1
00:01:27,550 --> 00:01:31,010
انظروا ، الناس لا يتفاعلون
نفس الطريقة

2
00:01:31,180 --> 00:01:33,310
عندما قتل أحد أفراد الأسرة.

3
00:01:34,520 --> 00:01:38,100
شخص ضعيف يركع على ركبتيه ،
يذل نفسه ،

4
00:01:38,270 --> 00:01:42,730
يتكيف مع كل ما يتطلبه الأمر
لتجنب المعاناة.

5
00:01:43,690 --> 00:01:46,440
لكن الشخص القوي لا يفعل ذلك.

6
00:01:47,440 --> 00:01:51,110
شخص قوي يحول آلامه.

7
00:01:52,450 --> 00:01:54,660
هو مرتاح فقط

8
00:01:55,990 --> 00:01:59,210
عندما يكون الشخص الآخر
يعاني كما فعل.

9
00:02:11,800 --> 00:02:14,600
كنت المسؤول
من أمن أخي.

10
00:02:15,430 --> 00:02:18,230
حتى أعرف من فعل هذا بي ،

11
00:02:18,390 --> 00:02:20,730
أنت فقط المسؤول.

12
00:02:30,240 --> 00:02:32,360
وسوف تفهم ألمي.

13
00:02:45,540 --> 00:02:47,210
من الذي قتل أخي؟

14
00:02:50,220 --> 00:02:52,970
من أنا لا أعرف يا سيدي.
، هل كان أفيلا؟

15
00:02:54,090 --> 00:02:55,680
لا.

16
00:02:55,850 --> 00:03:00,520
لا ، كانت أفيلا معي طوال الوقت ،
مجرد القيام بوظيفته يا سيدي.

17
00:03:01,850 --> 00:03:03,600
سوف تجد القاتل؟

18
00:03:05,150 --> 00:03:07,690
نعم بالطبع. أنا سأجده.

19
00:03:09,190 --> 00:03:11,280
تأكد من أنه قبل الاجتماع.

20
00:03:11,450 --> 00:03:14,450
لا يستطيع الرسل معرفة ذلك.

21
00:03:14,620 --> 00:03:16,910
نعم سيدي. لا تقلق بشأن ذلك.

22
00:03:20,000 --> 00:03:21,660
هل تثق أفيلا؟

23
00:03:24,080 --> 00:03:25,750
لا أثق بأحد يا سيدي.

24
00:03:33,470 --> 00:03:34,970
أنت رجل ضعيف.

25
00:03:41,680 --> 00:03:43,100
رعاية هذا.

26
00:04:07,840 --> 00:04:09,210
دون أفيلا.

27
00:04:10,880 --> 00:04:13,130
يجب أن نتكلم.

28
00:05:55,400 --> 00:05:59,780
الذئب الإمبراطوري ينام

29
00:06:05,370 --> 00:06:07,120
علمت.

30
00:06:08,500 --> 00:06:09,870
ماذا عرفت

31
00:06:10,040 --> 00:06:12,710
أنت تعرف الرجل الذي قتله
كان شقيق كاردوزو.

32
00:06:12,880 --> 00:06:14,420
أنا بالتأكيد فعلت.

33
00:06:14,590 --> 00:06:17,170
إذا كنت تريد مساعدتي ،
التي تحتاج بوضوح ،

34
00:06:17,340 --> 00:06:18,800
من الأفضل التحدث الآن!

35
00:06:18,970 --> 00:06:21,550
شقيق كاردوزو
كانت يده اليمنى ،

36
00:06:21,720 --> 00:06:23,720
لذلك كان أمين الصندوق.

37
00:06:23,890 --> 00:06:26,270
كان هناك شيء مريب
لذلك ذهبت للتحقق من ذلك ،

38
00:06:26,430 --> 00:06:28,140
ووجدت رجل خائف ،

39
00:06:28,310 --> 00:06:31,690
الحصول على التأمين على الحياة ، والتصوير
بعض الوثائق الهامة جدا.

40
00:06:31,850 --> 00:06:33,980
الأسماء ، الحسابات المصرفية ،

41
00:06:34,150 --> 00:06:37,110
المكان الذي يوجد فيه الرسل
نتقابل.

42
00:06:37,280 --> 00:06:41,070
كان يأخذ كل ذلك
لمحاميه عندما فجأة ...

43
00:06:42,570 --> 00:06:46,080
لقد تم القضاء عليه.
هل كان سيخون شقيقه؟

44
00:06:46,240 --> 00:06:48,370
غريزة البقاء على قيد الحياة.

45
00:06:48,540 --> 00:06:51,250
أراهن كاردوزو
التحدث مع الرسل.

46
00:06:51,420 --> 00:06:55,500
كان هناك شيء غريب عنه
وجهه وتعبيرات وجهه

47
00:06:55,670 --> 00:06:57,550
كان الخوف.

48
00:06:59,010 --> 00:07:02,890
ماذا؟ هل رأيته فعلا؟
متي؟

49
00:07:03,050 --> 00:07:05,800
عندما اتصلت بك.
كنت معه.

50
00:07:05,970 --> 00:07:08,890
وينبغي أن أثق بك؟
- أنا لم أطلب منك أبدا أن تثق بي ،

51
00:07:09,060 --> 00:07:11,890
فقط أن تتصرف
للعثور على ما نبحث عنه.

52
00:07:12,060 --> 00:07:13,730
أفيلا.

53
00:07:16,230 --> 00:07:18,780
-كاردوزو يشك لك.
يثق بي بسببك!

54
00:07:18,940 --> 00:07:20,400
قلت شك ، وليس عدم الثقة!

55
00:07:20,570 --> 00:07:24,740
مجرد تصرف مثل عبد مثلي
وتوقف عن كونها متعجرف جدا!

56
00:07:33,670 --> 00:07:35,630
نحن بحاجة إلى العثور على تلك الحقيبة.

57
00:07:53,690 --> 00:07:55,100
سيدي المحترم!

58
00:07:55,270 --> 00:07:57,060
قلت لديك مشكلة؟

59
00:08:04,030 --> 00:08:05,450
ها هي المشكلة.

60
00:08:07,030 --> 00:08:10,950
شخص ما كان من المفترض
ليأتي لاستلامه

61
00:08:11,120 --> 00:08:13,500
لتنفيذ المهمة.

62
00:08:13,660 --> 00:08:15,290
لكن لا أحد جاء.

63
00:08:15,460 --> 00:08:17,130
انها مدرعة.

64
00:08:17,290 --> 00:08:21,050
لا يمكن فتحه بدون مفتاح
أو الجمع.

65
00:08:21,210 --> 00:08:25,630
إذا قتل عميل شخص ما لهذا ،
سوف يعودون عاجلاً أم آجلاً.

66
00:08:25,800 --> 00:08:27,890
المشكلة هي
أنا لا أعرف من هو.

