550
لقد حجزت رحلة الليلة.

219
00:25:18,350 --> 00:25:19,930
لا يمكن أن تكون عليه.

220
00:25:21,890 --> 00:25:25,350
كيف تتوقعني؟
للقيام بهذه المهمة في غضون ساعات قليلة؟

221
00:25:25,520 --> 00:25:27,770
لا ، روبرتو.
ليس لديك بضع ساعات.

222
00:25:29,400 --> 00:25:31,860
يجب أن يتم ذلك الآن.

223
00:25:37,410 --> 00:25:40,410
هل لي أن أسأل لماذا هو عاجل جدا
لإنهاء لها؟

224
00:25:40,580 --> 00:25:43,830
المرأة نفسها
ليس له أهمية.

225
00:25:44,000 --> 00:25:48,250
انها الأحداث وفاتها
سوف تؤدي هذه المسألة.

226
00:25:50,880 --> 00:25:53,550
انها مثل خط الدومينو.

227
00:25:54,930 --> 00:25:57,470
نحن بحاجة إلى آخر واحد للسقوط.

228
00:25:58,680 --> 00:26:02,180
لكن أول واحد
الأكثر أهمية.

229
00:26:19,030 --> 00:26:20,490
هل لأنها مثل السرقة.

230
00:28:18,070 --> 00:28:19,450
إيفان؟

231
00:28:20,990 --> 00:28:22,370
تمارا؟

232
00:28:26,040 --> 00:28:27,830
ليس شخص مفقود؟

233
00:28:28,450 --> 00:28:29,830
إبنك؟

234
00:28:31,960 --> 00:28:33,330
انه في المنزل.

235
00:28:36,090 --> 00:28:37,550
كيف يمكنني مساعدك؟

236
00:28:38,130 --> 00:28:39,800
أي خطأ ارتكبت؟

237
00:28:40,420 --> 00:28:43,140
-لماذا نطلب؟
لا أحد يناديني.

238
00:28:44,930 --> 00:28:48,810
والآن بعد أن كنت الدون
في هذا المنزل الجنائزي ،

239
00:28:49,680 --> 00:28:52,600
أحتاج أن أعرف
إذا كان لا يزال لدي وظيفة

240
00:28:52,770 --> 00:28:55,110
لأنني أكون
ناقص للغاية.

241
00:28:55,270 --> 00:28:56,650
أنا أفهم.

242
00:28:57,690 --> 00:29:00,860
نحن نمر
بعض الاوقات الصعبة.

243
00:29:02,610 --> 00:29:04,570
كان لدينا الكثير من القضايا
لكى تتعامل مع،

244
00:29:04,740 --> 00:29:07,700
كان علينا إغلاق المكتب
للحظات،

245
00:29:07,870 --> 00:29:10,960
لكن لحسن الحظ أنا المسؤول
من المنزل جنازة

246
00:29:11,120 --> 00:29:14,080
وسوف الأمور قريبا
العودة إلى المسار الصحيح.

247
00:29:15,880 --> 00:29:17,250
متى؟

248
00:29:20,460 --> 00:29:23,590
قريبا عندما يحدث ذلك.

249
00:29:25,680 --> 00:29:27,050
حسنا.

250
00:29:28,060 --> 00:29:29,640
أمل أن تكون محقا.

251
00:29:30,060 --> 00:29:32,440
أنا أكره
للبحث عن عمل في مكان آخر.

252
00:29:34,940 --> 00:29:38,940
قل لي شيئا. كم من الوقت يمكن أن
طفل يدوم بدون أمه؟

253
00:29:40,400 --> 00:29:44,660
أنا أكره أن أراك التقاعد
قبل وقتك.

254
00:29:47,830 --> 00:29:49,330
لهذا احبك.

255
00:29:50,790 --> 00:29:52,160
أراك يا إيفان.

256
00:29:56,420 --> 00:29:57,840
دون الكزار.

257
00:29:59,960 --> 00:30:01,340
الكزار.

258
00:30:31,580 --> 00:30:33,410
أجدها مزعجة

259
00:30:35,210 --> 00:30:38,380
ليكون في هذا المنصب
اعتقدت دائما أنني سأكون ،

260
00:30:38,710 --> 00:30:42,510
ولكن الجميع لا يزال يرى
نفس الشخص اعتدت أن أكون.

