1
00:01:28,510 --> 00:01:29,890
من فضلك يا عائلتي ...

2
00:03:24,050 --> 00:03:25,420
تسقطها.

3
00:03:27,470 --> 00:03:29,470
ارفع يديك. نقل.

4
00:03:32,760 --> 00:03:34,140
اغلق عينيك.

5
00:05:25,040 --> 00:05:29,340
الله هوبي

6
00:05:31,010 --> 00:05:36,970
ثلاثة أيام سابق

7
00:06:04,370 --> 00:06:07,670
لا ، لا أستطيع فعل ذلك الآن.
اتركه لوقت لاحق.

8
00:06:08,500 --> 00:06:09,880
سوف اتصل بك.

9
00:06:12,170 --> 00:06:13,800
كان عمي رجلاً عظيماً.

10
00:06:14,300 --> 00:06:16,390
مسؤولة دائما عن بلده ...

11
00:06:17,300 --> 00:06:18,680
لأفعاله.

12
00:06:20,350 --> 00:06:21,720
سنشتاق اليه.

13
00:06:25,100 --> 00:06:27,610
-من دون أفيلا.
من أنا بحاجة للتحدث معه.

14
00:06:28,730 --> 00:06:32,150
من أنا لا أعتقد أنه وقت مناسب.
من أنا بحاجة للتحدث معه الآن.

15
00:06:39,950 --> 00:06:42,120
في كل نقاط الضعف الخاصة بي ...

16
00:06:43,750 --> 00:06:46,500
... مخاوفي وإخفاقاتي ...

17
00:06:52,050 --> 00:06:54,420
... رأيت ما تحولت إلى!

18
00:07:06,980 --> 00:07:09,980
انها ليست التي
لم اعرف نفسي

19
00:07:14,440 --> 00:07:18,450
-سيدي المحترم.
-أنا سعيد لأنك هنا. يجب أن نتكلم.

20
00:07:18,610 --> 00:07:20,950
يمكن أن تنتظر. روجيليو هنا.

21
00:07:22,450 --> 00:07:23,830
دعه يدخل.

22
00:07:32,710 --> 00:07:34,090
سيدي المحترم.

23
00:07:45,930 --> 00:07:47,310
ماذا؟

24
00:07:47,850 --> 00:07:50,690
يجب أن أعترف بك ندبة جيدا.

25
00:07:51,400 --> 00:07:53,150
لم تظن أنني فعلت؟

26
00:07:53,860 --> 00:07:55,740
يكفي ذلك ، روجيليو.

27
00:07:57,570 --> 00:07:59,820
كيف حالكم؟
كيف هي احوالك؟

28
00:08:00,030 --> 00:08:01,410
أنا معلقة هناك.

29
00:08:02,530 --> 00:08:08,710
الشريط بخير ، ولكن بلدي الآخر
الأعمال ... العمل بطيء.

30
00:08:08,870 --> 00:08:12,840
لماذا تعتقد أنها بطيئة؟
أنت تعني وجهي؟

31
00:08:13,290 --> 00:08:15,340
أقصد وجهك ، روجيليو.

32
00:08:15,670 --> 00:08:18,800
هل يمكن حقا أن تكون التعادل جيدة
مع مظهرك؟

33
00:08:20,550 --> 00:08:22,760
أحتاجك أن تستمع لي
لثانية واحدة.

34
00:08:22,930 --> 00:08:27,600
وأنا بحاجة لك أن تصبح على علم
من ... القيود الخاصة بك.

35
00:08:27,850 --> 00:08:31,690
الناس لا يثقون في الناس
الذين تبدو مختلفة.

36
00:08:32,020 --> 00:08:36,280
لا يرون ما وراء ذلك
المفاهيم الكلاسيكية للجمال.

37
00:08:36,440 --> 00:08:39,650
ولكن ... ولكن يمكنني تعويض
نوع من القصة.

38
00:08:39,820 --> 00:08:41,530
واحد يلهم الشفقة.

39
00:08:41,700 --> 00:08:45,200
يتعاطف الناس أكثر مع الشفقة.

40
00:08:45,370 --> 00:08:49,580
أعتقد أنك في حالة إنكار ،
رفض الواقع الخاص بك.

41
00:08:49,750 --> 00:08:52,710
أنا أعترف
أنت واحد من أفضل سحوباتنا ،

42
00:08:52,880 --> 00:08:54,960
مع الكثير
قوة الإدانة.

43
00:08:55,130 --> 00:08:56,500
سيدي المحترم.

44
00:08:57,340 --> 00:09:00,510
لا تفعل هذا بي.
هذه الوظيفة هي حياتي.

45
00:09:00,680 --> 00:09:03,050
ولكن منذ أن فعلت ذلك
على وجهك ...

46
00:09:03,720 --> 00:09:05,100
أنت فعلت هذا لي!

47
00:09:09,180 --> 00:09:10,810
لقد فعلت ذلك بنفسك.

48
00:09:33,920 --> 00:09:37,380
لم تسمعني
قلت أنني بحاجة لرؤيته الآن!

49
00:09:37,800 --> 00:09:40,260
آسف يا سيدي.
كان دون أفيلا مشغولاً.

50
00:09:41,260 --> 00:09:43,800
يمكنني ترتيب ذلك
مع رجله الأيمن.

51
00:09:43,970 --> 00:09:47,310
كنت أفضل ،
لأن بطريقة أو بأخرى

52
00:09:47,470 --> 00:09:49,890
سوف اكتشف ذلك
الذي ضرب عمي.

53
00:09:50,060 --> 00:09:53,230
ومن كان
سوف تجعله يصرخ مثل خنزير.

54
00:09:55,480 --> 00:09:59,030
من أنا يمكن أن يكون قاتل محترف.
ليس لديك فكرة عما يفعلونه ،

55
00:09:59,190 --> 00:10:02,070
وأراهن أنك لم تفعل ذلك أبداً
سحبت الزناد في حياتك.

56
00:10:02,240 --> 00:10:04,570
من أنا أستطيع أن أتعلم.
أنا لست بحاجة إلى أي قاتل

57
00:10:04,860 --> 00:10:09,990
ولكن أنت نفسك قال بالأمس
أننا فقدنا الكثير من الناس ،

58
00:10:10,160 --> 00:10:11,830
أننا بحاجة إلى دماء جديدة.