67
00:08:28,050 --> 00:08:30,600
جميع dons المطلوبة
لتسجيل وظائفهم ضرب.

68
00:08:30,760 --> 00:08:33,430
هل أنت واثق
هذا كل ما قاله الفارادو؟

69
00:08:35,850 --> 00:08:39,690
قال لا تسأل أي أسئلة.
أي مشتبه بهم؟

70
00:08:40,770 --> 00:08:42,150
لا.

71
00:08:42,940 --> 00:08:47,070
ما أشك في ذلك
العميل الذي طلب الوظيفة

72
00:08:48,070 --> 00:08:50,200
كما قتل عمي.

73
00:08:53,660 --> 00:08:56,120
لذلك إذا كان أي شخص يظهر
مع واد من الفواتير

74
00:08:56,290 --> 00:08:58,460
تبحث عن هذه الحقيبة ،

75
00:08:58,630 --> 00:09:02,420
كل ما سوف يحصلون عليه
هي رصاصة في الرأس.

76
00:09:45,960 --> 00:09:48,260
-انت بخير؟
-نعم فعلا.

77
00:09:49,340 --> 00:09:51,430
تريد التحدث عن ذلك؟

78
00:09:51,600 --> 00:09:54,140
عن هذا الزوجين أعني.

79
00:09:59,520 --> 00:10:01,860
استيقظ ووجد موتها.

80
00:10:02,020 --> 00:10:04,020
-كيف ماتت؟
-نوبة قلبية.

81
00:10:04,190 --> 00:10:05,690
هل كانوا متزوجين؟

82
00:10:07,490 --> 00:10:10,200
لمدة 35 سنة.
لماذا قتل نفسه؟

83
00:10:10,360 --> 00:10:13,490
فقدان الشخص
لقد شاركت 35 عامًا مع

84
00:10:13,660 --> 00:10:15,330
لا يكفي لك

85
00:10:15,490 --> 00:10:18,710
أن تكون متزوجة 35 سنة

86
00:10:19,830 --> 00:10:23,000
هو سبب لقتل شخص ما ،
لا أقتل نفسي.

87
00:10:23,170 --> 00:10:24,670
من أي وقت مضى في الحب؟

88
00:10:26,670 --> 00:10:28,130
أنا على قيد الحياة ، أليس كذلك؟

89
00:10:28,300 --> 00:10:30,880
-انت لست وحدك.
دعنا لا نتحدث عن ذلك.

90
00:10:31,050 --> 00:10:35,180
حسنًا ، إذا كنت لا تريد التحدث
عنها،

91
00:10:35,350 --> 00:10:36,970
يمكننا التحدث عن شيء آخر.

92
00:10:38,850 --> 00:10:41,270
دعنا نتحدث عن مولينا.

93
00:10:46,280 --> 00:10:48,360
دعنا لا نتحدث عن ذلك.
-حسنا.

94
00:10:48,530 --> 00:10:52,740
بالمناسبة ، أين القلبية؟
لم أرها عندما وصلت إلى هنا.

95
00:10:55,030 --> 00:10:57,410
أخذته إلى المتجر.

96
00:10:57,580 --> 00:11:00,000
انها تجعل صوت غريب مثل ...

97
00:11:02,750 --> 00:11:04,540
والتي يمكن أن تكون مزعجة جدا.

98
00:11:05,840 --> 00:11:07,210
حق.

99
00:11:20,890 --> 00:11:25,480
- فرابوتشينو ، لياندرو.
مع يدك اليسرى ، من فضلك. شكر.

100
00:11:25,650 --> 00:11:28,230
لبن كامل الدسم
ورقائق الشوكولاتة.

101
00:11:29,230 --> 00:11:30,610
شكر.

102
00:11:37,490 --> 00:11:39,080
ما الأمر يا الكلبة؟

103
00:11:40,160 --> 00:11:42,290
لا يمكنك أن تكون هنا ، احمق.

104
00:11:42,460 --> 00:11:43,830
لا يمكنك أن تكون هنا.

105
00:11:44,000 --> 00:11:46,460
تمت الموافقة على طلبي التقييدي.

106
00:11:46,630 --> 00:11:49,050
تذكر ما قاله القاضي؟

107
00:11:49,210 --> 00:11:51,380
هاجس الخاص بك
عدم وضوح الحكم الجيد الخاص بك.

108
00:11:51,550 --> 00:11:54,300
هذا لا يجعلك بريئاً.
أو مذنب.

109
00:11:56,850 --> 00:11:58,890
ابتعد عن سانشيز.

110
00:11:59,060 --> 00:12:02,060
البقاء بعيدا عن سانشيز ، احمق.

111
00:12:05,810 --> 00:12:08,440
-أنا لن.
أنت تعرف أن لديك أي شيء.

112
00:12:10,820 --> 00:12:12,990
لدي المزيد عليه
مما فعلت عليك ،

113
00:12:13,150 --> 00:12:15,700
وبينك وبينك ،

114
00:12:15,860 --> 00:12:18,160
انه ليس جيدا كما كنت في الاختباء.

115
00:12:26,460 --> 00:12:28,790
أنا أقدر سيارتك
ابحث عني - MACA

116
00:12:28,960 --> 00:12:30,340
"انظر إلي."

117
00:12:34,930 --> 00:12:36,720
مرحبا ، روزيتا.

118
00:12:36,890 --> 00:12:38,760
جميلة جدا كالمعتاد.

119
00:12:38,930 --> 00:12:42,350
مرحبًا ، وأنت متكلم حلو
كل عادة.

120
00:12:42,520 --> 00:12:44,940
لذلك ، متى يمكنني أخرجك
للعشاء؟

121
00:12:45,100 --> 00:12:47,900
لا استطيع مازلت متزوج

122
00:12:48,980 --> 00:12:52,940
يالها من عقل قذر.
أريد فقط أن أشتري لك العشاء.

123
00:12:54,400 --> 00:12:58,240
بالمناسبة ، ابن عمك
في انتظارك.

124
00:13:00,410 --> 00:13:03,040
-ابن عمى؟
-هذا ما قاله.

125
00:13:09,080 --> 00:13:10,500
ابن عمى؟

126
00:13:11,800 --> 00:13:13,300
بحق الجحيم؟

127
00:13:18,840 --> 00:13:22,600
-Iván!
المخبر سانشيز. صباح الخير.

128
00:13:22,760 --> 00:13:24,180
صباح الخير.

129
00:13:24,350 --> 00:13:27,770
هل تعتقد حقا
أي شخص يعتقد أننا أبناء عم؟

130
00:13:27,940 --> 00:13:34,440
الإخوة سيكونون امتدادا أكبر
الخيال ، لا تظن؟

131
00:13:34,610 --> 00:13:37,650
لا يمكنك أن تكون هنا.
لا تقلق.