261
00:30:42,670 --> 00:30:44,840
ما هو سيء
عن كونه نفس الشخص؟

262
00:30:46,970 --> 00:30:49,180
المهمة لا يجب أن تغيرنا.

263
00:30:50,720 --> 00:30:52,270
يجب علينا تغيير الوظيفة.

264
00:30:53,180 --> 00:30:55,310
هذا ما فعله دون أفيلا.

265
00:30:55,560 --> 00:30:58,520
أشعر أنهم يحترمونني أكثر
كرجل الأيمن.

266
00:30:58,690 --> 00:31:02,070
ذلك بسبب
لم يكن لديك لتظهر لهم

267
00:31:02,230 --> 00:31:04,190
كم أنت قوي يا سيدي.

268
00:31:05,150 --> 00:31:08,570
أنت الشخص الوحيد
الذي يدعو لي "يا سيدي".

269
00:31:09,120 --> 00:31:11,620
كل شخص آخر
لا يزال يدعو لي الرابع ن.

270
00:31:11,780 --> 00:31:14,790
أعتقد أنه بسبب
كنت إيفان لفترة طويلة ،

271
00:31:14,950 --> 00:31:17,420
لذلك لا يوجد شيء
يمكنني القيام به حيال ذلك.

272
00:31:24,260 --> 00:31:26,050
من فضلك اتبعني يا سيدي.

273
00:31:42,360 --> 00:31:43,730
تفضل بالجلوس.

274
00:31:44,820 --> 00:31:48,450
أنت بحاجة إلى حفل تتويج.
أنت تسخر مني.

275
00:31:48,950 --> 00:31:53,120
أنا لا أسخر منك. الملك هو
فقط ملك بعد أن توج.

276
00:31:53,740 --> 00:31:56,790
يحتاج الناس الطقوس
لقبول مواقف جديدة.

277
00:32:14,510 --> 00:32:16,890
لذا ، ما نوع الطقوس؟

278
00:32:17,060 --> 00:32:21,100
التقشف ، الطعام والشراب.
إنه يحدث هنا.

279
00:32:22,560 --> 00:32:24,270
في منزل الجنازة؟

280
00:32:25,610 --> 00:32:27,610
هل يمكنك التفكير في مكان أفضل؟

281
00:32:30,240 --> 00:32:31,610
لا.

282
00:32:31,990 --> 00:32:34,580
أعتقد أن جنازة المنزل
مثالي.

283
00:32:34,740 --> 00:32:36,830
جيد ، سوف أعتني به.

284
00:32:38,540 --> 00:32:41,170
الآن إذا كنت ستعذرني ،
دون الكزار.

285
00:32:53,550 --> 00:32:56,220
لا أستطيع أن أصدق ذلك.
إنه قاتل السيدة العجوز!

286
00:32:57,810 --> 00:32:59,180
اتركني وحدي.

287
00:32:59,350 --> 00:33:02,190
أحب أن،
لكنك تعرف كيف يعمل هذا.

288
00:33:02,350 --> 00:33:04,480
أنا هنا بسببك ، وليس أنا.

289
00:33:08,570 --> 00:33:09,940
وبالتالي؟

290
00:33:10,780 --> 00:33:12,570
هل هذا كيف سيكون؟

291
00:33:17,200 --> 00:33:18,580
ماذا؟

292
00:33:18,910 --> 00:33:21,290
هو دون dons

293
00:33:21,460 --> 00:33:25,330
الذهاب الى التعامل معها
فقط hitjobs الأكثر خطورة؟

294
00:33:28,420 --> 00:33:29,800
هذا ليس مضحكا.

295
00:33:47,230 --> 00:33:51,570
حسنًا ، أخبرني بذلك.
ما هو hitjob الخاص بك المقبل؟

296
00:33:52,820 --> 00:33:56,780
شخص معاق؟
امرأة حامل مع عكازات؟

297
00:33:58,450 --> 00:34:03,750
لا ، أعرف ، أعرف ، أعرف.
طفل عمره ست سنوات.