59
00:10:12,080 --> 00:10:19,000
بالضبط ، روجيليو.
أنت لست دماء جديدة.

60
00:10:19,170 --> 00:10:20,670
لذلك سوف تقتلني؟

61
00:10:21,130 --> 00:10:23,010
أنت تعرف القواعد.

62
00:10:42,900 --> 00:10:44,280
ابنتي.

63
00:10:53,410 --> 00:10:56,620
ابنتي
سوف تجعل التعادل الكبير.

64
00:10:57,170 --> 00:10:59,630
حتى أفضل مني.
يمكنني تدريبها.

65
00:11:00,000 --> 00:11:02,300
تلميع لها ، حكمها.

66
00:11:02,630 --> 00:11:05,760
مهاراتها ، وكيفية التعامل معها.

67
00:11:06,590 --> 00:11:09,680
كسب الثقة
من أي شخص تصطدم بها.

68
00:11:10,050 --> 00:11:12,720
الوصول إلى أعمق جزء
عقول الناس

69
00:11:12,890 --> 00:11:16,270
لجعلها تسألنا
لفعل ما نفعله.

70
00:11:17,350 --> 00:11:19,110
يمكنها أن تعمل من أجلنا.

71
00:11:25,860 --> 00:11:27,240
لا أدري، لا أعرف.

72
00:11:30,450 --> 00:11:32,870
ألست كذلك
سوف أفكر في ذلك؟

73
00:11:37,790 --> 00:11:39,170
وداعا.

74
00:11:47,880 --> 00:11:49,680
الحياة قطعة من الهراء.

75
00:13:05,500 --> 00:13:06,880
تقريبا مثالي.

76
00:13:08,670 --> 00:13:11,680
ولكن ما يقرب من الكمال في لعبة غولف
هو نفسه لا شيء.

77
00:13:12,590 --> 00:13:14,550
لقد قضيت تلك السيدة.
عمل جيد.

78
00:13:20,230 --> 00:13:21,890
اختبارات الحمض النووي؟
-نعم فعلا.

79
00:13:24,190 --> 00:13:26,900
اسمحوا لي أن أقدم
السيدة أليسيا كاستيلو.

80
00:13:27,480 --> 00:13:31,110
هنا بصماتها ،
عينات الجلد والشعر.

81
00:13:32,860 --> 00:13:34,240
ولكن فقط راتبها.

82
00:13:34,700 --> 00:13:36,330
أنها فقط مسألة وقت

83
00:13:36,490 --> 00:13:39,540
لرجال الشرطة لاتخاذ قرار
كان سرقة ذهب خطأ.

84
00:13:40,080 --> 00:13:43,670
أي وقت صغير المحتال
دائما يترك القرائن ، دائما.

85
00:13:43,830 --> 00:13:45,330
كان هذا وسيلة نظيفة للغاية.

86
00:13:45,540 --> 00:13:48,050
لماذا قتلها
فقط لسرقة محفظتها؟

87
00:13:48,210 --> 00:13:52,050
لقد فوجئت جدا
أن القضاء عليك الفارادو.

88
00:13:52,220 --> 00:13:54,010
اضطررت لتعليمهم درسا.

89
00:13:54,470 --> 00:13:57,140
أنت تعلم يا روبرتو.
جيد جدا.

90
00:13:58,060 --> 00:14:01,810
لم يكن لدي الكثير من الإيمان بك
بعد ... لقاءنا.

91
00:14:02,560 --> 00:14:04,770
ولكن يجب أن أعترف أنك تتعلم بسرعة.

92
00:14:06,230 --> 00:14:07,610
شكر.

93
00:14:11,070 --> 00:14:12,450
استمروا يا روبرتو.

94
00:14:12,950 --> 00:14:14,700
أشياء عظيمة في انتظارك.

95
00:14:19,450 --> 00:14:21,160
شيء لا تضيف ما يصل.

96
00:14:21,330 --> 00:14:24,290
الرصانة ، أنت معتوه.
هذا ما لا تضيف ما يصل.

97
00:14:34,340 --> 00:14:36,510
آنا ، حصلت على دقيقة؟

98
00:14:37,430 --> 00:14:39,390
بالطبع يا سيدي. ماذا تحتاج؟

99
00:14:39,560 --> 00:14:42,930
لقد تم التحقق
هذه الفواتير و ...

100
00:14:45,850 --> 00:14:47,480
...المشكلة هي...

101
00:14:48,440 --> 00:14:51,030
... الشعر المستعار ، 200000.

102
00:14:52,990 --> 00:14:56,360
الأظافر الاصطناعية ، 85000.

103
00:14:56,820 --> 00:14:58,450
ماسكارا ، 5000.

104
00:14:58,700 --> 00:15:01,950
80000 بيزو
في الاتصالات اللون للجثث.

105
00:15:02,120 --> 00:15:04,460
يجب أن أذهب؟

106
00:15:04,620 --> 00:15:06,620
لا سيدي. ما هي المشكلة؟

107
00:15:07,040 --> 00:15:10,920
نحن ننفق ثروة
على ماكياج للقتلى.

108
00:15:11,090 --> 00:15:12,710
اللوازم المهنية ، يا سيدي.

109
00:15:12,880 --> 00:15:14,340
سمها ما شئت ،

110
00:15:14,510 --> 00:15:17,340
ولكن نحن بحاجة إلى أن نكون
أكثر تواضعا قليلا.

111
00:15:17,510 --> 00:15:19,220
-لا سيدي.
-لما لا؟

112
00:15:19,390 --> 00:15:23,220
أنت تسألني
للقيام بعمل قذرة وأنا لن.

113
00:15:23,390 --> 00:15:25,640
أنا أحترم جثثك ،

114
00:15:25,810 --> 00:15:28,980
لكنهم لا يمانعون
مغادرة هذا العالم أصلع ...

115
00:15:38,570 --> 00:15:39,950
رجاء.

116
00:15:52,420 --> 00:15:56,470
استخدم الرجل بندقية
ليأخذ حياته الخاصة.

117
00:15:56,800 --> 00:15:58,890
لا أعتقد أنه يتفق معك.

118
00:15:59,050 --> 00:16:02,310
نفقاتنا ليست هي القضية.
إنه دخلنا.

119
00:16:02,470 --> 00:16:06,100
أو قلة الدخل.
وهذا ما هي hitjobs ل.