132
00:13:37,820 --> 00:13:41,530
أنا هنا اليوم مثل أي مواطن آخر.

133
00:13:42,620 --> 00:13:44,790
في حاجة إلى العدالة.

134
00:13:44,950 --> 00:13:46,460
كيف يمكنني مساعدك؟

135
00:13:46,620 --> 00:13:49,210
قلب جنازة المنزل
سرق.

136
00:13:50,790 --> 00:13:55,170
ها هو الشخص
وصف مفصل.

137
00:13:56,630 --> 00:14:01,640
بالإضافة إلى identikit
أخذت حرية الرسم.

138
00:14:01,800 --> 00:14:04,850
-ذاكرة فوتوغرافية؟
-أكثر أو أقل.

139
00:14:05,020 --> 00:14:06,850
عند القبض عليها ،

140
00:14:07,020 --> 00:14:10,020
لن أرفع أي رسوم.

141
00:14:10,190 --> 00:14:14,730
أنا فقط بحاجة سيارتي مرة أخرى
وعنوان السيدة.

142
00:14:14,900 --> 00:14:16,440
عنوانها؟ لم؟

143
00:14:16,610 --> 00:14:19,400
لا تقلق
ليس لما تفكر به.

144
00:14:20,450 --> 00:14:21,820
يا كلب.

145
00:14:23,780 --> 00:14:25,580
يا كلب!

146
00:14:25,740 --> 00:14:27,500
ليس لذلك أيضا.

147
00:14:30,500 --> 00:14:32,250
أراك لاحقا.

148
00:14:42,970 --> 00:14:44,600
كيف تفعل دون أفيلا؟

149
00:14:46,680 --> 00:14:48,930
كيف كل شيء هنا؟
-بخير.

150
00:14:49,100 --> 00:14:50,520
شكرا لك.

151
00:14:51,690 --> 00:14:54,020
أنا لا أفعل الوظائف الناجحة.

152
00:14:54,190 --> 00:14:55,730
ولكن أنت يمينه.

153
00:14:56,940 --> 00:15:00,820
فقط حتى دون الكزار
يجد شخص أكثر خبرة.

154
00:15:03,660 --> 00:15:05,580
أعتقد أن لديه بالفعل.

155
00:15:15,590 --> 00:15:20,090
نحن بحاجة إلى التحدث ، أليس كذلك؟
هل نحن؟

156
00:15:20,260 --> 00:15:23,430
أنا على حق أمامك.
يمكننا التحدث إذا كنت تريد.

157
00:15:23,590 --> 00:15:25,720
ليس لدي ما أقول لكم.

158
00:15:28,520 --> 00:15:29,890
تعال الى هنا.

159
00:15:32,980 --> 00:15:34,400
اي مشاكل؟

160
00:15:34,560 --> 00:15:37,730
لا ، كل شيء على ما يرام.

161
00:15:41,110 --> 00:15:42,610
كل شئ على مايرام؟

162
00:15:44,870 --> 00:15:48,160
نعم فعلا. كل شيء على ما يرام يا دانيال.

163
00:15:48,330 --> 00:15:51,160
هل يأتي إيفان من الباب؟

164
00:15:51,330 --> 00:15:54,500
أنا أكره هذا ليكون
آخر مرة أنا أنظر إليك

165
00:15:54,670 --> 00:15:56,750
والحصول على النار في الظهر
من الرقبة.

166
00:16:00,340 --> 00:16:01,760
لماذا أنت هنا؟

167
00:16:14,060 --> 00:16:15,440
هل كل شيء على ما يرام؟

168
00:16:16,900 --> 00:16:20,650
نعم فعلا. كل شيء على ما يرام.

169
00:16:26,990 --> 00:16:28,410
لدي عمل يجب القيام به.

170
00:16:32,000 --> 00:16:33,370
يجب أن نتكلم.

171
00:16:33,540 --> 00:16:35,580
عن ما؟

172
00:16:35,750 --> 00:16:39,040
-Pérsico.
ونحن لا نعرف ما يعرفه.

173
00:16:40,250 --> 00:16:41,840
هذا كل ما في الامر.

174
00:16:42,010 --> 00:16:45,180
دعني أرى ما يعرفه
وإذا كان لا شيء ،

175
00:16:45,340 --> 00:16:47,340
تركناه ينفق
حياته كلها التحقيق.

176
00:16:47,510 --> 00:16:51,180
ولكن إذا كان ما يعرفه
يمكن أن يؤذيني أو أنت أو أفيلا ،

177
00:16:51,350 --> 00:16:53,140
نحتاج أن نخبر أفيلا
وفعل شيئا.

178
00:16:53,310 --> 00:16:57,020
نحن لا نقتل أحدا.
، دعني أعمل على ذلك.

179
00:17:09,030 --> 00:17:10,660
-Oliverio!
-نعم سيدي؟

180
00:17:11,790 --> 00:17:14,660
انها استراحة الغداء لدينا.
شاهد المتجر

181
00:17:14,830 --> 00:17:16,210
نعم سيدي.

182
00:18:02,250 --> 00:18:05,630
-دون دياز.
-دون أفيلا.

183
00:18:05,800 --> 00:18:07,720
-دون بولونيو.
-دون أفيلا.

184
00:18:07,880 --> 00:18:09,970
لدينا مشكلة.

185
00:18:10,140 --> 00:18:11,800
ما نوع المشكلة؟

186
00:18:18,310 --> 00:18:20,940
و jobwas ضرب نفذت الليلة الماضية

187
00:18:21,100 --> 00:18:25,110
في موقف للسيارات
مبنى مكتب سانتا في.

188
00:18:25,280 --> 00:18:28,360
رجل ، حوالي 40 سنة.

189
00:18:30,070 --> 00:18:32,320
ما الذي حصل لي؟

190
00:18:32,490 --> 00:18:34,990
انا فقط احتاج ان اعرف
إذا كان وظيفتك ضرب.

191
00:18:35,160 --> 00:18:37,000
لا ، لم يكن أحد لي.

192
00:18:42,500 --> 00:18:44,670
إذا ما هي المشكلة؟

193
00:18:44,840 --> 00:18:46,380
الشخص ، الضحية ،

194
00:18:46,550 --> 00:18:50,090
كان شقيق شخص ما
من المهم جدا بالنسبة لنا.

195
00:18:50,260 --> 00:18:53,050
-من هذا؟
-لا يهم.

196
00:18:55,850 --> 00:18:58,680
-مرحبا!
-آت.

197
00:18:58,850 --> 00:19:00,770
هل أي شخص هنا؟ مرحبا!

198
00:19:09,440 --> 00:19:12,280
أحتاجك أن تتكلم
مع كل قتلة الخاص بك

199
00:19:12,450 --> 00:19:14,780
ومعرفة من الذي طلب الوظيفة.

200
00:19:14,950 --> 00:19:16,990
أنا متأكد من أنها لم تكن لنا.

