1
00:01:26,460 --> 00:01:28,630
أريدك أن تقتل والدي.
افعلها. اقتله.

2
00:01:28,800 --> 00:01:30,180
لن أقتل عمي.

3
00:01:30,340 --> 00:01:33,680
هل قتله أم لا؟
لهجة! لهجة!

4
00:01:35,430 --> 00:01:38,890
-هجة ماذا؟ ماذا؟
مشاهدة ذلك لهجة! شاهد هذه!

5
00:04:12,550 --> 00:04:13,920
باكيتو.

6
00:04:14,090 --> 00:04:15,470
نحن هنا لنرى النغمة.

7
00:04:15,630 --> 00:04:19,390
آسف ، السيد مولينا.
أحتاج بنادقك. أوامر بوس.

8
00:04:19,550 --> 00:04:21,600
كيف حال أنفك؟

9
00:04:22,060 --> 00:04:24,560
لا تقلق
كانت الأمور كذلك طوال الوقت.

10
00:04:24,730 --> 00:04:26,100
حسن.

11
00:05:02,970 --> 00:05:07,140
حسنا. يمكننا البدء.
صباح الخير ايها السادة.

12
00:05:18,250 --> 00:05:22,620
LEANDRO PRSICO خمس سنوات
منع الاحتيال على الشرطة

13
00:05:22,780 --> 00:05:27,000
ضابط شرطة
القبض على المتهم ...

14
00:05:28,750 --> 00:05:33,500
التجديف وغيرها
الأنشطة الإجرامية المنظمة

15
00:05:35,420 --> 00:05:39,470
القبض على ضباط الشرطة
من أجل النفوذ

16
00:05:43,220 --> 00:05:47,140
ضباط الشرطة
ضد الفساد الشرطة

17
00:05:59,240 --> 00:06:01,740
-كل شيء على ما يرام؟
-لا يوجد شيء.

18
00:06:02,780 --> 00:06:05,330
لا شيء عن ماذا؟
-Persico.

19
00:06:05,490 --> 00:06:07,080
أنت لا تزال في ذلك؟

20
00:06:07,250 --> 00:06:10,120
لا يمكن أن يكون الوحيد
شرطي مستقيم في المدينة.

21
00:06:13,540 --> 00:06:16,550
لقد حذرتك ، الرجل يعضك
ولن تتركها.

22
00:06:19,010 --> 00:06:20,470
الجميع لديه بعض الأوساخ.

23
00:06:20,630 --> 00:06:22,970
نحن بحاجة إلى إيجاد وسيلة لثنيه.

24
00:06:32,350 --> 00:06:34,360
-نعم فعلا؟
-Roberto.

25
00:06:34,520 --> 00:06:35,900
لورا.

26
00:06:36,070 --> 00:06:37,860
-أين أنت؟
العاملين و.

27
00:06:40,200 --> 00:06:43,320
-القادمة هنا كانت فكرة سيئة.
لا ينبغي أن يكون.

28
00:06:43,490 --> 00:06:45,530
-هل يمكننى ان اسألك شيئا؟
-نعم فعلا.

29
00:06:47,660 --> 00:06:49,870
هل كان خطأي قتلوا أمي؟

30
00:06:51,210 --> 00:06:53,460
انها معقدة.

31
00:06:55,090 --> 00:06:57,800
لن أستريح
حتى قاتل أمي في السجن.

32
00:06:57,960 --> 00:06:59,550
هذا لا يحدث.

33
00:06:59,710 --> 00:07:02,590
أخذوا كل شيء مني.
هل تفهم؟

34
00:07:03,590 --> 00:07:05,260
أخذوا كل شيء.

35
00:07:05,430 --> 00:07:09,220
انا افهم ذلك.
سوف يأتي في أقرب وقت ممكن.

36
00:07:32,290 --> 00:07:35,880
كانت السيدة مارتينيز صفقة جيدة.
لا توافق يا سيدي؟

37
00:07:36,880 --> 00:07:38,550
يعتمد على وجهة نظرك.

38
00:07:40,010 --> 00:07:41,760
كيف ترى ذلك؟

39
00:07:41,920 --> 00:07:44,010
هذه هي الطريقة التي أراها.

40
00:07:45,760 --> 00:07:49,640
هذا هو ما تبقى بعد الدفع

41
00:07:49,810 --> 00:07:52,770
-رسم الشخص والقاتل.
هل هو قليل جدا؟

42
00:07:52,930 --> 00:07:55,520
لا يتعلق الأمر بكونك صغيرًا جدًا
او كثيرا

43
00:07:55,690 --> 00:07:59,230
انها ليست أموالنا ، هذا كل شيء.
هذه هي القضية.

44
00:07:59,400 --> 00:08:02,320
لكننا عرفنا ذلك
عندما توليت الوظيفة يا سيدي.

45
00:08:02,490 --> 00:08:04,860
لماذا يجب أن تقلقنا الآن؟

46
00:08:05,030 --> 00:08:06,410
القواعد.

47
00:08:07,820 --> 00:08:12,290
لقد تابعت لهم طوال حياتي
وجعل الآخرين يفعلون الشيء نفسه.

48
00:08:12,450 --> 00:08:16,330
والآن بعد أن جلست هنا
كما تفعل ،

49
00:08:16,500 --> 00:08:18,590
أول شيء أفعله هو كسرهم.

50
00:08:19,880 --> 00:08:22,840
بسرقة عميل
من دون آخر.

51
00:08:23,970 --> 00:08:25,840
ترى ما هي معضلة بلدي؟

52
00:08:27,510 --> 00:08:31,560
دون جوزمان ، كما كنت أقول ،
أنا دون الكزار.

53
00:08:31,720 --> 00:08:35,020
أنا أعرف ، تحدث ابن عمي كثيرًا
عنك يا رفاق.

54
00:08:35,190 --> 00:08:37,520
كنت رجل أفيلا الأيمن.

55
00:08:39,400 --> 00:08:40,770
هذا صحيح.

56
00:08:54,000 --> 00:08:56,670
لذلك ، لماذا أنا مدين للمتعة؟

57
00:09:01,290 --> 00:09:04,960
هذا هو المال
ل hitjob السيدة مارتينيز.

58
00:09:07,050 --> 00:09:09,430
لدي خياران.

59
00:09:09,590 --> 00:09:12,640
واحد هو إرجاع المال.

60
00:09:12,810 --> 00:09:16,060
من الواضح أننا لن ندفع
القتلة.

61
00:09:16,230 --> 00:09:18,600
وكان من الواضح
التوقف عن العمل بالنسبة لنا ،

62
00:09:18,770 --> 00:09:22,070
وبالتالي
كنا قد خرجنا من العمل.