120
00:16:06,270 --> 00:16:09,900
نحصل على hitjobs لدينا
بفضل سحوباتنا وعمالنا.

121
00:16:10,060 --> 00:16:14,400
هل يمكن أن تبحث عن شيء ما؟
يمكننا خفض ،

122
00:16:14,570 --> 00:16:18,450
التي لن تكون ضارة
لعملك؟

123
00:16:19,320 --> 00:16:20,700
أستطيع أن أحاول.

124
00:16:21,660 --> 00:16:23,030
شكرا لكم.

125
00:16:29,290 --> 00:16:31,210
-سيدي المحترم.
-نعم فعلا؟

126
00:16:31,460 --> 00:16:34,210
أحتاج بضع ساعات قبالة.
اي مشكلة؟

127
00:16:38,090 --> 00:16:39,470
لا توجد مشكلة.

128
00:16:44,640 --> 00:16:46,310
دون افيلا. عفوا.

129
00:16:46,970 --> 00:16:49,890
السيد جوزمان
يطلب لقاء معك.

130
00:16:50,060 --> 00:16:53,820
من هو السيد جوزمان؟
- ابن عم ألفارادو الأول.

131
00:16:57,360 --> 00:16:59,610
هل يعلم أنني قتلت الفارادو؟

132
00:17:00,110 --> 00:17:01,490
لم أستطع أن أقول.

133
00:17:02,370 --> 00:17:05,830
يتساءل إذا وافقت
منه استبدال ابن عمه.

134
00:17:06,580 --> 00:17:07,950
مساء غد.

135
00:17:10,210 --> 00:17:13,670
كيف ذهب الاجتماع الخاص بك
مع كاردوزو هذا الصباح؟

136
00:17:15,130 --> 00:17:16,500
لديك خطة؟

137
00:17:19,090 --> 00:17:21,050
أنا أعمل على ذلك ، دون أفيلا.

138
00:17:26,060 --> 00:17:28,520
سيدي المحترم. عميل هنا.

139
00:17:30,350 --> 00:17:32,810
السيدة غابرييلا مارتينيز
يريد رؤيتك.

140
00:17:35,690 --> 00:17:37,820
عرض لها في.
-ادخل.

141
00:17:38,990 --> 00:17:40,360
-شكرا لكم.
-Sure.

142
00:17:42,110 --> 00:17:45,410
- هل لديك مقعد ، السيدة مارتينيز.
-شكر.

143
00:17:45,620 --> 00:17:47,200
كيف يمكننا مساعدتك؟

144
00:17:48,160 --> 00:17:51,870
عندي مشكلة
في الواقع ، ثلاث مشاكل.

145
00:17:52,080 --> 00:17:55,630
صديق مشترك لنا
يحيلني لك

146
00:17:57,800 --> 00:17:59,590
أنا في حاجة إليها القيام به هذا الأسبوع.

147
00:18:03,720 --> 00:18:06,140
هل يمكنني أن أرى
بطاقة صديقنا المتبادل؟

148
00:18:06,300 --> 00:18:09,220
تلك التي
أوصى خدماتنا؟

149
00:18:09,390 --> 00:18:10,770
بالتأكيد.

150
00:18:10,980 --> 00:18:14,810
في أي حال هذا ليس كذلك
أول مرة نمارس فيها أعمالنا.

151
00:18:16,190 --> 00:18:17,570
ها أنت ذا.

152
00:18:17,980 --> 00:18:21,030
روجيليو.
لديه شريط.

153
00:18:21,190 --> 00:18:25,530
كان لديه حادث أو شيء من هذا
أن أخافه مدى الحياة.

154
00:18:25,990 --> 00:18:27,530
هل تعلم أن.

155
00:18:27,700 --> 00:18:29,240
-أجل أقبل.
-حق.

156
00:18:30,790 --> 00:18:32,210
أحتاج إلى إجراء مكالمة.

157
00:18:34,120 --> 00:18:35,630
سأعود حالا.

158
00:18:42,050 --> 00:18:44,300
روجيليو. إنه السيد الكزار.

159
00:18:44,800 --> 00:18:46,300
-من الذى؟
-Ivan.

160
00:18:48,220 --> 00:18:50,220
-كيف حالك سيدي؟
-المعنية.

161
00:18:50,390 --> 00:18:53,600
سيدة تقول أنك أوصت بها.

162
00:18:53,770 --> 00:18:55,140
السيدة مارتينيز.

163
00:18:55,440 --> 00:18:57,440
بالتأكيد ، أنا أرسلت لها.

164
00:18:57,730 --> 00:19:01,230
في طريقي إلى البار
من منزل الجنازة ...

165
00:19:01,400 --> 00:19:04,240
نعم نعم. حسنا جيد.
أراك لاحقا.

166
00:19:07,620 --> 00:19:09,660
السيدة مارتينيز ، دعنا نستمر.

167
00:19:11,620 --> 00:19:14,370
يرجى عد هذا.
انها 50 ٪ لجميع الثلاثة.

168
00:19:22,800 --> 00:19:26,510
لست بحاجة للبقاء. سوف تقرأ
التقرير. انا مستعجل.

169
00:19:26,680 --> 00:19:28,340
لا ، لست بحاجة إلى البقاء ،

170
00:19:28,510 --> 00:19:31,350
ما لم يكن بالطبع
تريد أن ينتهي في السجن.

171
00:19:32,220 --> 00:19:33,810
لماذا انتهى بي المطاف في السجن؟

172
00:19:33,980 --> 00:19:36,270
للتسرع في الأشياء ،
بالطبع بكل تأكيد.

173
00:20:23,070 --> 00:20:25,070
-حسنا حسنا.
-A hungover؟

174
00:20:26,570 --> 00:20:27,950
ماذا تفعل؟

175
00:20:29,070 --> 00:20:30,910
تمر الأدلة.

176
00:20:43,290 --> 00:20:44,670
مرحبا.

177
00:20:46,010 --> 00:20:47,380
مانويل.

178
00:20:49,590 --> 00:20:52,430
-انت بخير؟
، كل شيء ثمل.

179
00:20:55,260 --> 00:20:57,680
كنت أعلم أنني سوف أفسد هذا الأمر أيضًا.