201
00:19:17,160 --> 00:19:18,910
ولكن يمكنني إجراء بعض المكالمات.

202
00:19:19,080 --> 00:19:20,620
هل نعرف أي شيء آخر؟

203
00:19:20,790 --> 00:19:24,040
لا ، لكن هذا الشخص
قريب جدا منا

204
00:19:24,210 --> 00:19:26,800
نحن بحاجة للتأكد
لم تكن وظيفة داخلية.

205
00:19:26,960 --> 00:19:30,170
ليس هناك أى مشكلة.
سأكتشف ما أستطيع.

206
00:19:34,550 --> 00:19:35,930
مرحبا.

207
00:19:36,890 --> 00:19:39,680
-مرحبا. مساء الخير.
-مساء الخير.

208
00:19:41,600 --> 00:19:43,150
-مرحبا.
-مساء الخير.

209
00:19:43,310 --> 00:19:46,690
لقد نفدت من الخشب
لمنزل أنا بناء.

210
00:19:46,860 --> 00:19:48,360
هل أستطيع الحصول على بعض؟

211
00:19:48,530 --> 00:19:52,450
هل اتصلت بالآخرين؟
هل يلزم أن أفعل ذلك؟

212
00:19:52,610 --> 00:19:54,320
لا ، سأتصل بالآخرين.

213
00:19:54,490 --> 00:19:58,450
دون أفيلا ، هل نعرف
الذي حل محل دون الفارادو؟

214
00:19:58,620 --> 00:20:00,450
ابن عمه غوزمان.

215
00:20:00,620 --> 00:20:02,000
سيدي المحترم...

216
00:20:02,160 --> 00:20:04,290
يجب أن نكون قلقين؟

217
00:20:04,460 --> 00:20:07,130
إذا لم نحدد هوية العميل
التي أمرت العمل ،

218
00:20:07,290 --> 00:20:11,130
القاتل أو الدون ،
يمكن أن نكون في الكثير من المتاعب.

219
00:20:11,300 --> 00:20:14,090
شكراً ، إيفان.
لا أذكر ذلك.

220
00:20:16,050 --> 00:20:17,680
أي نوع من الخشب تحتاج؟

221
00:20:17,850 --> 00:20:21,730
أنا لا أبحث عن الخشب.
إنه بالفعل معدن.

222
00:20:21,890 --> 00:20:24,600
آسف ، ليس لدينا أي المعادن.
فقط الخشب.

223
00:20:24,770 --> 00:20:27,360
أعتقد أنك يمكن أن تساعدني على أي حال.

224
00:20:27,520 --> 00:20:31,110
أنا لا أبحث عن الصفائح المعدنية
أو أي شيء من هذا القبيل.

225
00:20:31,280 --> 00:20:33,240
أنا أبحث عن حقيبة معدنية.

226
00:20:34,820 --> 00:20:38,330
حقيبة معدنية لديك
هذا ليس لك ، أوليفريو.

227
00:20:40,540 --> 00:20:41,910
تعال معي.

228
00:20:46,420 --> 00:20:48,130
ها أنت ذا.

229
00:20:49,090 --> 00:20:52,970
-كل شيء على ما يرام يا رب؟
لا ، كل شيء خاطئ أنا خائف.

230
00:20:53,130 --> 00:20:56,550
أولاً يركلوننا
جرائم القتل في موقف السيارات ،

231
00:20:56,720 --> 00:20:58,930
جعلها قضية فيدرالية أو شيء من هذا.

232
00:20:59,100 --> 00:21:01,470
-حالة واحدة أقل ، أليس كذلك؟
-ثم قضية اريكا.

233
00:21:03,230 --> 00:21:05,060
ماذا عن اريكا؟

234
00:21:05,230 --> 00:21:09,440
ماذا عن اريكا تسأل؟
لم تحقق الأدلة؟

235
00:21:10,820 --> 00:21:13,570
ما الدليل؟
وماذا تقصد ما الدليل؟

236
00:21:19,530 --> 00:21:21,030
تلك السيدة.

237
00:21:24,750 --> 00:21:27,080
الشخص الذي قتلوا
بالقرب من المطعم.

238
00:21:29,790 --> 00:21:31,170
أن ...

239
00:21:32,670 --> 00:21:34,380
ينتمي إلى جدتها.

240
00:21:44,770 --> 00:21:47,850
ما الأمر ، سانشيز؟
أنت بطيء اليوم أم ماذا؟

241
00:22:00,950 --> 00:22:04,040
-نعم فعلا؟
سيدي ، تحتاج إلى سماع هذا.

242
00:22:05,540 --> 00:22:09,250
امرأة قتلت مؤخرا
بالقرب من مطعم.

243
00:22:10,580 --> 00:22:13,340
كانت سيدة مسنة.

244
00:22:13,500 --> 00:22:17,880
-و؟
، كنا نظن أن السارق قام بذلك.

245
00:22:18,050 --> 00:22:19,970
لكنني الآن لست متأكداً.

246
00:22:20,140 --> 00:22:22,470
إلى أين يحدث هذا ، سانشيز؟

247
00:22:22,640 --> 00:22:26,020
السيدة
كانت جده اريكا دوارتي.

248
00:22:26,180 --> 00:22:29,520
-ماذا؟
، لا يمكن أن يكون شيء عشوائي.

249
00:22:29,690 --> 00:22:31,900
انها مثل خط الدومينو.

250
00:22:33,230 --> 00:22:38,360
تحتاج آخر واحد للسقوط.
لكن الأول هو الأهم.

251
00:22:42,870 --> 00:22:44,870
لا يمكن أن يكون شيء عشوائي.

252
00:22:48,210 --> 00:22:52,330
سانشيز ، إذا كانت أمي إريكا دوارتي
الاتصال بك ،

253
00:22:52,500 --> 00:22:54,170
من المهم أن تخبرها

254
00:22:54,340 --> 00:22:57,170
عدم العودة إلى المكسيك
لأي سبب ، حسناً؟

255
00:22:57,340 --> 00:22:59,420
نعم ، لكنني لا أفهمها.

256
00:22:59,590 --> 00:23:01,890
لورا دوارتي
لا يمكن العودة إلى المكسيك.

257
00:23:02,050 --> 00:23:04,970
إذا لورا دوارتي
يعود إلى المكسيك ...

258
00:23:06,810 --> 00:23:10,270
... سأتخلص منها بنفسي ،
حسنا؟

259
00:23:13,560 --> 00:23:15,440
غرامة.

260
00:23:15,610 --> 00:23:17,280
كنا نتوقع لا أقل.

261
00:23:20,450 --> 00:23:22,110
فهمت الان.

262
00:23:23,910 --> 00:23:25,280
ليس الان.

263
00:23:26,450 --> 00:23:28,790
هل تعتقد أنك كنت في السيطرة؟

264
00:24:35,940 --> 00:24:38,440
-لا! رجاء!
-نفس. نفس!