298
00:34:03,920 --> 00:34:07,880
ولكن عليك أن تفاجئه.
يركض الأطفال مثل الخفافيش من الجحيم.

299
00:34:09,460 --> 00:34:10,840
اخرس!

300
00:34:12,260 --> 00:34:15,340
او اخرى؟ سوف تقتلني مرة أخرى؟

301
00:34:16,800 --> 00:34:18,350
هل تعتقد أنني استمتعت به؟

302
00:34:19,180 --> 00:34:22,600
أعتقد أن هذه كانت المرة الأولى
لم اراك مترددة.

303
00:34:27,360 --> 00:34:30,400
أنت تتردد ، تموت.
لقد علمتني ذلك.

304
00:34:31,320 --> 00:34:35,200
كما علمتك أن لا أحد
يمكن أن تجعلك تأخذ hitjob.

305
00:34:36,110 --> 00:34:38,370
رأيت ما يحدث إذا رفضت.

306
00:34:39,740 --> 00:34:43,450
ورأيت ما يحدث
إذا قمت بذلك ، فما هو أسوأ؟

307
00:34:43,910 --> 00:34:48,290
يتحول إلى رجل مكسور
هذا لا أحد يحترم؟

308
00:34:48,960 --> 00:34:51,380
من لا يثق
ضحاياه؟

309
00:34:51,550 --> 00:34:53,170
من نسي من هو؟

310
00:34:53,550 --> 00:34:56,470
أنا أعرف من أنا
وأنا أعلم ما أريد.

311
00:34:57,090 --> 00:34:58,470
ربما.

312
00:34:59,930 --> 00:35:03,560
وأنا أعلم ما يجب علي فعله ...

313
00:35:04,270 --> 00:35:05,640
...للحصول عليه.

314
00:36:04,660 --> 00:36:06,040
ايبارا.

315
00:36:13,170 --> 00:36:14,550
دون افيلا.

316
00:36:17,170 --> 00:36:20,090
اريدك ان تتصل
اجتماع المجلس.

317
00:36:21,590 --> 00:36:23,600
متى تريد الاجتماع؟

318
00:36:24,890 --> 00:36:29,940
هذا المساء.

319
00:36:30,100 --> 00:36:31,480
سيدي المحترم.

320
00:36:32,400 --> 00:36:33,770
انهم هنا.

321
00:36:36,650 --> 00:36:38,070
شكرا انا

322
00:36:41,240 --> 00:36:44,700
شكرا جزيلا
لكم جميعا لكونك هنا.

323
00:36:48,200 --> 00:36:52,920
صحيح أن منظمتنا
قد عانى...

324
00:36:53,380 --> 00:36:54,750
لقد عانينا ...

325
00:36:57,000 --> 00:36:58,380
لقد عانينا.

326
00:36:58,670 --> 00:37:02,640
كل ما عليك القيام به
هو إلقاء نظرة من حولك

327
00:37:02,800 --> 00:37:05,560
لمعرفة عدد الخسائر
لقد كان لدينا.

328
00:37:08,100 --> 00:37:09,480
وكل ذلك بسبب ...

329
00:37:10,810 --> 00:37:12,690
... عصيان القواعد.

330
00:37:14,310 --> 00:37:16,520
عصيان ترتيب الأشياء.

331
00:37:17,320 --> 00:37:19,530
كيف اجتماعك
مع كاردوزو تذهب؟

332
00:37:19,690 --> 00:37:21,070
انه يختبرني.

333
00:37:21,240 --> 00:37:24,740
يريد أن يرى ما إذا كانت الرصاصة
انه وضع في أمعائك عملت.

334
00:37:24,910 --> 00:37:27,910
سوف تهب أدمغته
الفرصة الأولى أحصل عليها.

335
00:37:28,080 --> 00:37:31,080
ويمكنك ، دون أفيلا.
لديك كل الحق في.

336
00:37:31,460 --> 00:37:34,630
لذا ، ما الذي سيحدث
إلى أحد عشر الأوباش الأخرى؟

337
00:37:35,420 --> 00:37:38,920
هناك طريقة واحدة فقط
لقتل الرسل الاثني عشر.