180
00:20:58,640 --> 00:21:00,020
ماذا حدث؟

181
00:21:02,360 --> 00:21:03,730
أين أنت؟

182
00:21:03,940 --> 00:21:06,400
ما هي الفائدة؟
-أين أنت؟

183
00:21:11,410 --> 00:21:13,320
إنه 45 شارع أكويدوكتو.

184
00:21:18,960 --> 00:21:20,330
سأكون هناك.

185
00:21:21,500 --> 00:21:22,880
أنا قادم.

186
00:21:42,480 --> 00:21:43,860
يجب على أن أذهب.

187
00:21:50,240 --> 00:21:51,900
إذا كنت في ورطة ...

188
00:21:52,860 --> 00:21:54,240
...سأكون هنا.

189
00:22:21,390 --> 00:22:22,770
مرحبا.

190
00:22:25,270 --> 00:22:26,650
كل شئ على مايرام؟

191
00:22:28,690 --> 00:22:30,070
كل شئ على مايرام.

192
00:22:31,570 --> 00:22:32,950
هل أنت واثق؟

193
00:22:33,700 --> 00:22:35,110
هل تطلق النار؟

194
00:22:35,570 --> 00:22:38,160
-لماذا ا؟
-من ملابسك.

195
00:22:38,330 --> 00:22:41,080
من الواضح انك
رجل قوي جدا.

196
00:22:42,040 --> 00:22:43,410
لكن موقفك

197
00:22:44,000 --> 00:22:46,130
نظرتم حزين قليلا ربما؟

198
00:22:47,340 --> 00:22:51,630
-متجهم؟
في الواقع ، لقد تم ترقيتي للتو.

199
00:22:54,050 --> 00:22:56,720
عظيم. ماذا يمكن أن أحضر لك
نخب مع؟

200
00:23:01,270 --> 00:23:03,230
ويسكي ، 18 سنة.

201
00:23:03,890 --> 00:23:06,310
مباشرة. زجاج الصخور. لا الجليد.

202
00:23:06,810 --> 00:23:08,190
كيف دقيقة.

203
00:23:08,400 --> 00:23:11,190
الناس ليسوا عادة
هذا دقيق.

204
00:23:12,610 --> 00:23:16,280
-اذا ما الذي جلبك الى هنا؟
أنا أبحث عن روجيليو.

205
00:23:19,830 --> 00:23:21,200
لم؟

206
00:23:28,630 --> 00:23:30,800
يجب أن تكون ابنه.
-نعم فعلا.

207
00:23:31,250 --> 00:23:32,630
أنا إيفان ...

208
00:23:34,090 --> 00:23:35,470
دون الكزار.

209
00:23:40,640 --> 00:23:42,850
لقد تشوهت وجه أبي.

210
00:23:55,320 --> 00:23:56,700
لا.

211
00:23:57,030 --> 00:23:59,320
لقد شوهها بنفسه.

212
00:24:00,990 --> 00:24:02,370
اذهب واحصل عليه.

213
00:24:03,080 --> 00:24:04,830
أحتاج أن أتحدث معه.

214
00:24:41,660 --> 00:24:43,450
قلت لك أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك.

215
00:24:44,950 --> 00:24:46,790
- أعطني المفاتيح.
-غير صالح.

216
00:24:47,250 --> 00:24:48,620
سلمهم.

217
00:25:06,140 --> 00:25:08,060
ما هذا؟ بشكل جاد؟

218
00:25:10,600 --> 00:25:12,150
على محمل الجد ماذا؟

219
00:25:12,310 --> 00:25:15,020
يمكنك استخدام هذا ساعتك؟
ليس لديك هاتف؟

220
00:25:15,190 --> 00:25:17,440
ليس لديك
أي شيء آخر أن تفعل؟

221
00:25:17,900 --> 00:25:21,240
-لا. ليس لدي ما افعله.
من أنا لا أريد التحدث معك.

222
00:25:30,080 --> 00:25:33,790
أتعلم؟
نعم انت تريد التحدث معي

223
00:25:40,010 --> 00:25:42,470
أنت رجل لطيف جدا. حق؟

224
00:25:47,390 --> 00:25:49,020
هل تأتي هنا كثيرا؟

225
00:25:54,810 --> 00:25:57,230
لا ، أنا لا آتي إلى هنا كثيرًا.

226
00:25:58,860 --> 00:26:01,570
عفوا.
هل أستطيع الحصول على نفس السيد ...

227
00:26:02,110 --> 00:26:04,200
دون الكزار. إيفان.

228
00:26:06,620 --> 00:26:08,490
مع الجليد ، على علامة التبويب له.

229
00:26:18,170 --> 00:26:19,760
يا لها من مفاجئة سارة.

230
00:26:21,720 --> 00:26:23,090
عفوا.

231
00:26:25,010 --> 00:26:26,390
الحصول على بعض الجليد.

232
00:26:31,730 --> 00:26:35,020
لكنك تتحدث عن الأخيار
والأشرار.

233
00:26:35,980 --> 00:26:39,070
هل سبق و فعلت ذلك من قبل
شيء سيء حقا؟

234
00:26:45,280 --> 00:26:46,660
كنت أعرف.

235
00:26:48,740 --> 00:26:51,870
أنت لست الوحيد
الذي يشعر وكأنه scumbag ، حسنا؟

236
00:26:52,830 --> 00:26:54,210
ماذا فعلت؟

237
00:27:04,010 --> 00:27:06,510
نعم فعلا؟ ماذا تريد بحق السماء؟

238
00:27:07,300 --> 00:27:08,680
حسنا.

239
00:27:09,930 --> 00:27:13,230
-يجب على أن أذهب.
ولكن نحن نجري محادثة.

240
00:27:13,390 --> 00:27:17,560
سأخبرك بهذا مرة واحدة فقط ،
وكنت أفضل أن تفعل ذلك ،

241
00:27:17,730 --> 00:27:20,110
أو لن تسمع أبدا
مني مرة أخرى.

242
00:27:24,400 --> 00:27:25,780
اذهب الى الحمام،

243
00:27:26,740 --> 00:27:29,200
تقيؤ كل قطرة من خمر
في داخلك،

244
00:27:29,990 --> 00:27:31,410
ثم الحصول على بعض النوم.

245
00:27:32,870 --> 00:27:34,250
حسنا.