265
00:24:38,610 --> 00:24:41,150
هل هو أوليفريو أم أوليفيرو؟

266
00:24:41,320 --> 00:24:43,240
أولفيريو أم أوليفيرو؟
-Olivero.

267
00:24:47,620 --> 00:24:49,950
أوليفريو ، أين الحقيبة؟

268
00:24:51,120 --> 00:24:52,830
الحقيبة كانت هنا.

269
00:24:54,250 --> 00:24:57,750
لكن السيد غوزمان أخذها ، أقسم.

270
00:24:57,920 --> 00:24:59,670
مش كذبة لي.
-أقسم على ذلك.

271
00:24:59,840 --> 00:25:01,460
قلنا لا الكذب.

272
00:25:09,260 --> 00:25:11,010
إنه في المكتب.

273
00:25:11,180 --> 00:25:13,850
في المكتب. في المكتب.

274
00:25:14,020 --> 00:25:15,440
أين؟

275
00:25:16,730 --> 00:25:18,110
مجلس الوزراء الأخضر.

276
00:25:52,930 --> 00:25:54,640
يحيط علما ، روبرتو.

277
00:25:56,980 --> 00:25:58,600
الرحلة 237

278
00:25:59,610 --> 00:26:03,190
من مدريد إلى مكسيكو سيتي
مع توقف في هيوستن

279
00:26:03,360 --> 00:26:07,070
يصل الساعة 7:35 من صباح الغد.

280
00:26:07,240 --> 00:26:09,320
لورا دوارتي في تلك الرحلة.

281
00:26:10,990 --> 00:26:13,910
لديك 48 ساعة
بعد أن تحصل هنا

282
00:26:14,080 --> 00:26:16,660
للقضاء عليها.
هذه ليست مشكلة ، أليس كذلك؟

283
00:26:16,830 --> 00:26:18,210
لا سيدي.

284
00:26:19,790 --> 00:26:23,090
من الجيد أن نعرف ذلك
لأن أي نوع من التأخير

285
00:26:23,250 --> 00:26:27,380
قد ينظر
كعمل من التحدي.

286
00:26:28,510 --> 00:26:30,390
أتمنى لك فترة رائعة بعد الظهر ، روبرتو.

287
00:26:53,240 --> 00:26:55,080
هل قتلها؟

288
00:26:57,160 --> 00:26:59,160
اجب. هل قتلها؟

289
00:27:00,290 --> 00:27:01,830
لا اريد ذلك.

290
00:27:03,090 --> 00:27:04,750
أنت لا؟

291
00:27:06,840 --> 00:27:09,880
انت لا تريد
لعصيان الرئيس ، هل هذا؟

292
00:27:10,050 --> 00:27:11,720
سأفقد ثقته.

293
00:27:13,050 --> 00:27:15,010
ماذا ستخسر لو قتلتها؟

294
00:27:16,270 --> 00:27:17,980
لماذا لا تذهب بعيدا؟

295
00:27:19,890 --> 00:27:21,940
جواز سفر. 10000 $.

296
00:27:22,650 --> 00:27:24,570
بداية جديدة.

297
00:27:24,730 --> 00:27:27,650
أنا لا أستطيع.
- ليس بهذه السهولة ، أليس كذلك؟

298
00:27:29,360 --> 00:27:34,240
لأنه لا يوجد بداية جديدة لك
حتى تفعل ما عليك القيام به.

299
00:27:34,410 --> 00:27:36,240
تذكر فقط.

300
00:27:37,620 --> 00:27:41,250
عندما تحصل على الانتقام الخاص بك
عليك أن تعيش معها.

301
00:27:51,050 --> 00:27:52,470
أقسم على ذلك.

302
00:27:53,890 --> 00:27:55,260
أقسم على ذلك!

303
00:27:56,220 --> 00:27:58,720
أقسم أنني لن أتحدث!

304
00:27:58,890 --> 00:28:00,730
أقسم أنني لن أتحدث. رجاء!

305
00:28:38,890 --> 00:28:40,270
مرحبا.

306
00:28:42,430 --> 00:28:46,020
السيارة التي سرقتها
ينتمي إلى صديق لي.

307
00:28:46,190 --> 00:28:48,730
أنا يأخذك المنزل.

308
00:28:48,900 --> 00:28:53,700
وسوف تعتذر
للشرطي لكمات ، حسنا؟

309
00:28:54,910 --> 00:28:56,320
اذهب إلى الجحيم.

310
00:29:06,000 --> 00:29:08,710
-آسف.
، اللعنة عليك ، العاهرة.

311
00:29:13,380 --> 00:29:16,970
خذ القلبية
إلى العنوان في التقرير.

312
00:29:23,350 --> 00:29:26,730
ليبيريو ، أنا أعرف ما يمكن أن نفعله.
ربما يجب علينا ...

313
00:29:45,160 --> 00:29:47,710
الأبله! الأبله!

314
00:30:09,730 --> 00:30:11,110
باكيتو.

315
00:30:12,730 --> 00:30:14,690
ماذا تريد؟

316
00:30:16,860 --> 00:30:19,700
هل هذا هو الطريق
للترحيب قريب؟

317
00:30:19,870 --> 00:30:21,530
قل لهجة أنا هنا.

318
00:30:21,700 --> 00:30:24,830
-نغمة لا ترى أي شخص.
أخبر عمي أنا هنا.

319
00:30:25,000 --> 00:30:26,580
انه ليس هنا.

320
00:30:28,960 --> 00:30:32,840
هل كان لديك يوم سيء أم ماذا؟
وقال لهجة عدم السماح لأي شخص في.

321
00:30:34,300 --> 00:30:38,220
أحتاج لتسليم هذا إلى لهجة.
الأمر متروك لك إذا غادرت أو ...

322
00:30:39,260 --> 00:30:41,550
حسنا. سآخذ الحقيبة.

323
00:30:45,720 --> 00:30:48,020
حسنا ، أسقطها.
هل يمكن أن آتي أم ماذا؟

324
00:30:48,190 --> 00:30:49,850
نعم ام لا؟

325
00:30:51,400 --> 00:30:52,770
حسنا.

326
00:30:53,820 --> 00:30:55,480
حسنا سيدي.

327
00:30:56,360 --> 00:30:58,200
يمكنك أن تأتي في.

328
00:31:02,780 --> 00:31:04,330
خذها ببساطة. شكر.

329
00:31:04,490 --> 00:31:06,160
خطوة لطيفة ، باكيتو.

330
00:31:08,710 --> 00:31:10,290
لهجة!

331
00:31:10,460 --> 00:31:12,420
ولد عم! لا يمكن!

332
00:31:19,010 --> 00:31:21,180
عزيزي تومي!

333
00:31:21,340 --> 00:31:22,930
ابن عمي العزيز!