63
00:09:25,570 --> 00:09:26,950
هل هذا كل شيء؟

64
00:09:28,030 --> 00:09:30,120
-نعم فعلا. بالطبع هو كذلك.
-هل أنت واثق؟

65
00:09:30,280 --> 00:09:32,950
هل أنا متأكد؟ لماذا تسأل؟

66
00:09:33,120 --> 00:09:34,490
يجب أن يكون أكثر من ذلك.

67
00:09:35,410 --> 00:09:38,290
الخيار التالي
يتظاهر بأنه مجنون ،

68
00:09:38,460 --> 00:09:42,090
وانتظر شخص ما
لجعل الاتصال ،

69
00:09:42,250 --> 00:09:45,090
ويكون متقاعد بشكل دائم.

70
00:09:45,260 --> 00:09:46,720
حسنا ، يجب أن أعترف ...

71
00:09:48,880 --> 00:09:52,180
أن معدلاتنا
لم يتم تحديثه بعد

72
00:09:52,350 --> 00:09:55,430
لأولئك من زملائنا.

73
00:09:58,350 --> 00:10:01,600
لا يمكن أن يكون هناك خيار ثالث؟

74
00:10:07,110 --> 00:10:09,240
أنت تدفع القاتل

75
00:10:09,400 --> 00:10:12,160
مع المال الذي لا ينتمي
للسيد جوزمان ،

76
00:10:12,320 --> 00:10:14,330
ولكن للضرب.

77
00:10:14,490 --> 00:10:16,950
أؤكد لك أن البقية

78
00:10:17,120 --> 00:10:21,620
كان يستخدم لدفع القتلة
التي فعلت الوظائف.

79
00:10:25,170 --> 00:10:26,800
هذا احتمال واحد.

80
00:10:27,840 --> 00:10:30,630
ما الاحتمال الآخر
يمكن أن يكون هناك؟

81
00:10:32,680 --> 00:10:34,390
أنك جيبت الباقي.

82
00:10:36,220 --> 00:10:39,480
ما تبقى منه
عدت إلى السيد جوزمان ،

83
00:10:39,640 --> 00:10:42,900
الذين سوف تدفع
لفعل أي شيء على الإطلاق.

84
00:10:45,320 --> 00:10:49,860
قمنا بتنفيذ هذه الوظائف
في الموعد المحدد وكما هو مخطط لها.

85
00:10:51,240 --> 00:10:54,700
ثم سمعت
قمت باستبدال دون الفارادو ،

86
00:10:54,870 --> 00:10:57,450
لذلك قررت مقابلتك شخصيا.

87
00:10:59,450 --> 00:11:02,460
أقر بالجنون الجزئي ،

88
00:11:02,620 --> 00:11:05,670
بحجة أنه عندما
لقد اكتشفت الخطأ ،

89
00:11:05,840 --> 00:11:07,460
قررت لتصحيح ذلك.

90
00:11:07,630 --> 00:11:10,590
سنكون الوحيدين
لتفقد أي شيء.

91
00:11:10,760 --> 00:11:13,430
لا ، سنفوز حليفا.

92
00:11:15,220 --> 00:11:16,970
انه دون جديد.

93
00:11:17,140 --> 00:11:19,100
أنا أعرف ما يشبه

94
00:11:19,270 --> 00:11:21,600
كونه دون جديدة.

95
00:11:22,640 --> 00:11:24,190
وكل جديد dons

96
00:11:24,350 --> 00:11:25,730
بحاجة الى حلفاء.

97
00:11:25,900 --> 00:11:29,110
نحن بحاجة إلى تحالفات في هذا العمل.

98
00:11:30,650 --> 00:11:32,570
تقصد هو أو أنا؟

99
00:11:32,740 --> 00:11:35,320
كلاكما ، دون الكزار.

100
00:11:48,210 --> 00:11:49,750
هل يمكنني الحصول على مشروب؟

101
00:11:51,130 --> 00:11:52,510
نعم من فضلك.

102
00:12:12,530 --> 00:12:14,070
إلى التحالفات؟

103
00:12:25,250 --> 00:12:28,040
ممكن اخبرك
شيء سري؟

104
00:12:30,250 --> 00:12:31,630
بالطبع بكل تأكيد.

105
00:12:51,110 --> 00:12:52,480
لقد قتلوا أولفيريو.

106
00:12:55,110 --> 00:12:57,200
قتلوه على وظيفة قمت بها.

107
00:12:59,740 --> 00:13:02,120
أعطاني ابن عمي ضرب.

108
00:13:02,290 --> 00:13:05,290
لم يقل من استأجره ،
مجرد أنه كان عاجلا.

109
00:13:05,460 --> 00:13:08,630
أنه كان سري للغاية.

110
00:13:09,670 --> 00:13:11,210
في موقف للسيارات؟

111
00:13:13,510 --> 00:13:14,880
كيف علمت بذلك؟

112
00:13:15,880 --> 00:13:21,100
كل ما يمكنني قوله هو
أن الرجل الذي القضاء عليه

113
00:13:22,510 --> 00:13:26,140
كان شقيق شخص ما
مهم جدا لشركتنا.

114
00:13:28,190 --> 00:13:29,850
دون؟

115
00:13:30,020 --> 00:13:31,860
شخص أعلى.

116
00:13:37,900 --> 00:13:39,280
شقيق افيلا.

117
00:13:41,700 --> 00:13:46,290
دعنا نقول فقط انه كان
دون الأخ أفيلا رئيسه.

118
00:13:46,450 --> 00:13:48,420
حسنا ، أحد الزعماء.

119
00:13:49,580 --> 00:13:50,960
تبا!

120
00:13:51,130 --> 00:13:55,340
اناأخشى ذلك.
حماقة المقدسة هو الصحيح ، دون جوزمان.

121
00:13:59,260 --> 00:14:00,930
شيء آخر يزعجني.

122
00:14:03,220 --> 00:14:04,760
كان هناك حقيبة.

123
00:14:04,930 --> 00:14:07,100
-حسنا. حسنا!
، اسقطها.

124
00:14:07,270 --> 00:14:09,520
-حسنا. حسنا.
، اسقطها. لا تتحرك

125
00:14:09,690 --> 00:14:12,480
حسنا. ليس لدي سلاح.
حسنا. حسنا.

126
00:14:12,650 --> 00:14:15,280
-ابن العاهرة!
-هل تؤلم؟ هل هو؟

127
00:14:15,440 --> 00:14:16,820
لم أستطع فتحه.

128
00:14:18,190 --> 00:14:20,450
لهجة. لهجة. افتح هذا.