246
00:27:48,010 --> 00:27:49,680
ماذا قلت هذا النطر؟

247
00:27:50,850 --> 00:27:53,220
-لماذا أنت هنا؟
-بماذا أخبرته؟

248
00:27:53,390 --> 00:27:54,770
من الذى؟

249
00:27:58,730 --> 00:28:02,190
انت تعرف من هو. PERSICO.
ماذا قلت له عني؟

250
00:28:02,360 --> 00:28:05,530
من هو الجحيم هو بيرسيكو؟
الرجل الذي أخذته في الداخل.

251
00:28:05,950 --> 00:28:07,950
كنت في AA أيضا؟

252
00:28:08,110 --> 00:28:10,950
AA مؤخرتي. بيرسيكو ليس في AA.

253
00:28:11,120 --> 00:28:13,490
إنه شرطي في الشؤون الداخلية.

254
00:28:14,620 --> 00:28:17,170
لقد كان يحاول المسمار لي
لمدة خمس سنوات.

255
00:28:19,420 --> 00:28:20,790
هذا مستحيل.

256
00:28:21,000 --> 00:28:23,300
بحق الجحيم
هل أخبرته عني؟

257
00:28:23,460 --> 00:28:24,840
لا شيئ.

258
00:28:26,050 --> 00:28:27,430
لا شيئ.

259
00:28:31,430 --> 00:28:32,810
الشؤون الداخلية؟

260
00:28:34,180 --> 00:28:37,100
إنها معجزة.
عندما جاءت آنا لرؤيتي ...

261
00:28:37,270 --> 00:28:38,640
آنا كانت هنا؟

262
00:28:39,100 --> 00:28:41,810
آنا كانت هنا الليلة الماضية
ليقول لي

263
00:28:41,980 --> 00:28:46,240
تركت ابنتي تعمل
كقرعة لفترة تجريبية.

264
00:28:47,530 --> 00:28:51,870
يثق بها الناس ،
ويجري طفل مشوه الرجل

265
00:28:52,030 --> 00:28:56,250
إرم في مستوى مثير للاهتمام
من الشفقة.

266
00:28:58,500 --> 00:29:01,420
-وبالتالي...
هل السيدة مارتينيز جديرة بالثقة؟

267
00:29:01,580 --> 00:29:04,550
-إطلاقا.
-منذ متى و انت تعرفها؟

268
00:29:04,710 --> 00:29:08,260
لبعض الوقت.
لكني قابلت زوجها أولاً.

269
00:29:08,840 --> 00:29:11,760
نحن القضاء عليها
زوجة الرجل الأولى

270
00:29:11,930 --> 00:29:14,600
لذلك يمكن أن تصبح السيدة مارتينيز ...

271
00:29:15,220 --> 00:29:17,140
حسنا ، السيدة مارتينيز.

272
00:29:18,020 --> 00:29:22,440
تزوجت مليونير ، حسناً؟
لكنه توفي قبل شهر.

273
00:29:22,610 --> 00:29:27,570
واعترف انه تبرع الحيوانات المنوية
لبعض عيادة الإخصاب.

274
00:29:27,740 --> 00:29:31,200
كان يحب اللعب مع الفكرة
أنه كان لديه طفل هناك.

275
00:29:31,990 --> 00:29:35,280
الحاجة إلى مشاركة ميراثي
فزعني

276
00:29:35,450 --> 00:29:36,830
معه؟

277
00:29:37,620 --> 00:29:40,420
نعم فعلا. هذا ابنه.

278
00:29:40,580 --> 00:29:42,170
-من هؤلاء؟
-والديه،

279
00:29:42,330 --> 00:29:44,710
يمكن أن يرثوا
ثروة زوجي

280
00:29:44,880 --> 00:29:48,590
إذا مات ابنه.
متى التقيت السيدة مارتينيز؟

281
00:29:48,760 --> 00:29:52,680
قبل شهر.
أرادت قتل زوجها.

282
00:29:53,220 --> 00:29:56,350
بأي حال من الأحوال ، عميل
لا يمكن أن تتحول إلى ضحية ،

283
00:29:56,510 --> 00:29:58,520
والضحية جثة.

284
00:29:58,680 --> 00:30:01,560
بالضبط.
كان علي نقل الوظيفة.

285
00:30:02,190 --> 00:30:05,310
من أعطيته؟
إلى دون الفارادو.

286
00:30:07,280 --> 00:30:11,400
كان اللقيط في حالتي
لمدة خمس سنوات طويلة.

287
00:30:12,950 --> 00:30:15,120
اعتقدت أن الأمر قد انتهى ، لكن لا.

288
00:30:16,330 --> 00:30:18,160
لذلك اتصل بي عن قصد؟

289
00:30:18,330 --> 00:30:20,410
بالطبع اتصل بك
عن قصد.

290
00:30:20,580 --> 00:30:22,040
الرجل خطير.

291
00:30:22,210 --> 00:30:24,710
انه مثل سمكة قرش.
يعضك ولن يترك.

292
00:30:24,880 --> 00:30:27,670
لقد تركك تذهب.
-بعد خمس سنوات.

293
00:30:27,840 --> 00:30:29,210
تقريبا ابتلعت لي كلها.

294
00:30:30,470 --> 00:30:31,880
الآن هو ورائي.

295
00:30:32,050 --> 00:30:35,390
أنت مخطئ ، أنا فريسته.
أنت مجرد ربط ينقط.

296
00:30:35,550 --> 00:30:39,310
نسميها هوك أو أيا كان ،
ولكن إذا كان يقول لك مثل ...

297
00:30:39,470 --> 00:30:41,600
ما يتعين علينا القيام به
هو عصا معا.

298
00:30:42,020 --> 00:30:45,350
حصلت على 300 ياردة
أمر تقييدي ضده.

299
00:30:45,980 --> 00:30:49,320
لا يستطيع الاتصال بي ،
التحقيق معي ، أو مضايقة لي.

300
00:30:49,480 --> 00:30:52,110
لننتظر ونرى
ماذا بحق الجحيم يريد.

301
00:31:12,380 --> 00:31:16,050
-ماذا تريد؟
من أنا أسألك ذلك. لديك بندقية؟

302
00:31:16,220 --> 00:31:19,970
سأطرح الأسئلة هنا.
-ضعه بعيدا. أنا مفزوع.

303
00:31:22,600 --> 00:31:23,980
شكر.

304
00:31:24,140 --> 00:31:26,810
-ماذا تريد؟
من أنا بحاجة إلى ركوب.