334
00:31:23,100 --> 00:31:25,140
كنت تبحث كبيرة عن جثة!

335
00:31:25,310 --> 00:31:27,560
تفضل بالجلوس.
من الجيد أن أراك يا ابن عم.

336
00:31:27,720 --> 00:31:29,600
-انظر هنا ، تومي.
-ماذا تعتقد؟

337
00:31:29,770 --> 00:31:32,270
-لطيف جدا. لطيف جدا.
تغيير لطيفة ، أليس كذلك؟

338
00:31:33,310 --> 00:31:35,320
خذ بطاقة ، ابن عم.

339
00:31:36,480 --> 00:31:39,530
أي بطاقة. دعني أرى. هذا هو.

340
00:31:41,450 --> 00:31:42,820
ماهو رأيك؟

341
00:31:45,490 --> 00:31:49,330
أحسنت ، تومي ، الأصدقاء.
أحسنت ، والأعمال التجارية مزدهرة.

342
00:31:49,500 --> 00:31:52,040
-بروج عاصم.
-Baruj ashem مؤخرتي.

343
00:31:52,210 --> 00:31:54,750
نحن في حالة جيدة
لأنني أركض المكان.

344
00:31:54,920 --> 00:31:58,710
بعد ما حدث لأبي ،
من آخر يمكن أن تتولى؟

345
00:31:58,880 --> 00:32:00,840
أدير العمل
ونحن نفعل عظيم.

346
00:32:01,010 --> 00:32:03,470
ماذا حدث لعمي؟
انه في السجن.

347
00:32:04,680 --> 00:32:08,720
-كافيرناس ، صب لنا اثنين من المشروبات.
من يحبسه؟

348
00:32:08,890 --> 00:32:13,730
كيف أعرف؟ لقيط لديه
الكثير من الأعداء ، من يدري؟

349
00:32:13,900 --> 00:32:18,530
ولكن هذا لا بأس به.
أنا آسف جدا ، تومي. لا يوجد لدي فكرة.

350
00:32:18,690 --> 00:32:20,940
لا تكن آسف ، ابن عم.
كل شيء على ما يرام.

351
00:32:21,110 --> 00:32:24,110
احتاج أبي للراحة ، إنه كبير السن ،
عملت بعقبه قبالة.

352
00:32:24,280 --> 00:32:26,990
لقد حان الوقت لتولي المسؤولية
وتحسين الاشياء.

353
00:32:27,160 --> 00:32:28,620
كم من الوقت؟

354
00:32:29,580 --> 00:32:31,000
من أعتقد 37 سنة.
-ماذا؟

355
00:32:32,370 --> 00:32:34,580
لكنه سوف يفعل 30 إذا كان يتصرف.

356
00:32:34,750 --> 00:32:37,960
دعونا نرى ما اذا كان يتصرف
أو إذا كان يذهب البرية هناك.

357
00:32:39,460 --> 00:32:42,590
الذي يهتم على أي حال؟
لماذا أنت هنا؟

358
00:32:45,430 --> 00:32:48,140
أين الحقيبة؟
لقد حصلت عليه.

359
00:32:49,640 --> 00:32:54,140
اضطررت لقتل السلطة الفلسطينية غوزمان
في حال سمعت أي شيء.

360
00:32:54,310 --> 00:32:56,060
أنا أعتبر.

361
00:32:56,230 --> 00:32:58,770
غدا ، أعطيته لشخص ما
لفتحه.

362
00:32:58,940 --> 00:33:00,480
لا يزال تكسير خزائن؟

363
00:33:02,440 --> 00:33:05,070
-ماذا؟
، هل ما زلنا كسر خزائن؟

364
00:33:05,240 --> 00:33:07,530
هل لا تزال رعشة قبالة؟

365
00:33:07,700 --> 00:33:10,490
أعطني إستراحة!
فعلت ذلك عندما كان عمري 19.

366
00:33:10,660 --> 00:33:13,370
الآن أنا أملك كل هذا.
كل ما تراه هنا.

367
00:33:13,540 --> 00:33:14,920
كنت جيدة في ذلك.

368
00:33:15,080 --> 00:33:19,040
كنت الأفضل.
يمكنني كسر أي شيء مفتوح.

369
00:33:19,210 --> 00:33:21,550
أرني كم أنت جيد.
افتح هذا.

370
00:33:21,710 --> 00:33:24,880
ماذا عنك العودة
وأخذها منه؟

371
00:33:25,050 --> 00:33:26,430
سنفتحه هنا.

372
00:33:26,590 --> 00:33:31,100
إنها حقيبة مدرعة
مع مزيج ومفتاح.

373
00:33:31,270 --> 00:33:33,520
أواجه خبيرا فتحه.

374
00:33:33,680 --> 00:33:37,100
هذه التكنولوجيا لم تكن موجودة
عندما كنت طفلا.

375
00:33:38,110 --> 00:33:40,650
إنه يحولها إلى كاردوزو
ونحن نتكلم.

376
00:33:40,820 --> 00:33:44,440
إنه عائلة ولا يعرف شيئًا
حول كاردوزو أو الرسل.

377
00:33:44,610 --> 00:33:46,860
حسنًا ، سأفتحه لك.

378
00:33:47,780 --> 00:33:49,200
لكن...

379
00:33:50,080 --> 00:33:52,660
اريد نصف
من كل ما في الداخل.

380
00:33:54,660 --> 00:33:56,250
عائلتك؟

381
00:33:57,790 --> 00:33:59,710
، إنه مجرد أوراق ، لهجة.
-هل حقا؟

382
00:33:59,880 --> 00:34:01,380
-نعم فعلا.
-ليس هناك أى مشكلة.

383
00:34:01,550 --> 00:34:04,760
اريد 50٪
ما الأوراق تستحق.

384
00:34:05,760 --> 00:34:07,680
لا المخدرات ، لا البنادق ، لا النقدية.

385
00:34:07,840 --> 00:34:11,430
، هم فقط مصلحة لي ورئيسي.
أنت خذني لخداع؟

386
00:34:11,600 --> 00:34:14,560
رئيسك يريد ذلك ل
لديها شيء قيمة.

387
00:34:14,730 --> 00:34:17,900
أنا لم أقل ذلك ، تهدأ.
- 50000 $.

388
00:34:19,400 --> 00:34:22,070
-صفقة؟
-10. أنت لست الوحيد.

389
00:34:22,230 --> 00:34:25,070
أنا الوحيد الذي تعرفه. 45.

390
00:34:27,780 --> 00:34:29,410
31. العرض النهائي.

391
00:34:29,570 --> 00:34:31,780
-لا يمكن. لا أتفاق.
-حسنا. وداعا.

392
00:34:31,950 --> 00:34:33,700
لا ، لا ، ابن عم ، من فضلك!

393
00:34:33,870 --> 00:34:37,210
لا تفسد اللعبة يا رجل!
حسنًا ، جيد ، 31.