338
00:37:39,090 --> 00:37:41,260
لا الركل الباب إلى أسفل
مثل المجانين ،

339
00:37:41,420 --> 00:37:43,760
لكن الدخول
وفتحه من الداخل.

340
00:37:50,810 --> 00:37:54,230
لارتداء الكزار. في صحتك.

341
00:37:54,400 --> 00:37:56,810
-في صحتك.
-في صحتك.

342
00:38:06,870 --> 00:38:08,240
اثنين من طعنات الجروح.

343
00:38:08,830 --> 00:38:11,250
واحد إلى المعدة ،
آخر للكلى.

344
00:38:12,120 --> 00:38:13,500
من المؤسف.

345
00:38:14,040 --> 00:38:16,540
لقد طعنت
على وجه التحديد حيث يهم.

346
00:38:16,710 --> 00:38:20,920
أبعد قليلاً وستعيش.
لهذا السبب لم نتحرك لها.

347
00:38:21,090 --> 00:38:22,760
ماتت على الفور تقريبا.

348
00:38:24,430 --> 00:38:25,800
ما أسمها؟

349
00:38:25,970 --> 00:38:30,430
لا يوجد فكرة. أنا لم أسألها أبدا.
كانت شخص خاص جدا.

350
00:38:31,270 --> 00:38:33,600
لم تر اسمها
على بطاقة الائتمان؟

351
00:38:33,770 --> 00:38:37,150
لا ، هي دائما تدفع نقدا.
، هل كانت قلاب جيد؟

352
00:38:37,310 --> 00:38:41,400
نعم ، عادة أكثر من 10 ٪.
ماذا يفعل هذا الشأن؟

353
00:38:41,610 --> 00:38:43,570
نحن نطرح الأسئلة هنا.

354
00:38:44,700 --> 00:38:49,030
إذن ما هي خططك
الآن بعد أن كنت الدون؟

355
00:38:49,490 --> 00:38:53,500
للتأكد
لا يوجد المزيد من الأخطاء

356
00:38:53,660 --> 00:38:56,290
مرة واحدة النظام
تم إعادة تأسيسه.

357
00:38:57,540 --> 00:39:00,210
أنا أخذ بعين الاعتبار
التعاقد مع وكلاء جدد.

358
00:39:00,960 --> 00:39:04,590
أعتقد العمل
يحتاج الى بعض الدم الجديد.

359
00:39:04,880 --> 00:39:06,510
أنا أحب سماع ذلك.

360
00:39:09,140 --> 00:39:13,810
أنا مستعد أن أكون جزءًا من
تلك المرحلة الجديدة.

361
00:39:14,680 --> 00:39:16,060
السيدة سانتاماريا.

362
00:39:16,690 --> 00:39:18,150
هل كانت منتظمة؟

363
00:39:18,310 --> 00:39:22,400
عادة مرة واحدة في الأسبوع ،
في بعض الأحيان كل أسبوعين ،

364
00:39:22,570 --> 00:39:25,030
ودائما تقريبا
في نفس الوقت.

365
00:39:25,190 --> 00:39:27,570
- من الساعة 3:00 مساءً أكثر أو أقل؟
، خلال تحول بلدي.

366
00:39:28,280 --> 00:39:31,120
هل حصلت على أي مقاطع فيديو؟
لا ، يتم كسر الكاميرات.

367
00:39:32,990 --> 00:39:36,830
هل أتت إلى هنا بنفسها؟
، نعم ، دائما بنفسها.

368
00:39:38,420 --> 00:39:39,790
بنفسها.

369
00:39:40,290 --> 00:39:43,630
الرابع ن ، دون أفيلا
دعا اجتماع المجلس.

370
00:39:43,800 --> 00:39:46,340
-متى؟
اليوم في ساعة واحدة.

371
00:39:46,550 --> 00:39:51,350
اعتقد انها لتأكيد
ما قلته عن ترقيتي.

372
00:39:51,510 --> 00:39:54,720
-هل حقا تعتقد ذلك؟
-ماذا يمكن ان يكون ايضا؟

373
00:39:54,890 --> 00:39:58,600
كنت تفترض
لفعل شيء ، تذكر؟

374
00:40:00,610 --> 00:40:03,440
إيفان ، هل قلت شيئا
له؟

375
00:40:03,610 --> 00:40:05,070
بالتاكيد لا.