305
00:31:28,940 --> 00:31:30,320
ألى أين؟

306
00:31:35,610 --> 00:31:36,990
مكانك؟

307
00:32:02,770 --> 00:32:04,230
أين جوزمان؟

308
00:32:04,390 --> 00:32:06,730
في الحمام يا سيدي.
وقال انه لن يكون طويلا.

309
00:32:08,270 --> 00:32:11,440
-ما هذا؟
- هدية للرئيس.

310
00:32:11,730 --> 00:32:15,280
أنا أحبه بالفعل.
- مزكال من مدينتي يا سيدي.

311
00:32:16,860 --> 00:32:18,240
أنا لا أفيلا.

312
00:32:18,410 --> 00:32:21,490
يسعدني مقابلتك يا سيدي.
اسمي يسوع جوزمان.

313
00:32:22,030 --> 00:32:24,870
-ماذا تفعل؟
، فقط بعد البروتوكول ، يا سيدي.

314
00:32:25,040 --> 00:32:27,080
لا تكن سخيفا.
لا تحتاج إلى القيام بذلك.

315
00:32:27,250 --> 00:32:28,750
لا أستطيع فعل ذلك يا سيدي.

316
00:32:28,920 --> 00:32:31,880
كسر القواعد
هي أفضل طريقة لإنهاء الموتى.

317
00:32:33,670 --> 00:32:37,130
أنا فقط اريد منك ان تعرف
هذا إذا كنت تجعلني دون ،

318
00:32:37,300 --> 00:32:39,590
لن أخطئ
فعل ابن عمي.

319
00:32:40,090 --> 00:32:43,850
أنا أفهم أنه انتهك القواعد
ودفع ثمنها مع حياته.

320
00:32:47,020 --> 00:32:48,690
ما رأيك يا مولينا؟

321
00:32:48,850 --> 00:32:53,610
هل يوجد اي سبب لي
لحرمان ترويج جوزمان؟

322
00:32:54,320 --> 00:32:55,780
لا سيدي،

323
00:32:55,940 --> 00:32:59,820
أقل بكثير النظر
لقد كان أحد قتلة ألفارادو ،

324
00:32:59,990 --> 00:33:03,490
ويقولون انه عظيم ،
لذلك هي فكرة ممتازة.

325
00:33:04,870 --> 00:33:06,250
حسنا. استيقظ.

326
00:33:08,620 --> 00:33:10,210
يجب أن تكون واضحا جدا

327
00:33:10,370 --> 00:33:13,590
أن دون مطالب أفيلا
الطاعة الكلية ، أليس كذلك؟

328
00:33:13,750 --> 00:33:15,130
مجموع.

329
00:33:16,510 --> 00:33:18,340
لماذا أفعل خلاف ذلك؟

330
00:33:18,510 --> 00:33:21,220
لأن في بعض الأحيان
إذا قتل أحد أقاربنا ،

331
00:33:21,390 --> 00:33:24,140
نحن نركز على الاسترداد
بدلا من القيام بعملنا ،

332
00:33:24,310 --> 00:33:26,220
وهذا ليس جيدًا لأحد.

333
00:33:29,310 --> 00:33:32,060
هل من المتوقع أن أدعي
لم يقتل ابن عمي؟

334
00:33:32,230 --> 00:33:36,570
نتطلع دائما ، دائما.
لا تنظر للوراء أبدًا.

335
00:33:36,730 --> 00:33:38,530
لذا ، جوزمان ، هل توافق؟

336
00:33:40,280 --> 00:33:42,120
-نعم سيدي.
-قم.

337
00:33:43,620 --> 00:33:45,990
أنت الآن دون جوزمان.
تهانينا.

338
00:33:46,160 --> 00:33:48,830
شكرا لك سيدي.
أنت تشرفني بثقتك.

339
00:33:57,760 --> 00:34:00,220
-كم كتاب لديك؟
-لا أدري، لا أعرف.

340
00:34:01,180 --> 00:34:04,050
انت لا تعرف
لم تحسبهم أبدًا؟

341
00:34:04,220 --> 00:34:06,430
قرأت لهم. أنا لا أحسبهم.

342
00:34:06,890 --> 00:34:08,270
كلهم؟

343
00:34:08,810 --> 00:34:10,600
كلهم.
-أنت تمزح.

344
00:34:14,060 --> 00:34:17,020
منزلك يشبه
مكتبة عامة.

345
00:34:19,190 --> 00:34:20,610
بالترتيب الأبجدي؟

346
00:34:21,780 --> 00:34:23,160
بواسطة عنوان.

347
00:34:23,780 --> 00:34:26,410
أنا أفضل
أنت لم إزالتها.

348
00:34:29,330 --> 00:34:30,710
غرامة.

349
00:34:36,750 --> 00:34:39,300
أعتقد أن آتي بك إلى هنا
كان خطأ.

350
00:34:40,010 --> 00:34:41,380
لماذا ا؟

351
00:34:43,010 --> 00:34:46,390
لأنك لا تعرفني
وانا لا اعرفك

352
00:34:46,550 --> 00:34:48,430
كنت أتوقع ردا أكثر الأصلي.

353
00:34:48,600 --> 00:34:50,100
آسف ، هذا كل ما حصلت عليه.

354
00:34:50,270 --> 00:34:54,770
لكنني لا أحتاج أن أعرفك
للحصول على ما أريد منك.

355
00:36:21,610 --> 00:36:22,980
مرحبا.

356
00:36:24,110 --> 00:36:25,490
مرحبا.

357
00:36:37,120 --> 00:36:38,830
كيف ... كيف حالك؟

358
00:36:40,790 --> 00:36:42,630
-غرامة.
تريد أن تقول لي ...؟

359
00:36:44,760 --> 00:36:46,420
رقم لا يهم.

360
00:36:47,050 --> 00:36:48,430
أنت؟

361
00:36:50,010 --> 00:36:51,720
-أنا...
-كيف هي احوالك؟

362
00:36:54,680 --> 00:36:56,180
أنا بخير ، أعتقد أنني ...

363
00:36:56,560 --> 00:36:57,940
... اكتشاف نفسي.

364
00:36:59,440 --> 00:37:01,440
اكتشاف بلدي lodestar و ...

365
00:37:02,610 --> 00:37:03,980
أنا أفهم.