394
00:34:39,330 --> 00:34:41,920
هل تريد مني أن أعطيك 31000 دولار؟
-نعم فعلا.

395
00:34:42,090 --> 00:34:44,340
لا مشكلة يا ابن عم.
احصل عليه غدًا.

396
00:34:44,510 --> 00:34:46,010
سوف انتظر. اهدأ.

397
00:34:46,170 --> 00:34:48,180
غدا بعد الظهر.

398
00:34:48,340 --> 00:34:51,140
تهدئة ، الكلبة؟
أنا هادئ ، اللعنة!

399
00:34:51,300 --> 00:34:53,140
اهدأ. أنت ترويل.

400
00:34:53,310 --> 00:34:57,060
حسنًا ، اذهب واحصل على المال
والتقاطه غدا ، حسنا؟

401
00:34:57,230 --> 00:34:59,310
أنا بحاجة للحصول على العودة إلى العمل.

402
00:34:59,480 --> 00:35:03,320
خذ هذا،
اذهب استمتع نفسك قليلا.

403
00:35:11,620 --> 00:35:13,580
-مرحبا.
-مرحبا.

404
00:35:19,120 --> 00:35:20,500
ادخل.

405
00:35:55,580 --> 00:35:56,950
سيدي المحترم.

406
00:35:59,330 --> 00:36:02,460
هذه هي الرحلة
لورا دوارتي على.

407
00:36:03,290 --> 00:36:04,880
ماذا تحتاج؟

408
00:36:05,040 --> 00:36:06,880
اذهب الى المطار.

409
00:36:08,260 --> 00:36:10,510
وانظر إليها بينما هي هنا.

410
00:36:10,670 --> 00:36:12,050
بالتأكيد شيء.

411
00:36:15,220 --> 00:36:17,010
تبدو جيدا.

412
00:36:17,180 --> 00:36:18,930
هذا هو واحد أحمر.

413
00:36:21,810 --> 00:36:23,600
أنت تبدو لطيفة دون ربطة عنق.

414
00:36:24,980 --> 00:36:26,980
تركتها في السيارة.

415
00:36:29,150 --> 00:36:30,860
يمكنك الذهاب الحصول عليها.

416
00:36:32,450 --> 00:36:34,030
لا.

417
00:36:42,330 --> 00:36:44,000
أنت هنا لقتلي؟

418
00:36:46,920 --> 00:36:48,300
لا.

419
00:36:48,460 --> 00:36:51,380
هل يمكن أن تضعه بعيدا
بينما أنت هنا؟

420
00:36:51,550 --> 00:36:55,140
انها ليست البندقية التي تقلق
لكن الرجل يمسكها ،

421
00:36:55,300 --> 00:36:58,390
لأنك لا يبدو
ليكون هذا الخبير.

422
00:37:27,130 --> 00:37:31,260
الساعة 7:35 صباحًا
ولورا دوارتي في المكسيك.

423
00:37:37,220 --> 00:37:40,510
، نعم ، إثارة المتاعب.
- في أعقاب والدتها.

424
00:37:40,680 --> 00:37:43,810
الحق ، وقبل ذلك أو بعده ،

425
00:37:43,980 --> 00:37:46,020
وقالت انها سوف تبحث عن والعثور على القاتل.

426
00:37:47,060 --> 00:37:48,690
هذه العائلة كلها!

427
00:37:49,730 --> 00:37:51,650
انهم طريقة فضولي جدا.

428
00:37:51,820 --> 00:37:53,280
السيدة دوارتي؟

429
00:37:54,990 --> 00:37:56,700
المحقق سانشيز.

430
00:38:00,450 --> 00:38:02,200
آسف عن خسارتك.

431
00:38:02,370 --> 00:38:03,910
كلاهما.

432
00:38:05,500 --> 00:38:07,670
لقد حققت موت والدتك.

433
00:38:09,790 --> 00:38:12,050
لماذا أنت هنا؟
ماذا تريد؟

434
00:38:13,130 --> 00:38:15,510
كنت أيضا زميلة إريكا.

435
00:38:17,220 --> 00:38:20,800
48 ساعة لها
لوقف صنع المتاعب.

436
00:38:21,600 --> 00:38:23,560
انتهى هذا الاجتماع.

437
00:38:32,770 --> 00:38:35,490
أعلم أنني قد أبدو بجنون العظمة ،

438
00:38:35,650 --> 00:38:37,320
ولكن مع كل ما حدث

439
00:38:37,490 --> 00:38:41,410
أفضل أن يكون لدي أحد رجالي
قريب منك على سلامتك.

440
00:38:41,580 --> 00:38:43,990
-أفضل أن تأخذ سيارة أجرة ، شكرا.
-Ma'am.

441
00:38:44,160 --> 00:38:48,080
من قلت لا ، شكرا.
هل أرسلني أفيلا؟

442
00:38:51,880 --> 00:38:53,960
لذلك أنت لست شرطي؟

443
00:38:54,130 --> 00:38:56,300
نعم ، أنا ضابط شرطة.

444
00:38:57,090 --> 00:38:59,510
فعلت التحقيق في وفاة والدتك ،

445
00:38:59,680 --> 00:39:01,680
وكنت زميلة إريكا.

446
00:39:03,680 --> 00:39:07,480
لكن السبب أنا هنا
لأن دون أفيلا أرسلني.

447
00:39:09,020 --> 00:39:11,480
من أنا بحاجة للتحدث معه.
-Sure.

448
00:39:14,230 --> 00:39:15,610
سيدي المحترم.

449
00:39:17,570 --> 00:39:18,950
إنها هنا.

450
00:39:23,490 --> 00:39:24,870
لورا.

451
00:39:25,040 --> 00:39:26,910
-نعم فعلا؟
-كيف حالكم؟

452
00:39:27,080 --> 00:39:28,910
لماذا أحتاج الحماية؟

453
00:39:29,080 --> 00:39:31,880
انا لا ازال غير متاكد.
البقاء مع سانشيز في الوقت نفسه.

454
00:39:32,040 --> 00:39:35,250
-أنا أثق به.
لا يمكنك تأتي؟

455
00:39:35,420 --> 00:39:37,970
من أنا أعدك عندما سأستطيع.
-حسنا.

456
00:39:43,260 --> 00:39:45,310
-شكرا لكم.
-Sure.

457
00:39:47,020 --> 00:39:48,390
سيارتي بهذه الطريقة.

458
00:40:27,310 --> 00:40:28,810
صباح الخير.

459
00:40:37,650 --> 00:40:39,190
هل سبق لك استخدام واحد؟

460
00:40:43,240 --> 00:40:47,280
والدي اعتاد أن يكون
مسدس تماما مثل هذا.

461
00:40:47,450 --> 00:40:50,580
هذا ليس ما طلبته.