376
00:40:05,230 --> 00:40:08,070
فقط في حالة ، أحضر البندقية
هذا في المنزل الجنائزي.

377
00:40:08,240 --> 00:40:10,240
أفيلا لا تستطيع أن تعرف أنك تملكها ،

378
00:40:10,410 --> 00:40:12,950
وبالتأكيد لا
أننا ندعك تأخذ ذلك.

379
00:40:36,350 --> 00:40:38,020
سلاحك يا سيدي.

380
00:40:53,950 --> 00:40:56,990
لا أحد يعرف
ماذا بحق الجحيم نحن هنا من أجل؟

381
00:40:57,750 --> 00:40:59,790
من فضلك ، تهدأ.
-الاسترخاء.

382
00:41:04,250 --> 00:41:06,710
هل اكتشف
أردنا أن نضربه؟

383
00:41:07,340 --> 00:41:09,920
- أكد لي أنه لم يفعل.
أنت تثق به الآن؟

384
00:41:10,090 --> 00:41:13,010
لماذا إيفان يكذب علينا؟
أيا كان ل؟

385
00:41:13,180 --> 00:41:16,560
على السلطة. أن يكون لديك قوة فوقنا.

386
00:41:16,720 --> 00:41:18,600
انه الكلبة أفيلا.

387
00:41:18,770 --> 00:41:21,350
لقد جاء
يتحول الخونة ،

388
00:41:21,520 --> 00:41:24,110
ويتحول إلى بطل ،
superbitch.

389
00:41:26,110 --> 00:41:29,990
الحديث عن الشيطان.
superbitch يظهر وجهه.

390
00:41:30,490 --> 00:41:31,860
مساء الخير.

391
00:41:38,870 --> 00:41:41,330
لقد انتهينا هنا ، دعنا نذهب.

392
00:41:41,540 --> 00:41:44,330
أنت تعرف ما هذا ، أليس كذلك؟
العمل يا رجل.

393
00:41:44,500 --> 00:41:46,670
لا تريد
للحفاظ على عقلك مشغول؟

394
00:41:46,840 --> 00:41:48,920
بالتأكيد. بالتأكيد. لنذهب.

395
00:41:51,130 --> 00:41:52,510
كله لك.

396
00:42:04,940 --> 00:42:06,310
إيفان!

397
00:42:06,770 --> 00:42:08,860
الأصدقاء. كيف حالكم؟

398
00:42:11,990 --> 00:42:13,360
أنت على مايبدو متوتر.

399
00:42:15,530 --> 00:42:16,910
لا.

400
00:42:17,120 --> 00:42:19,410
ليس لدي أي سبب للتوتر.

401
00:42:19,660 --> 00:42:23,870
ماذا عنا؟
هل لدينا أي سبب للتوتر؟

402
00:42:24,290 --> 00:42:28,000
هل تعتقد
يجب أن تكون عصبيا؟

403
00:42:28,170 --> 00:42:30,880
-هذا الاجتماع...
مساء الخير أيها السادة.

404
00:42:34,970 --> 00:42:38,260
شكرا لك على الظهور
في هذا الوقت القصير.

405
00:42:38,930 --> 00:42:40,970
لا يوجد شيء نشكرنا عليه.

406
00:42:41,140 --> 00:42:43,310
أعتقد أنه من المهم ،
دون افيلا.

407
00:42:43,890 --> 00:42:45,310
أؤكد لك أنه كذلك.

408
00:42:49,270 --> 00:42:52,650
أعرف أن الأمور كانت كذلك
فوضوي قليلا في الآونة الأخيرة.

409
00:42:54,990 --> 00:42:56,950
أعتذر عن ذلك.

410
00:42:57,200 --> 00:43:00,660
في كل مرة أرقع حفرة ،

411
00:43:00,830 --> 00:43:03,330
أكبر واحد آخر
ظهرت في مكان آخر.

412
00:43:03,540 --> 00:43:07,000
الدكتور دوارتي هو الأخير
وأكبر حفرة على الإطلاق.

413
00:43:07,830 --> 00:43:11,590
ولكن بفضل Iv n ،
تم حل هذه المشكلة.