366
00:37:05,360 --> 00:37:07,780
اغفر لي ، أنا.
ليس هناك حاجة لشرح.

367
00:37:07,950 --> 00:37:11,950
نعم ، أنت تعرف هؤلاء الناس
أفضل من أي شخص.

368
00:37:12,120 --> 00:37:14,120
لقد ضربوك
حيث يؤلمني أكثر.

369
00:37:14,290 --> 00:37:16,660
لقد قتلوا لك
لو كانوا يعرفون

370
00:37:16,830 --> 00:37:18,210
كنت في حالة حب معك.

371
00:37:18,710 --> 00:37:22,210
لم أكن أعرف كيف أخبرك ،
والحقيقة هي أنني كنت ...

372
00:37:23,840 --> 00:37:25,760
-كنت خائفا.
-خائفة من ماذا؟

373
00:37:25,920 --> 00:37:28,130
من ينظر إليك
في عيون و ...

374
00:37:31,680 --> 00:37:33,050
وعدم القدرة على ...

375
00:37:33,220 --> 00:37:34,600
لقد احتجتك.

376
00:37:35,560 --> 00:37:37,060
وذهبت.

377
00:37:42,270 --> 00:37:43,650
ليلة سعيدة يا دانيال.

378
00:38:35,490 --> 00:38:37,620
لقد فقدت عشاء بسببك.

379
00:38:37,790 --> 00:38:40,540
اعتقدت انهم كانوا يمزحون
عنك العودة.

380
00:38:40,710 --> 00:38:43,540
أنت تراهن ضدي؟
للحصول على وجبة مجانية؟ بالتأكيد.

381
00:38:44,420 --> 00:38:47,960
انها حقيقة. لا أستطيع أن أصدق
تركت الشرب.

382
00:38:48,130 --> 00:38:49,670
يوم واحد في وقت واحد ، أليس كذلك؟

383
00:38:49,840 --> 00:38:53,510
اسمع ، أنا أحتاجك
على القتل وقوف السيارات.

384
00:38:53,680 --> 00:38:55,640
اسمحوا لي أن أنهي السيدة العجوز.

385
00:38:55,800 --> 00:38:58,560
ست جثث! تحريكه ، حبيبي! الآن!

386
00:39:35,550 --> 00:39:37,050
لا تشعر بالملل؟

387
00:39:39,010 --> 00:39:41,520
-أنا منتظر.
-في انتظار ما؟

388
00:39:42,980 --> 00:39:44,600
ل Cardozo للاتصال بي.

389
00:39:47,560 --> 00:39:49,270
كاردوزو!

390
00:39:50,230 --> 00:39:51,610
لماذا ا؟

391
00:39:51,820 --> 00:39:54,240
هذا ما تفعله
عندما تخدم شخص ما.

392
00:39:54,400 --> 00:39:59,410
لا تتذكر
وضع اللقيط رصاصة فيك؟

393
00:40:01,790 --> 00:40:03,450
لا ، أنا لم أنس.

394
00:40:04,210 --> 00:40:08,000
الآن ، أنت الآن ستكون
جرو المؤمنين له؟

395
00:40:09,540 --> 00:40:11,800
من أنا لم أقل ذلك.
-ماذا بعد؟

396
00:40:13,630 --> 00:40:15,550
هل تعتقد أنك تستطيع قتله؟

397
00:40:31,730 --> 00:40:33,110
ثم ماذا؟

398
00:40:35,400 --> 00:40:37,110
ثم...

399
00:40:38,950 --> 00:40:40,320
...انتهى.

400
00:40:44,040 --> 00:40:45,410
إنهم يتصلون بك.

401
00:40:49,540 --> 00:40:50,920
حسنا حسنا.

402
00:40:51,790 --> 00:40:53,170
إنه الرئيس.

403
00:40:53,590 --> 00:40:54,960
نعم فعلا؟

404
00:40:58,010 --> 00:40:59,390
نعم سيدي.

405
00:41:03,810 --> 00:41:05,930
قبل شرح كيف عديمة الفائدة

406
00:41:06,100 --> 00:41:08,390
الجمال
أظافر الجثة هي ...

407
00:41:08,560 --> 00:41:10,610
انا لا اقول شيء.

408
00:41:17,700 --> 00:41:19,530
أنت تبدو متعبا يا سيدي.

409
00:41:20,700 --> 00:41:22,160
لم أحصل على نوم.

410
00:41:23,870 --> 00:41:25,750
آمل أنها لم تفعل كذلك.

411
00:41:27,790 --> 00:41:29,830
ما الذي تتحدث عنه؟

412
00:41:30,000 --> 00:41:33,960
حول قبلة أو علامة دغة
لديك على رقبتك يا سيدي.

413
00:41:34,630 --> 00:41:36,010
هذا من ...

414
00:41:36,460 --> 00:41:37,840
هذا فقط...

415
00:41:43,300 --> 00:41:46,140
حسنا ، هذا فقط ... فقط ...

416
00:41:46,310 --> 00:41:47,730
تريد التحدث عن ذلك؟

417
00:41:47,890 --> 00:41:51,560
أفضل أن أشكرك
لما فعلت لروجيليو.

418
00:41:51,730 --> 00:41:54,770
من أنا ساعدت قليلا فقط.
، لقد أنقذت العمل.

419
00:41:58,400 --> 00:41:59,950
هذا وظيفتي يا سيدي.

420
00:42:00,360 --> 00:42:03,410
أحب رؤية الأمور تسير على ما يرام.

421
00:42:03,570 --> 00:42:07,290
ليس على ما يرام.
لدي مشكلة أخلاقية يجب مراعاتها.

422
00:42:07,500 --> 00:42:08,870
ما القضية؟

423
00:42:09,330 --> 00:42:12,790
السيدة مارتينيز
كان عميل دون الفارادو.

424
00:42:13,500 --> 00:42:15,380
لكن دون موت الفارادو.

425
00:42:16,880 --> 00:42:18,800
شخص ما لديه ليحل محله.

426
00:42:18,970 --> 00:42:22,680
إنه واجبي أن أبلغه
حول تلك hitjobs

427
00:42:22,840 --> 00:42:24,850
ودعه يقرر ما يجب القيام به.

428
00:42:25,010 --> 00:42:28,350
ولكن إذا قمت بذلك
سنخسر الوظيفة.