129
00:14:20,610 --> 00:14:23,700
كان حقيبة
جزء من hitjob؟

130
00:14:23,870 --> 00:14:25,450
كان هذا هو العمل.

131
00:14:25,620 --> 00:14:28,910
الحقيبة كانت أكثر أهمية
من قتل شرعي.

132
00:14:29,080 --> 00:14:31,620
هناك ، الحصول على الجحيم من هنا.

133
00:14:31,790 --> 00:14:34,340
وماذا كان في ذلك؟
-لا أدري، لا أعرف.

134
00:14:42,970 --> 00:14:45,760
المشكلة هي...
ليس لدي ذلك.

135
00:14:50,810 --> 00:14:52,190
السيد جوزمان.

136
00:14:53,060 --> 00:14:55,770
إذا كانت محتويات الحقيبة

137
00:14:56,860 --> 00:14:59,570
يشكل خطرا على شركتنا ...

138
00:15:02,200 --> 00:15:04,410
نحن بحاجة إلى إبلاغ دون أفيلا.

139
00:15:11,460 --> 00:15:15,290
ألم يخبرك الفارادو
من الذي دفع مقابل الوظيفة؟

140
00:15:15,460 --> 00:15:19,300
لا ، لكن أعتقد
لهذا السبب قُتل.

141
00:15:19,460 --> 00:15:23,640
الرجل الذي استأجره أطلق النار عليه
لحماية هويته.

142
00:15:26,510 --> 00:15:27,890
دون الكزار.

143
00:15:29,600 --> 00:15:31,140
من قتل ابن عمي؟

144
00:15:35,520 --> 00:15:37,690
-لا أدري، لا أعرف.
-هل تستطيع الاكتشاف؟

145
00:15:37,860 --> 00:15:40,740
إنها فرصتي الوحيدة
للحصول على اليد العليا.

146
00:15:40,900 --> 00:15:42,820
-الحصول على اليد العليا؟
-نعم فعلا.

147
00:15:44,660 --> 00:15:48,030
وقتل هذا اللقيط
قبل أن يقتلني.

148
00:16:01,550 --> 00:16:02,920
كيف حصلت عليها؟

149
00:16:03,090 --> 00:16:06,590
كان الفارادو استأجروه
للقضاء على أخيك.

150
00:16:06,760 --> 00:16:10,600
ميت ألفارادو.
أعطى ابن عمه الوظيفة.

151
00:16:10,770 --> 00:16:12,140
جوزمان؟

152
00:16:13,140 --> 00:16:16,060
هل قتل أخي؟
-نعم سيدي.

153
00:16:17,520 --> 00:16:20,730
أحتاج إلى التحدث مع جوزمان
قبل قتله.

154
00:16:27,870 --> 00:16:30,490
-سنضطر إلى تشغيل Guzman.
-حق.

155
00:16:30,660 --> 00:16:32,040
وسوف يقتله.

156
00:16:33,540 --> 00:16:34,910
اضرار جانبية.

157
00:16:57,060 --> 00:16:58,440
ماذا تفعل؟

158
00:17:00,110 --> 00:17:01,730
كنت تستخدم التحدث معي.

159
00:17:06,650 --> 00:17:08,740
صباح الخير. صباح الخير.

160
00:17:10,780 --> 00:17:13,240
-حب حياتي.
-صباح الخير.

161
00:17:15,790 --> 00:17:17,170
ماذا دهاك؟

162
00:17:24,170 --> 00:17:27,180
ماذا؟
ماذا معك يا رفاق؟

163
00:17:27,340 --> 00:17:30,140
لماذا تنظر إلي
مثل الأبرص سخيف؟

164
00:17:34,680 --> 00:17:36,640
أنا لست في مزاج لهذه حماقة.

165
00:17:38,980 --> 00:17:42,860
لن أكون في مزاج كذلك
لو كنت أنت يا ضابط.

166
00:17:44,820 --> 00:17:46,190
حصلت لك القهوة.

167
00:17:51,370 --> 00:17:53,950
أنت تقول إن الرجل ليس لديه فكرة

168
00:17:54,120 --> 00:17:56,870
من الذي طلب وظيفة ألفارادو؟

169
00:17:57,040 --> 00:18:00,040
لم يكن لديه أدنى فكرة.

170
00:18:01,920 --> 00:18:05,630
دون جوزمان يعتقد ذلك
من قضى الفارادو

171
00:18:05,800 --> 00:18:08,090
يريد التخلص منه أيضا.

172
00:18:08,260 --> 00:18:10,680
يجب أن يكون قلقا.

173
00:18:10,840 --> 00:18:12,260
سيدي المحترم.

174
00:18:12,430 --> 00:18:14,470
هل قتل دون الفارادو؟

175
00:18:14,640 --> 00:18:16,980
أنت تسألني؟
انت كنت هناك.

176
00:18:19,100 --> 00:18:20,480
ربما ينبغي أن يقال

177
00:18:20,650 --> 00:18:22,770
كان أنت الذي سحب الزناد.

178
00:18:22,940 --> 00:18:24,440
لماذا قد اقعل ذالك؟

179
00:18:24,610 --> 00:18:26,360
أعتقد أنه ينبغي أن يقال

180
00:18:26,530 --> 00:18:28,820
كان حول اتباع القواعد

181
00:18:28,990 --> 00:18:31,240
وليس الثأر الشخصي.

182
00:18:31,410 --> 00:18:33,830
لم تر ما فعلت.

183
00:18:33,990 --> 00:18:36,200
الرجل قاتل عظيم.

184
00:18:36,370 --> 00:18:38,500
آخر شيء أحتاجه
هذا هو بالضبط ،

185
00:18:38,660 --> 00:18:41,540
ثأره الشخصي ضدي.

186
00:18:41,710 --> 00:18:44,590
هناك دائما الخيار الآخر.

187
00:18:46,840 --> 00:18:48,210
الذي؟

188
00:18:50,300 --> 00:18:53,680
القضاء على دون جوزمان
قبل أن يكتشف الحقيقة.

189
00:18:53,850 --> 00:18:56,060
وقتل دون آخر ، إيفان؟

190
00:18:58,730 --> 00:19:00,520
لا تعول على ذلك.

191
00:19:00,690 --> 00:19:06,440
اعتقدت أنك ترغب في استئجار لنا
لحل هذه المشكلة.

192
00:19:06,610 --> 00:19:08,400
هناك أقل رماد هنا؟

193
00:19:11,280 --> 00:19:12,740
سوف نعلمك.

194
00:19:14,700 --> 00:19:16,200
يجب أن تفكر ...