462
00:40:54,750 --> 00:40:57,090
سألت إذا كنت تستخدم واحدة من أي وقت مضى.

463
00:41:01,090 --> 00:41:02,510
تريد بعض الفطور؟

464
00:41:04,260 --> 00:41:05,760
لم اكل الفطور ابدا.

465
00:41:08,010 --> 00:41:09,390
حسنا سافعل.

466
00:41:33,080 --> 00:41:36,630
أعمق التعازي يا سيدي.
-احفظها. ماذا لديك؟

467
00:41:37,540 --> 00:41:39,420
ilavila لم يشارك.

468
00:41:41,260 --> 00:41:44,550
كم من الوقت تحتاج
لقتله واستبدله؟

469
00:41:44,720 --> 00:41:47,340
دون أفيلا ضعيف جدًا.

470
00:41:47,510 --> 00:41:50,560
لا ارى السبب
تريد استبداله.

471
00:41:53,060 --> 00:41:56,560
لأنني أستطيع أن أرى الفرق
بين الذئب المحنط

472
00:41:56,730 --> 00:41:58,770
وذئب نائم.

473
00:41:58,940 --> 00:42:01,940
-ماذا تعني؟
لورا دوارتي في المكسيك.

474
00:42:03,110 --> 00:42:07,110
أمرته بالتخلص منها
لإنهاء كابوس عائلتها هي.

475
00:42:07,280 --> 00:42:09,320
لكن أفيلا تقاوم.

476
00:42:09,490 --> 00:42:11,990
إذا لم يتخلص منها ،
إذا تستطيع.

477
00:42:14,540 --> 00:42:19,170
بعد أن أفعل ، ماذا لو ظهر؟
هل أقضي عليه؟

478
00:42:20,460 --> 00:42:22,460
سيتم التخلي عن vila ، ولكن ليس الآن.

479
00:42:22,630 --> 00:42:25,550
أحتاج للقاء
مع الرسل الآخرين.

480
00:42:25,720 --> 00:42:28,010
كن مستعدا فقط في القضية.

481
00:42:28,180 --> 00:42:30,140
هل لي أن أسأل متى تقابلهم؟

482
00:42:30,300 --> 00:42:32,010
هذا ليس من شأنك. اذهب.

483
00:44:02,310 --> 00:44:03,690
أفيلا.

484
00:44:08,740 --> 00:44:11,910
ذهبت إلى دفن أخي.
لفتة جميلة.

485
00:44:20,660 --> 00:44:22,880
لماذا تتبعني؟
لم؟

486
00:44:23,920 --> 00:44:25,630
ماذا تريد ان تعرف؟

487
00:44:28,300 --> 00:44:31,300
من أنا بحاجة إلى معرفة من أعمل من أجله.
-لي.

488
00:44:31,470 --> 00:44:33,430
هذا كل ما تحتاج لمعرفته.

489
00:44:35,010 --> 00:44:36,430
من هم يا رفاق؟

490
00:44:37,390 --> 00:44:39,180
ها أنت ذا. من نحن؟

491
00:44:40,430 --> 00:44:42,770
قلق حول من أنت.

492
00:44:42,940 --> 00:44:44,860
أنت لا شيء سوى كلب.

493
00:44:45,020 --> 00:44:48,650
والكلاب لا تحتاج إلى معرفته
نوايا أسيادهم.

494
00:44:48,820 --> 00:44:51,070
لديك عمل لتنجزه.

495
00:44:51,240 --> 00:44:54,620
لورا دوارتي.
لديك 40 ساعة لقتلها.

496
00:44:54,780 --> 00:44:58,910
إذا كنت لا تفعل ذلك ، فسوف حقا
يجب أن تقلق بشأن من نحن.

497
00:45:00,290 --> 00:45:01,790
اذهب الآن ، لدي اجتماع.

498
00:45:04,500 --> 00:45:05,880
40 ساعة.

499
00:45:12,470 --> 00:45:15,640
من أنا التقيت للتو مع كاردوزو.
-أنا أيضا.

500
00:45:16,600 --> 00:45:18,930
نعم فعلا؟ ماذا اخبرك؟

501
00:45:19,100 --> 00:45:22,480
وقال كنت وظيفتي ضرب المقبل.

502
00:45:27,690 --> 00:45:29,940
اشتريت بعض الوقت ، دون أفيلا.

503
00:45:31,320 --> 00:45:33,950
يشبه الرسل
نلتقي في وقت ما قريبا.

504
00:45:34,110 --> 00:45:36,070
-متى؟
أنا لا أعرف بالضبط.

505
00:46:01,220 --> 00:46:04,020
ذكر كاردوزو لورا دوارتي.

506
00:46:07,270 --> 00:46:09,980
-ماذا عنها؟
، يقول إنها وظيفتك ضرب.

507
00:46:10,150 --> 00:46:12,110
من أنا لن أقتلها.
-لكن لا بد عليك.

508
00:46:12,280 --> 00:46:15,700
، لأن كاردوزو يقول ذلك؟
، إذا لم يكن لديك ل.

509
00:46:18,870 --> 00:46:22,120
لدينا تقريبا الأوغاد
ونحن لن بسببها؟

510
00:46:22,290 --> 00:46:27,370
انسها واحصل على الحقيبة
وعدت بفتح.

511
00:46:27,540 --> 00:46:30,710
-منفتح وأنا أحصل عليه.
-أنا سأرافقك.

512
00:46:30,880 --> 00:46:34,130
- ابن عمتي لن يسمح لك بالدخول.
-رسم ابن عمك.

513
00:46:35,630 --> 00:46:37,010
لنذهب.

514
00:46:41,720 --> 00:46:43,520
هل يرتدي الكزار؟

515
00:46:43,680 --> 00:46:48,480
آسف ، السيدة مارتينيز.
خرج دون الكزار للحظة.

516
00:46:48,650 --> 00:46:51,230
وأنا لا أعرف متى سيعود.

517
00:46:53,980 --> 00:46:57,070
أؤكد لك أن أي شيء
لقد ناقشت معه

518
00:46:57,240 --> 00:46:59,450
قد تناقش معي أيضا.

519
00:47:10,170 --> 00:47:12,460
أنا لا أمارس الكزار اليمنى.

520
00:47:12,630 --> 00:47:16,670
وأنا على علم بجميع الوظائف
لقد تم التعاقد ل.

521
00:47:19,300 --> 00:47:21,680
هل أنت راض عن خدمتنا؟

522
00:47:21,850 --> 00:47:23,220
شكرا جزيلا.

523
00:47:23,390 --> 00:47:27,390
لا ، شكراً للسيدة مارتينيز.

524
00:47:56,760 --> 00:48:00,680
التفكير في دون دونيس دمية
تنتج فقط أحمق ميت.

525
00:48:00,840 --> 00:48:03,680
"القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل."
مؤلف مجهول.