414
00:43:11,750 --> 00:43:14,170
هل هذا يعني
إنه عمل كالمعتاد؟

415
00:43:14,880 --> 00:43:16,340
Hitjobs المدرجة؟

416
00:43:16,510 --> 00:43:19,430
-هذا صحيح.
هذا الخبر السار ، أليس كذلك؟

417
00:43:20,430 --> 00:43:21,810
هناك فقط ...

418
00:43:23,890 --> 00:43:25,770
... شيء واحد أود توضيحه.

419
00:43:42,240 --> 00:43:43,910
أفهم أن ...

420
00:43:45,710 --> 00:43:47,370
... هذا ملك لك.

421
00:43:49,330 --> 00:43:52,300
مهما قلت لك Iv ،
أؤكد لك...

422
00:43:52,460 --> 00:43:58,180
إيفان؟

423
00:43:58,340 --> 00:43:59,930
لم أذكر إيفان.

424
00:44:05,310 --> 00:44:11,900
ولكن نعم ، أعطى إيفان لي.

425
00:44:12,060 --> 00:44:13,570
ماذا تعرف ايضا؟

426
00:44:13,940 --> 00:44:17,150
أعلم أنها مسدس احتفالي.

427
00:44:19,280 --> 00:44:22,870
وأنا أعلم أنه لا يمكن استخدامها إلا
لقتل الدون.

428
00:44:24,990 --> 00:44:29,500
أنا أعلم أيضًا أن ذلك يتطلب
تصويت المجلس بالإجماع.

429
00:44:29,670 --> 00:44:31,040
اسمحوا لي أن أشرح.

430
00:44:31,210 --> 00:44:35,340
أنا قلق حول
هاجس هذا المجلس ...

431
00:44:38,130 --> 00:44:40,680
... مع قتلي
مرارا وتكرارا.

432
00:44:40,840 --> 00:44:44,350
مع كل الاحترام،
نحن نطيع فقط القواعد.

433
00:44:44,510 --> 00:44:47,100
كان دائما لرجال الأعمال ،
أبدا الشخصية.

434
00:44:47,270 --> 00:44:49,890
لقد كان لدي أيضا أسباب جيدة جدا

435
00:44:50,060 --> 00:44:53,110
لقتل كل منهما
وكل واحد منكم.

436
00:44:56,780 --> 00:44:59,900
حتى الآن سيكون من العدل فقط
لقتل كل منكم.

437
00:45:01,610 --> 00:45:04,490
ولكن هذا لن يكون جيدا بالنسبة لي
أو العمل.

438
00:45:05,160 --> 00:45:07,700
لكن لا أستطيع أن أنظر
الطريقة الأخرى أيضا.

439
00:45:08,290 --> 00:45:10,870
-وبالتالي؟
من أنا أعرف أحدكم

440
00:45:11,040 --> 00:45:12,630
مدبرة كل شيء.

441
00:45:13,330 --> 00:45:15,090
العقل المدبر وراء ذلك.

442
00:45:16,500 --> 00:45:17,880
لا تقلق

443
00:45:19,130 --> 00:45:22,130
أنا لا أطلب منك أن تخبرني
أي منكم فعلها

444
00:45:23,510 --> 00:45:25,300
ماذا اطلب منك

445
00:45:26,010 --> 00:45:30,690
هو اختيار واحد منكم ...

446
00:45:30,850 --> 00:45:33,060
... لدفع مع حياته.

447
00:45:34,020 --> 00:45:36,440
كيف يفترض بنا
أن تقرر ذلك؟

448
00:45:49,700 --> 00:45:51,460
إيفان.

449
00:46:05,550 --> 00:46:07,560
كيف حالك يا سيدي؟

450
00:46:14,850 --> 00:46:17,190
لم تخبرهم
أعطيتني...

451
00:46:18,690 --> 00:46:20,070
... المسدس الاحتفالي؟

452
00:46:21,490 --> 00:46:22,860
لا.

453
00:46:24,740 --> 00:46:28,830
مش ألم تثير الضجة؟
-لا. لا أعتقد ذلك.