195
00:19:18,240 --> 00:19:22,580
أي من كل الحيل القذرة
فعلت سوف دفن لي في النهاية؟

196
00:19:22,750 --> 00:19:24,250
هل هو واحد؟

197
00:19:24,420 --> 00:19:26,090
أو عدة؟

198
00:19:26,250 --> 00:19:28,300
هل تحول شخص ما ضدي

199
00:19:28,460 --> 00:19:31,050
وحولني
لحفظ العنق الخاصة بهم؟

200
00:19:33,470 --> 00:19:35,430
قمت بإعادة فتح ملف إريكا دوارتي.

201
00:19:36,640 --> 00:19:39,390
أحببت مقابلتها.

202
00:19:39,560 --> 00:19:42,440
كان لديها ... غريزة.

203
00:19:42,600 --> 00:19:45,150
التحقيق لا تشوبها شائبة بالمناسبة.

204
00:19:45,310 --> 00:19:46,820
أتركها وحدها.

205
00:19:46,980 --> 00:19:50,280
أنت تعتقد روبرتو أفيلا
شاركت في موتها؟

206
00:19:56,070 --> 00:19:57,450
ليس لدي فكره.

207
00:19:59,450 --> 00:20:02,120
يجب أن يكون لديك بعض الأفكار.
يا رفاق رفاقا.

208
00:20:02,290 --> 00:20:04,920
استمر في الحديث عن إريكا
ونظرياتك الغبية

209
00:20:05,080 --> 00:20:06,920
وسوف تحطيم أنفك.

210
00:20:07,090 --> 00:20:08,590
إذا كان هذا هو الحال ،

211
00:20:09,710 --> 00:20:11,210
لقد فزت ، أنا أغادر.

212
00:20:15,010 --> 00:20:16,930
ولكن قبل أن أغادر أحب ...

213
00:20:19,430 --> 00:20:21,060
لتظهر لك بعض الأدلة.

214
00:20:25,150 --> 00:20:26,860
مندهش ، أليس كذلك؟

215
00:20:30,780 --> 00:20:32,150
ماذا حدث هنا؟

216
00:20:36,200 --> 00:20:37,740
الصورة لا تعني شيئًا.

217
00:20:39,780 --> 00:20:44,330
هذا لا يعني شيئا؟
أنت مع أفيلا في مسرح الجريمة.

218
00:20:44,500 --> 00:20:46,710
مشهد الجريمة حيث يوجد جسم ،

219
00:20:47,830 --> 00:20:49,790
بلا اسم ، لا وجه.

220
00:20:50,920 --> 00:20:53,470
الجسم الذي لم يذهب
إلى المشرحة.

221
00:20:53,630 --> 00:20:55,010
شبح غريب.

222
00:21:05,310 --> 00:21:06,690
نعم فعلا؟

223
00:21:07,810 --> 00:21:10,360
دون جوزمان ، هذا دون أفيلا.

224
00:21:11,610 --> 00:21:14,610
سيدي المحترم. هذه مفاجأة.

225
00:21:14,780 --> 00:21:16,200
هل يمكن ان نلتقي هذا المساء؟

226
00:21:16,360 --> 00:21:19,700
-لنا؟ تقصدني أنا؟
-هذا صحيح.

227
00:21:22,410 --> 00:21:24,870
هل أنا في مشكلة يا سيدي؟
-لا أدري، لا أعرف.

228
00:21:25,040 --> 00:21:27,330
أخبرني أنت.
هل انت في مشكلة؟

229
00:21:28,670 --> 00:21:31,380
لا أعرف ذلك يا سيدي.
-ليس أنت لا.

230
00:21:31,540 --> 00:21:35,010
سعيد لسماع ذلك.
ماذا تريد أن نتحدث عن؟

231
00:21:35,170 --> 00:21:37,800
في شخص ، جوزمان.

232
00:21:37,970 --> 00:21:41,680
سأرسل لك العنوان.
-نعم سيدي.

233
00:21:41,850 --> 00:21:44,720
جوزمان ، من المهم بالنسبة لك
لفهم

234
00:21:44,890 --> 00:21:49,310
أن أطعت
قواعد الشركة إلى T ،

235
00:21:50,940 --> 00:21:54,190
لذلك كل القلق
أنت تعاني

236
00:21:54,360 --> 00:21:56,320
ليس حقا لك.

237
00:21:56,490 --> 00:21:58,200
هذا هو ما القواعد ل ،

238
00:21:58,360 --> 00:22:01,320
لتخفيف الضمير
من القرارات التي نتخذها.

239
00:22:01,700 --> 00:22:03,280
هل تفهم هذا الحق؟

240
00:22:03,450 --> 00:22:07,410
نعم ، أعتقد أنني أفعل.
-لا لا لا. لا أعتقد ذلك.

241
00:22:07,580 --> 00:22:10,580
أنت إما تفهم أم لا.

242
00:22:10,750 --> 00:22:13,210
في هذه الشركة
لا يوجد مجال للشك ،

243
00:22:13,380 --> 00:22:15,130
لا مجال للتساؤل ،

244
00:22:15,300 --> 00:22:18,800
لعدم الثقة ، للاعتذار.

245
00:22:18,970 --> 00:22:23,010
إذا كنت أحد هؤلاء ،
أنت لا تنتمي هنا.

246
00:22:23,180 --> 00:22:24,970
دون أفيلا ، أؤكد لك

247
00:22:25,140 --> 00:22:29,140
لقد حصلت على ما يتطلبه الأمر
لكسب ثقتك في الدون.

248
00:22:29,310 --> 00:22:32,150
سنرى عن تلك الليلة.

249
00:22:32,310 --> 00:22:35,280
سأرسل لك العنوان.
نراكم هنا في الساعة 9:00.

250
00:22:43,530 --> 00:22:45,200
اسمه روبرتو افيلا.

251
00:22:49,710 --> 00:22:51,170
كان ضابط شرطة.

252
00:22:53,750 --> 00:22:55,590
و الأن،

253
00:22:55,750 --> 00:23:01,010
انه مجرد جو متوسط
من هو على استعداد للتعاون.

254
00:23:01,180 --> 00:23:02,680
ما هي المشكلة؟

255
00:23:02,840 --> 00:23:06,140
الأزمنة الفعل ، سانشيز.

256
00:23:06,310 --> 00:23:11,190
الأزمنة الفعل.
وكان شرطي. انه ليس شرطي.

257
00:23:11,350 --> 00:23:13,610
وبقدر ما أعرف ،

258
00:23:13,770 --> 00:23:16,690
رجال الشرطة فقط يمكن أن تدخل مسرح الجريمة.