429
00:42:29,230 --> 00:42:30,690
سوف نفقد كل منهم.

430
00:42:31,940 --> 00:42:35,270
أنا أعتبر ذلك
مسألة حياة أو موت ،

431
00:42:35,440 --> 00:42:37,070
أكثر من قضية أخلاقية.

432
00:42:37,230 --> 00:42:39,320
ولكن إذا اكتشف شخص ما ،

433
00:42:39,490 --> 00:42:43,490
سيكونون ضمن حقوقهم
ليطلب من المجلس لاطلاق النار لي.

434
00:42:45,990 --> 00:42:49,290
إذا اكتشف شخص ما
لقد ارتكبت عملية سطو.

435
00:42:49,500 --> 00:42:52,540
أنا أفضل أن نسميها
الهاء مؤقت.

436
00:42:52,710 --> 00:42:56,630
سيكون نفس الاحتمال
اكتشف شخص ما ...

437
00:42:57,460 --> 00:43:00,800
... الهاء مؤقت ،
لا توافق

438
00:44:13,000 --> 00:44:14,370
أنا في الحمام.

439
00:44:14,540 --> 00:44:17,830
إذا فاتتك اللقطة التالية
تشتري لنا جولتين.

440
00:45:01,960 --> 00:45:03,840
-مرحبا.
-مرحبا.

441
00:45:05,130 --> 00:45:07,880
-ما هو اسمك؟
-Eduardo. وأنت أيضا؟

442
00:45:08,630 --> 00:45:10,010
إدواردو؟

443
00:45:12,890 --> 00:45:14,560
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

444
00:45:14,720 --> 00:45:16,480
-Sure.
هل تبدو جيدة؟

445
00:45:17,850 --> 00:45:19,350
بالتأكيد. تبدو رائعا.

446
00:45:19,690 --> 00:45:21,730
أنا لا أعرف ، أشعر ...

447
00:45:22,520 --> 00:45:24,530
... لدي الكثير من المكياج ،
حق؟

448
00:45:25,150 --> 00:45:26,940
لا ، أنت تبدو رائعة.

449
00:45:53,970 --> 00:45:55,350
إدواردو.

450
00:45:58,640 --> 00:46:02,150
أنت تغادر الآن
دون إخبار أي شخص.

451
00:46:02,810 --> 00:46:06,440
احصل على سيارتك
وانتظرني بالخارج. الآن.

452
00:46:30,880 --> 00:46:32,260
اتبعني.

453
00:46:36,600 --> 00:46:37,970
شكر.

454
00:47:42,330 --> 00:47:43,710
اتبعني.

455
00:47:50,670 --> 00:47:52,050
على ركبتيك.

456
00:47:55,090 --> 00:47:56,470
كتابة.

457
00:47:59,220 --> 00:48:00,600
آسف يا أبى.

458
00:48:02,390 --> 00:48:03,770
آسف يا أمي.

459
00:48:07,400 --> 00:48:08,940
أنا أقوم بفعل هذا...

460
00:48:11,900 --> 00:48:13,280
انتظر.

461
00:48:20,080 --> 00:48:21,450
شكر.

462
00:48:35,630 --> 00:48:37,010
خذ البندقية.

463
00:48:42,970 --> 00:48:44,350
الهدف في رأسك.

464
00:48:59,160 --> 00:49:00,530
نار.

465
00:49:43,160 --> 00:49:44,580
ماذا تعتقد؟

466
00:49:44,740 --> 00:49:48,540
لقد حطموا يده هكذا
لاتخاذ شيء قيمة.

467
00:49:49,620 --> 00:49:52,630
كان يحمل
شيء قيم؟

468
00:49:52,790 --> 00:49:54,460
أم كان هو نفسه ذا قيمة؟

469
00:49:56,340 --> 00:49:57,760
أود أن أقول كل منهما.

470
00:49:57,920 --> 00:50:00,550
-رئيس.
-سهل. إنه لن يذهب إلى أي مكان.

471
00:50:00,720 --> 00:50:03,140
دعوا فقط
من وزارة العدل.

472
00:50:03,300 --> 00:50:05,520
نحن بحاجة إلى العودة إلى المكتب.

473
00:50:05,680 --> 00:50:08,520
الجميع ، لكنك اثنين.
لماذا نحن؟

474
00:50:08,680 --> 00:50:12,270
هذا كل ما قالوا.
حسنا ، الناس ، نقله ، من فضلك.

475
00:50:12,440 --> 00:50:14,360
حركه. حركه. لنذهب.

476
00:50:14,520 --> 00:50:16,320
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟

477
00:50:51,310 --> 00:50:52,690
السيد كاردوزو.

478
00:51:41,150 --> 00:51:42,530
كم منهم؟

479
00:51:43,450 --> 00:51:46,490
-كم عدد ما؟
-الرجال الذين قتلوا له.

480
00:51:47,530 --> 00:51:49,790
شخص واحد. نعتقد أنه كان شخص واحد.

481
00:52:12,850 --> 00:52:14,230
ماذا حدث هنا؟

482
00:52:35,080 --> 00:52:36,870
ثلاث طلقات في الرأس.

483
00:52:37,420 --> 00:52:39,000
وظيفة مهنية.

484
00:52:39,960 --> 00:52:41,670
اثنين من الحراس الشخصيين.

485
00:52:44,260 --> 00:52:46,880
من قام بهذا العمل؟
كيف أعرف؟

486
00:52:47,050 --> 00:52:50,050
، صنع الجثث هو عملك.
-وماذا في ذلك؟

487
00:52:50,260 --> 00:52:52,270
معرفة من الذي قتله.

488
00:52:52,560 --> 00:52:54,890
مع كل الاحترام،
هذا عملهم.

489
00:52:55,060 --> 00:52:56,730
أنا لا أتسرع في التحقيق

490
00:52:56,890 --> 00:52:59,360
وفاة كل شرعي الفقراء
في هذه المدينة.

491
00:53:02,110 --> 00:53:04,190
هذا اللقيط الفقراء ،

492
00:53:04,490 --> 00:53:07,360
هذا واحد ، كان أخي.

493
00:53:18,370 --> 00:53:21,420
لا تقبل أبدًا hitjob
من عميل مجهول.

494
00:53:21,590 --> 00:53:25,720
"القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل."
مؤلف مجهول.