454
00:46:29,450 --> 00:46:33,290
إرسال Iv n كان خطأ.
لماذا لم تقل ذلك؟

455
00:46:33,460 --> 00:46:36,710
هل يجب علي؟
يجب أن تعرف أنه سيفشل.

456
00:46:36,880 --> 00:46:38,960
إنه رجل يميني ، وليس من دون.

457
00:46:39,130 --> 00:46:40,630
أنا مستاء من التلميح الخاص بك.

458
00:46:40,800 --> 00:46:42,340
ما أنا التلميح؟

459
00:46:42,510 --> 00:46:45,930
أن كل المقترحات
أحضرت إلى الطاولة فشلت ،

460
00:46:46,090 --> 00:46:47,470
سيدتي رئيسة؟

461
00:46:50,350 --> 00:46:51,810
تكوين صداقات ، إيفان؟

462
00:46:54,350 --> 00:46:55,730
عمل عظيم.

463
00:46:56,310 --> 00:46:59,190
نحتاج أن نقول له
نحن لم نمر عليه.

464
00:46:59,480 --> 00:47:02,440
لا يستطيع قتلنا جميعًا.
قال إنه يحتاج إلى المجلس.

465
00:47:02,610 --> 00:47:06,160
-هل سوف تختار شخص ما إذا لم نفعل ذلك.
-ماذا تقول؟

466
00:47:06,320 --> 00:47:09,280
انه بسيط جدا.
نحن لسنا كل اللوم.

467
00:47:09,450 --> 00:47:11,910
هناك شخص واحد فقط
لإلقاء اللوم هنا.

468
00:47:12,120 --> 00:47:15,160
و بسبب الطبيعة
أعمالنا وهذا المجلس

469
00:47:15,330 --> 00:47:19,630
نحن جميعا متساوون ، ولكن لدينا
زعيم ، رئيسة.

470
00:47:20,130 --> 00:47:22,380
-السيد. دياز.
-السادة الأفاضل،

471
00:47:22,550 --> 00:47:26,380
أصوت لصالح رئيستنا
لتحمل المسؤولية كاملة.

472
00:47:26,630 --> 00:47:29,550
كان إيفان فكرتها ،
لقد تحدثت معه.

473
00:47:29,720 --> 00:47:33,810
لقد أقنعته ، ومنذ ذلك الحين
لم تفعل المهمة ، كشفت لنا.

474
00:47:34,140 --> 00:47:36,100
وأنا أتفق مع السيد دياز.

475
00:47:36,560 --> 00:47:39,150
السيدة الرئيسة ،
تسلم نفسك.

476
00:47:40,060 --> 00:47:41,440
السيد العلياء.

477
00:47:42,610 --> 00:47:45,820
أنا موافق.
فشلت رئيستنا.

478
00:47:49,530 --> 00:47:50,910
سيدي المحترم.

479
00:47:51,910 --> 00:47:57,330
فقدنا الكثير من عملائنا
عند تشغيل المنزل الجنائزي.

480
00:47:58,080 --> 00:48:00,920
أود منك
للنظر في هذا الاحتمال

481
00:48:01,090 --> 00:48:03,960
الحفاظ على Chivalziks
على الرواتب لدينا.

482
00:48:05,340 --> 00:48:08,300
-أنا بحاجة لهم.
- كل واحد منا يحتاج إليهم ،

483
00:48:08,470 --> 00:48:10,180
بقدر ما أكره الاعتراف بذلك.

484
00:48:13,680 --> 00:48:17,390
-لا أدري، لا أعرف. لست متأكدا.
- اصنع عقلك يا سيد بولونيو.

485
00:48:17,560 --> 00:48:20,810
كمجلس ، لقد حققنا الخير
والقرارات السيئة معا.

486
00:48:20,980 --> 00:48:22,570
نحن بحاجة لاتخاذ قرار.

487
00:48:22,730 --> 00:48:26,900
ليس لدي الوقت
لتدريب وتدريب وكلاء جدد.

488
00:48:27,070 --> 00:48:30,820
انهم بحاجة لبدء العمل
هناك دون أي مشاكل ،

489
00:48:30,990 --> 00:48:33,490
وأنا لا أريد منزل الجنازة

490
00:48:33,660 --> 00:48:36,200
أن يكون المجلس
أضحوكة.