259
00:23:16,860 --> 00:23:20,200
بقدر ما أعرف
كل ما يهم في هذه الوظيفة

260
00:23:20,360 --> 00:23:22,740
هو اصطياد الأشرار.

261
00:23:22,910 --> 00:23:25,660
وسوف أفعل كل ما يتطلبه الأمر
لنفعل ذلك.

262
00:23:25,830 --> 00:23:27,950
سأراجع طرقي ،

263
00:23:28,120 --> 00:23:31,670
لتجنب التعثر أكثر
الحبل الخاص بك.

264
00:23:36,540 --> 00:23:38,670
إلى أين أنت ذاهب ، أيها الوغد؟

265
00:23:43,430 --> 00:23:46,430
هل هذا هو الشيء الأكثر أهمية
في حياتك حقا؟

266
00:23:46,600 --> 00:23:48,970
لقد حصلت على هذا الخطأ ، بال.

267
00:23:49,140 --> 00:23:51,890
أهم شيء
في حياتي هذه الوظيفة ،

268
00:23:52,060 --> 00:23:54,440
وأنت مجرد جزء صغير منه.

269
00:23:54,600 --> 00:23:56,150
انزل من على حصانك.

270
00:23:56,310 --> 00:23:58,360
يمكنك استدعاء وظيفة تقضي حياتك

271
00:23:58,530 --> 00:24:01,360
حفر من خلال واستنشاق
القرف زميلك في العمل؟

272
00:24:01,650 --> 00:24:04,160
أنا فقط شم القرف
من الرجال مثلك ،

273
00:24:04,320 --> 00:24:06,870
الذين يدعون أنهم رجال شرطة
عندما لا يكونون كذلك.

274
00:24:07,030 --> 00:24:09,080
أنت مثل هذه الحثالة.

275
00:24:09,240 --> 00:24:11,370
أنت تستحق أقل من جاسوس أعمى.

276
00:24:11,540 --> 00:24:14,210
بدافع الفضول ، سانشيز.

277
00:24:14,370 --> 00:24:16,380
كم تعتقد أنك تستحق؟

278
00:24:16,540 --> 00:24:18,380
مش!
لا تفعل ماذا؟

279
00:24:18,550 --> 00:24:21,840
هيا ، أخبره ، بويتير.
لا تفعل ماذا؟

280
00:24:22,010 --> 00:24:23,470
اخرس ، أنت معتوه.

281
00:24:23,630 --> 00:24:26,180
رائع! الثنائي المثالي.

282
00:24:26,340 --> 00:24:29,470
لكنك ضربته
في فقدان الصحابة ، أليس كذلك؟

283
00:24:29,640 --> 00:24:31,770
أنعش ذاكرتي أو ذكرني.
كم أربعة؟

284
00:24:31,930 --> 00:24:35,230
أربعة حتى الآن.
لا سمح الله أنه خمسة غدا.

285
00:24:35,400 --> 00:24:37,940
نعم ، حسناً ، لا قدر الله.
صحيح يا ضابط؟

286
00:24:40,530 --> 00:24:44,030
-ماذا تفعل؟
تقديم شكوى.

287
00:24:44,200 --> 00:24:47,030
أنت انتهكت للتو
طلبك التقييد.

288
00:24:47,200 --> 00:24:49,780
وهذا يعني السجن مرة لك.

289
00:24:49,950 --> 00:24:53,500
الزحف مرة أخرى إلى المستنقع الخاص بك
قبل انتهيت.

290
00:24:53,660 --> 00:24:57,670
يجب ان اعترف
أنت ثنائي رائع.

291
00:24:57,830 --> 00:25:02,340
أنا فقط فضولي ،
من سيقتل من؟

292
00:25:02,510 --> 00:25:05,090
أنت ما زلت هنا؟
لقد انتهيت تقريبا.

293
00:25:07,390 --> 00:25:11,100
أعتقد أن هذا الشيء عنه
رفاقك يقتلون

294
00:25:11,260 --> 00:25:14,930
مثل الكلاب الداعر
لا يهم ، أليس كذلك؟

295
00:25:18,270 --> 00:25:19,900
فكر في الأمر ، سانشيز.

296
00:25:21,860 --> 00:25:24,150
بينما كنت تحصل على الجص ،

297
00:25:26,490 --> 00:25:29,490
إريكا دوارتي
كان يخفق حتى الموت.

298
00:25:31,330 --> 00:25:33,750
لكل لقطة طلبتها

299
00:25:33,910 --> 00:25:37,920
لقد حطموا عظمة أخرى
في جسدها.

300
00:25:38,080 --> 00:25:40,750
بينما كنت الشد بعض عاهرة ،

301
00:25:40,920 --> 00:25:43,920
جروها في كل مكان.

302
00:25:44,090 --> 00:25:47,760
بينما كنت أنين في السرور
صرخت من الألم.

303
00:25:50,350 --> 00:25:51,810
لا ، سانشيز! توقف!

304
00:25:53,010 --> 00:25:54,850
سانشيز! سانشيز!

305
00:25:56,730 --> 00:25:58,100
ابتعد عني!

306
00:25:58,270 --> 00:26:00,770
سوف يمارس الجنس معك ، موظر!

307
00:26:00,940 --> 00:26:02,940
-هذا يكفي.
هل تريد المزيد من الكلبة؟

308
00:26:03,110 --> 00:26:05,280
-كافية.
هل تريد المزيد من الكلبة؟

309
00:26:05,440 --> 00:26:07,570
-توقف عن ذلك. توقف عن ذلك.
تريد بعض أكثر القرف؟

310
00:26:07,740 --> 00:26:09,110
ابتعد عني.

311
00:26:19,790 --> 00:26:24,840
لا ، لا ، هذا هو السبب في أنك ميت
وما زلت على قيد الحياة.

312
00:26:26,880 --> 00:26:30,010
أنا ميت لأنك وضعت حقيبة
فوق راسي.

313
00:26:31,090 --> 00:26:32,470
لقد قتلت ابني.

314
00:26:33,560 --> 00:26:37,810
أنت توسلت حرفيا لي
للتخلص منه لك.

315
00:26:39,770 --> 00:26:43,360
أبكي كل ما تريده في الأماكن العامة ،

316
00:26:43,520 --> 00:26:46,820
لكن هنا
أنت وأنا أعرف الحقيقة.

317
00:26:48,530 --> 00:26:50,860
ربما ، لكنك ما زلت ميتا.

318
00:26:51,030 --> 00:26:52,990
لا ، لا.

319
00:26:54,620 --> 00:26:59,910
لكنك ستنتهي في النهاية
لكل ما تبذلونه من مكيدة.

320
00:27:00,080 --> 00:27:03,750
الجواب الوحيد الذي أحتاجه منك

321
00:27:03,920 --> 00:27:09,550
هو ما إذا كنت على استعداد للقيام به
ما يجب القيام به ل ..

322
00:27:11,340 --> 00:27:13,090
تصحيح هذا الموقف.

323
00:27:15,850 --> 00:27:17,600
إذا كان صديقك لن يدفع ،

324
00:27:19,140 --> 00:27:20,520
انا اسف يا بني

325
00:27:22,100 --> 00:27:23,480
ولكن عليك أن تدفع.

326
00:27:25,860 --> 00:27:28,570
أنت لست كاردوزو ، أو إيفان ،

327
00:27:28,740 --> 00:27:30,740
وبالتأكيد ليس موريرا.

328
00:27:30,900 --> 00:27:34,070
لا أحتاج أن أكون أيًا منهم
للقيام بعملي

329
00:27:34,240 --> 00:27:36,120
رقم لكنه يساعد.

330
00:27:37,290 --> 00:27:39,620
لماذا تعتقد
أنت مختلف؟

331
00:27:39,790 --> 00:27:42,790
أنت نفس scumbag كنت أعرف.

332
00:27:42,960 --> 00:27:47,000
أنت خائف حتى الموت.
غير آمن. مكسورة.

333
00:27:48,840 --> 00:27:51,720
أنا رجل من كلامي،
لكن لا يمكنك أن تسألني

334
00:27:51,880 --> 00:27:54,970
لتحويل مدرب بلدي لك ، من فضلك.

335
00:27:57,720 --> 00:27:59,640
ثم...

336
00:27:59,810 --> 00:28:02,560
أنت تعرف كيف تنتهي هذه القصة.

337
00:28:07,110 --> 00:28:09,690
-نعم فعلا؟
- إنه إيفان يا سيدي.

338
00:28:09,860 --> 00:28:11,700
أنا أعلم. ماذا تريد؟

339
00:28:11,860 --> 00:28:16,280
هل لديك وقت للتفكير فيه
ماذا ناقشنا؟

340
00:28:16,450 --> 00:28:19,370
-لا.
، تحتاج الى مزيد من الوقت؟

341
00:28:19,540 --> 00:28:23,330
الجواب هو لا ، إيفان.
سأتعامل مع قضية جوزمان.

342
00:28:23,500 --> 00:28:27,290
سيدي ، الفكرة في الواقع
مساعدة بعضهم البعض.

343
00:28:27,460 --> 00:28:29,050
قلت لا.

344
00:28:29,210 --> 00:28:32,010
هل لي أن أسأل إذا كان هناك أي
سبب معين؟

345
00:28:40,470 --> 00:28:44,480
كم من الوقت سأكون هنا؟
أنا لست مجرماً!

346
00:28:44,640 --> 00:28:47,270
يا ماتوس. ماتوس. ماتوس. ماتوس.

347
00:28:49,020 --> 00:28:52,610
تحتاج إلى التحدث مع رئيسه.
لا أستطيع أن أكون هنا.

348
00:28:52,780 --> 00:28:55,860
من أنا لا أستطيع التحدث معك سانشيز.
-أعطني إستراحة! هل حقا؟

349
00:28:57,240 --> 00:28:58,740
لقد قتلته تقريبًا.

350
00:28:58,910 --> 00:29:00,540
انه مجرد فأر.

351
00:29:00,700 --> 00:29:05,710
إنه ليس بعدي فقط بل كلنا ،
بما في ذلك الأصدقاء لك.

352
00:29:05,870 --> 00:29:09,000
-لماذا أنا؟
، لأنك هنا.

353
00:29:09,170 --> 00:29:11,760
تعتقد انه يهتم
إذا فعلت شيئا؟

354
00:29:11,920 --> 00:29:14,840
-لم أفعل أي شئ خاطئ.
-وأنا كذلك.

355
00:29:15,010 --> 00:29:16,720
ليس أكثر من أي شرطي.

356
00:29:17,800 --> 00:29:21,810
لا يوجد ما يبرر وجود
علقة مثل هذا الحمار على لي.

357
00:29:21,970 --> 00:29:23,730
يجب أن فعلت شيئا.

358
00:29:24,730 --> 00:29:27,730
اللعنة عليك ، أنت طفل أخرس!
أنت سخيف معتوه!

359
00:29:33,940 --> 00:29:35,900
-Ana.
-نعم سيدي؟

360
00:29:39,070 --> 00:29:41,790
أشعر بقليل من التوازن.

361
00:29:41,950 --> 00:29:44,580
ثم لديك يا سيدي مقعد.

362
00:29:44,750 --> 00:29:47,420
من أنا لا أعتقد أن هذا سوف ينجح.
أو تحدث معي.

363
00:29:48,880 --> 00:29:50,250
ما هذا؟

364
00:29:56,340 --> 00:29:59,890
أنا لا أعرف ما يحدث
مع دون افيلا.

365
00:30:00,970 --> 00:30:02,760
هذا لم يعد عملك يا سيدي.

366
00:30:02,930 --> 00:30:08,020
أعلم أن وظيفتي هي العناية
من أعمالنا.

367
00:30:08,190 --> 00:30:13,190
أنت تفتقد
أليس أفيلا يمينًا؟

368
00:30:13,360 --> 00:30:15,320
افتقد أن أكون على اطلاع.

369
00:30:15,490 --> 00:30:18,740
يتم اتخاذ القرارات
التي تؤثر على أعمالنا.

370
00:30:18,910 --> 00:30:20,280
التحدث مع المجلس.

371
00:30:20,450 --> 00:30:22,030
المجلس يتجاهلني

372
00:30:22,200 --> 00:30:24,450
لن يراني.
إنهم لا يثقون بي.

373
00:30:24,620 --> 00:30:26,540
منحهم بعض الوقت يا سيدي.

374
00:30:28,620 --> 00:30:32,340
عرضت التخلص من دون جوزمان.

375
00:30:33,880 --> 00:30:37,760
-لماذا ا؟
- اعتقدت دون أفيلا يريد ،

376
00:30:37,920 --> 00:30:39,630
لكنه رفض العرض.

377
00:30:39,800 --> 00:30:45,770
انا اسف لكن الان انت
دون هذا المنزل الجنازة.

378
00:30:45,930 --> 00:30:50,980
هذه حياتك
واجبك هو حمايته.

379
00:30:51,150 --> 00:30:54,730
إنفاذ القواعد
حتى أعمالنا يمكن البقاء على قيد الحياة.