491
00:48:43,710 --> 00:48:47,220
، دعونا إرم عملة معدنية.
-لنفعل ذلك.

492
00:48:47,510 --> 00:48:50,180
أفيلا تختبرنا
لمعرفة ما إذا كنا خونة.

493
00:48:50,340 --> 00:48:53,140
ربما نحتاج أن نكون مخلصين
لبعضهم البعض.

494
00:48:53,300 --> 00:48:55,560
ربما ليس اختبار.
لا أدري، لا أعرف.

495
00:48:56,680 --> 00:48:58,060
وبالتالي؟

496
00:48:58,430 --> 00:49:01,600
لذا ، ربما سيقتلوننا
على وجه التحديد لهذا.

497
00:49:02,020 --> 00:49:03,400
أكلة لحوم البشر!

498
00:49:04,480 --> 00:49:06,190
-طرة أو نقش؟
-النسر.

499
00:49:13,870 --> 00:49:15,240
مناصفة.

500
00:49:23,540 --> 00:49:26,920
سيدي ، حول Buitre ...
-يمكنك الحصول على هذا واحد.

501
00:49:28,880 --> 00:49:30,260
شكرا لكم.

502
00:49:37,140 --> 00:49:38,520
من اخترت

503
00:49:51,200 --> 00:49:52,820
أنا سألتك سؤال.

504
00:49:56,580 --> 00:49:57,950
دون افيلا.

505
00:49:58,580 --> 00:49:59,950
دون بولونيو.

506
00:50:00,290 --> 00:50:03,210
أي قرار نتخذه
سيكون ظلم.

507
00:50:03,750 --> 00:50:07,380
نحن جميعا مسؤولون بطريقة ما
لما حدث.

508
00:50:08,090 --> 00:50:11,550
كمجلس يجب أن نكون مخلصين
لبعضهم البعض.

509
00:50:12,050 --> 00:50:14,140
إنه في العمل "
أفضل اهتمام.

510
00:50:17,680 --> 00:50:19,640
قال جيداً ، دون بولونيو.

511
00:50:20,350 --> 00:50:22,770
لقد كنت دائما
رجل مخلص جدا.

512
00:50:24,230 --> 00:50:28,320
هذا مهم ، أليس كذلك؟
ثقة. وفاء.

513
00:50:31,150 --> 00:50:32,530
لكن لا.

514
00:50:34,280 --> 00:50:36,070
هذه المرة واحد منكم ...

515
00:50:37,330 --> 00:50:39,370
... يدفع لخطأ الآخرين.

516
00:50:50,250 --> 00:50:53,420
-لنترك الأمر متروكًا.
-لا! أفيلا!

517
00:50:56,260 --> 00:50:57,640
دون افيلا.

518
00:50:58,220 --> 00:51:00,060
دون أفيلا ، هذا جنون!

519
00:51:00,770 --> 00:51:02,140
الجحيم!

520
00:51:03,230 --> 00:51:04,600
افتح عينيك.

521
00:51:05,810 --> 00:51:07,360
افتح عينيك!

522
00:51:17,660 --> 00:51:19,030
لا!

523
00:51:19,370 --> 00:51:20,990
أفيلا! لا!

524
00:51:22,950 --> 00:51:24,330
لا!

525
00:52:08,580 --> 00:52:09,960
سوف تمسك بهذا.

526
00:52:12,000 --> 00:52:15,670
أنت لا تعرف أبدا عندما دون
يحتاج إلى إنهاء

527
00:52:15,840 --> 00:52:17,430
مع المبادرة.

528
00:52:27,230 --> 00:52:28,600
شيء اخر.

529
00:52:33,270 --> 00:52:35,400
اسمحوا لي أن أقدم لك
دون الكزار.

530
00:52:48,120 --> 00:52:49,500
دون الكزار.

531
00:52:56,260 --> 00:53:00,590
دون الكزار.
دون الكزار.

532
00:53:06,890 --> 00:53:09,770
الموت هو اليقين الوحيد دون
من يوم واحد.

533
00:53:09,940 --> 00:53:13,860
"القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل."
مؤلف مجهول.