380
00:30:56,650 --> 00:30:58,650
السؤال هو،

381
00:30:59,990 --> 00:31:05,910
هو الموت دون جوزمان
جيد أو سيء لأعمالنا؟

382
00:31:08,910 --> 00:31:11,210
أعتقد أن السؤال هو ،

383
00:31:12,460 --> 00:31:16,460
هل هو جيد أو سيئ
للقضاء على دون جوزمان

384
00:31:16,630 --> 00:31:18,010
لنا؟

385
00:31:23,430 --> 00:31:26,810
هل سيكون هناك أي شيء آخر يا سيدي؟
هل تحتاج لي للبقاء؟

386
00:31:28,220 --> 00:31:29,600
لا.

387
00:31:31,190 --> 00:31:32,560
شكرا انا

388
00:31:33,900 --> 00:31:35,270
تصبح على خير.

389
00:32:04,220 --> 00:32:05,600
شكرا يا ضابط.

390
00:32:08,310 --> 00:32:09,680
أنت؟

391
00:32:22,610 --> 00:32:24,820
ماذا يفترض بنا أن نفعل معك؟

392
00:32:26,620 --> 00:32:27,990
حسنا...

393
00:32:29,540 --> 00:32:32,830
بصرف النظر عن السماح لي بالخروج
لا أدري، لا أعرف.

394
00:32:33,000 --> 00:32:34,370
حصلت لك هذا.

395
00:32:36,040 --> 00:32:37,420
شكرا يا بوس.

396
00:32:41,130 --> 00:32:42,510
هل اعجبك هذا

397
00:32:44,720 --> 00:32:46,090
بالطبع لا.

398
00:32:46,260 --> 00:32:49,560
-لا؟ بالتأكيد يبدو كذلك.
-ماذا الان؟

399
00:32:57,560 --> 00:33:00,150
-Persico لا تهم الايداع.
-هل حقا؟

400
00:33:01,360 --> 00:33:02,740
هل حقا.

401
00:33:03,900 --> 00:33:06,820
الآن سوف تضطر إلى الاعتذار
لهذا المعتوه.

402
00:33:06,990 --> 00:33:08,660
انه لا يودع التهم

403
00:33:08,830 --> 00:33:11,240
لتحصل على الوقت
لهذا الهراء.

404
00:33:11,410 --> 00:33:13,200
لديه شيء آخر عليك.

405
00:33:14,410 --> 00:33:16,460
انظر اليّ يا مانويل.

406
00:33:17,750 --> 00:33:20,380
أنا فقط سأطلب منك هذا مرة واحدة.

407
00:33:22,050 --> 00:33:25,180
يمكن لك أن تقول لي
ماذا سنجد؟

408
00:33:30,680 --> 00:33:32,100
لا يوجد شيء يا رب.

409
00:33:35,310 --> 00:33:37,980
-أنت متأكد؟
-لا شيء.

410
00:33:39,020 --> 00:33:40,690
لا شيئ.

411
00:33:40,860 --> 00:33:42,230
حسنا.

412
00:33:43,190 --> 00:33:44,570
اصدقك.

413
00:33:46,240 --> 00:33:50,160
هيا بنا نقوم بذلك. أنا أعلقك
أثناء التحقيق.

414
00:33:53,410 --> 00:33:54,790
سلم لي شارة الخاص بك.

415
00:33:57,870 --> 00:33:59,750
-رئيس...
-انه بخير.

416
00:34:04,090 --> 00:34:05,470
اعطني شارة الخاص بك.

417
00:35:29,090 --> 00:35:30,470
ممتاز.

418
00:35:47,940 --> 00:35:49,320
نعم فعلا؟

419
00:35:49,990 --> 00:35:53,280
-السيد. كاردوزو ، نحن بحاجة إلى التحدث.
-حسنا. غدا.

420
00:35:53,450 --> 00:35:55,620
رقم نتحدث اليوم.

421
00:35:59,500 --> 00:36:00,870
عفوا.

422
00:36:11,090 --> 00:36:13,130
أنا لا أحب لهجة الخاص بك ، روبرتو.

423
00:36:13,300 --> 00:36:17,470
انها عن وفاة أخيك.
حول ألفارادو يا سيدي.

424
00:36:17,640 --> 00:36:19,640
قابلني في مكتبي الساعة 9:30.

425
00:36:21,100 --> 00:36:22,640
من الأفضل أن تكون على حق.

426
00:36:38,330 --> 00:36:39,700
دون جوزمان.

427
00:36:40,950 --> 00:36:42,540
كيف حالكم؟

428
00:36:42,710 --> 00:36:45,380
دون الكزار ، أنا في طريقي
لرؤية دون افيلا.

429
00:36:46,380 --> 00:36:49,920
-لأي سبب؟
لهذا السبب دعوتك.

430
00:36:50,090 --> 00:36:52,590
لم يقل
لماذا يريد أن يراني ،

431
00:36:52,760 --> 00:36:56,930
لكنه أصر
يحتاج لرؤيتي وحدي.

432
00:36:57,100 --> 00:36:59,180
إذن ما هو قلقك؟

433
00:36:59,350 --> 00:37:03,600
هناك سبب واحد فقط
لهذا الاجتماع الذي سيعقد.

434
00:37:05,520 --> 00:37:08,610
أعتقد دون أفيلا
قررت التخلص مني.

435
00:37:11,280 --> 00:37:12,650
إيفان.

436
00:37:14,110 --> 00:37:16,490
هل تحدثت يا رفاق؟

437
00:37:16,660 --> 00:37:19,410
نعم فعلنا. تكلمت معه.

438
00:37:19,580 --> 00:37:21,120
ماذا قال؟

439
00:37:23,870 --> 00:37:26,620
هل ذكرني بأي فرصة؟

440
00:37:29,380 --> 00:37:32,670
-Ivan.
آسف ، لقد انفصلنا.

441
00:37:32,840 --> 00:37:36,380
-كنت تقول؟
هل ذكرني في أي وقت؟

442
00:37:36,550 --> 00:37:39,140
قال إنه يحتاجك كحليف له.

443
00:37:40,720 --> 00:37:42,310
حليف؟

444
00:37:42,470 --> 00:37:45,600
نعم ، لذلك لا يوجد شيء
ما يدعو للقلق.

445
00:37:47,230 --> 00:37:50,650
حسنا جيد. شكرا جزيلا.

446
00:37:50,820 --> 00:37:53,440
أعني ذلك. شكرا لكم.

447
00:37:53,610 --> 00:37:56,450
لا لا لا.
لا تذكرها ، دون جوزمان.

448
00:37:57,910 --> 00:37:59,280
أراك لاحقا.

449
00:38:31,060 --> 00:38:32,440
دون افيلا.

450
00:38:33,530 --> 00:38:34,900
دون جوزمان.

451
00:38:37,110 --> 00:38:38,530
شكرا لقدومك.

452
00:38:39,820 --> 00:38:43,120
ليس لدينا الكثير من الوقت
لذا يرجى الاستماع بعناية.

453
00:38:44,990 --> 00:38:50,540
منذ وقت ليس ببعيد ، سألني دون الفارادو
للقيام hitjob له.

454
00:38:52,840 --> 00:38:57,090
رجل مع حقيبة
بالسلاسل إلى معصمه.

455
00:38:58,260 --> 00:39:00,090
هذا صحيح.

456
00:39:00,260 --> 00:39:02,800
كان الأخ
لرجل قوي جدا.

457
00:39:03,930 --> 00:39:05,390
نعم اعرف.

458
00:39:05,560 --> 00:39:07,770
اسمه كاردوزو.
انه قادم.

459
00:39:09,310 --> 00:39:10,690
لا تقلق

460
00:39:11,730 --> 00:39:13,400
إنه لا يعرف أنك هنا.

461
00:39:16,900 --> 00:39:20,240
هل تتحدث مع أبي؟
إنه يريد مني أن أدفع مقابل رجاله.

462
00:39:20,410 --> 00:39:22,240
هذا ليس من شأنه.

463
00:39:22,410 --> 00:39:24,160
الناس الذين نعمل من أجلهم

464
00:39:24,330 --> 00:39:28,040
هي قوية جدا
لأنهم يضعفوننا ،

465
00:39:28,200 --> 00:39:31,580
يكتشفون ما الذي يجعلنا بشرًا ،

466
00:39:31,750 --> 00:39:33,750
وخذها بعيدا عنا.

467
00:39:33,920 --> 00:39:37,130
ثم يجعلونا نصدق
في بعض القواعد

468
00:39:38,210 --> 00:39:42,430
لا يمكننا التشكيك ،
يستخدموننا لمصلحتهم.

469
00:39:42,590 --> 00:39:44,850
استفد منا

470
00:39:45,010 --> 00:39:47,390
بينما يجعلنا نعتقد أن لدينا ...

471
00:39:49,430 --> 00:39:51,020
قوة.

472
00:39:51,190 --> 00:39:52,560
حرية.

473
00:39:54,770 --> 00:39:57,360
عندما نكون في الواقع فقط ...

474
00:40:00,030 --> 00:40:02,570
تغذية الوهم.
أنت تدفع لي.

475
00:40:02,740 --> 00:40:05,700
لماذا بحق الجحيم يفعل هذا النطر
شارك؟

476
00:40:06,910 --> 00:40:08,580
لماذا أخبرني بكل هذا؟

477
00:40:11,500 --> 00:40:14,380
أريدك أن تضع رصاصة
في رأس كاردوزو.

478
00:40:19,670 --> 00:40:21,420
أريدك أن تقتل والدي.

479
00:40:23,220 --> 00:40:24,930
لماذا أقتله؟

480
00:40:25,100 --> 00:40:27,600
لأنه سوف يقتلك إذا لم تفعل.

481
00:40:30,390 --> 00:40:32,690
ولكن الأهم من ذلك،

482
00:40:32,850 --> 00:40:34,230
لنا.

483
00:40:35,810 --> 00:40:37,400
لمنظمتنا.

484
00:40:39,190 --> 00:40:43,110
لقطع رأس الوحش
مرة واحدة وإلى الأبد

485
00:40:43,280 --> 00:40:44,990
وكن حرا.

486
00:40:45,160 --> 00:40:46,570
سوف يأتون بعدي.

487
00:40:46,740 --> 00:40:50,700
لا أحد سوف يمسك.
سأحميك ، ثق بي.

488
00:40:52,410 --> 00:40:54,170
فقط افعل هذا من أجلي.

489
00:40:59,420 --> 00:41:01,720
لا يهمني
أنت لن المسمار لي.

490
00:41:01,880 --> 00:41:03,630
أنت لا تشدني.

491
00:41:10,600 --> 00:41:14,600
روبرتو ، كان هذا أفضل
مسألة حياة أو موت.

492
00:41:14,770 --> 00:41:16,150
أؤكد لك أنه كذلك.

493
00:41:17,190 --> 00:41:18,570
السيد كاردوزو.

494
00:41:19,980 --> 00:41:21,440
تلبية دون جوزمان.

495
00:41:25,450 --> 00:41:28,410
-هنا حتى يمكن يا رفاق ...
أنت قتلت أخي.

496
00:41:29,580 --> 00:41:32,370
انا اسف على اخيك
أنا أقتلك أيضًا.

497
00:41:32,540 --> 00:41:34,000
روبرتو! روبرتو!

498
00:42:16,580 --> 00:42:17,960
سيدي المحترم.

499
00:42:20,250 --> 00:42:21,750
سيدي ، هل أنت بخير؟

500
00:42:25,130 --> 00:42:27,550
أنا لا أفهم ما حدث للتو.

501
00:42:27,720 --> 00:42:29,090
وأنا كذلك.

502
00:42:30,510 --> 00:42:33,180
قال إنه يريد أن يراك.

503
00:42:33,350 --> 00:42:36,310
أخذت سلاحه
لكنه كان لديه واحد آخر.

504
00:42:36,480 --> 00:42:37,850
أنت أنقذت حياتي.

505
00:42:45,110 --> 00:42:46,860
في الوقت المناسب يا سيدي.

506
00:42:48,740 --> 00:42:51,070
كنت متأكدا من أنك تريد العكس.

507
00:42:56,870 --> 00:42:58,500
ما أريده غير ذي صلة.

508
00:43:00,500 --> 00:43:02,040
لا تكن متواضعا جدا ، أفيلا.

509
00:43:02,210 --> 00:43:04,960
ليس التواضع يا سيدي ،
مصلحة فقط.

510
00:43:06,260 --> 00:43:09,090
موتك لا يفيدني.

511
00:43:09,260 --> 00:43:11,140
الى جانب ذلك،

512
00:43:11,300 --> 00:43:13,600
هناك قاتل أخيك.

513
00:43:14,810 --> 00:43:17,770
أردت أن أعرف
الذي أمر بموته ،

514
00:43:17,930 --> 00:43:20,520
لكن لم يكن لدي الوقت
أن أسأله.

515
00:43:36,700 --> 00:43:38,080
شكرا ، افيلا.

516
00:43:41,420 --> 00:43:43,170
لن أنسى هذا.

