1
00:00:48,180 --> 00:00:50,440
-سيدي المحترم.
-Iván.

2
00:00:50,600 --> 00:00:52,230
نحن نفعل ذلك الليلة.

3
00:00:53,560 --> 00:00:56,110
اعتن بالكثيرين.

4
00:00:57,780 --> 00:01:00,150
كل هذا ينتهي اليوم.

5
00:01:05,580 --> 00:01:08,620
لا أستطيع أن أصدق أنك انتهى بها المطاف
في منزل الجنازة.

6
00:01:08,790 --> 00:01:13,000
ربما كنت أكثر اتصالا
إلى الموتى من الأحياء.

7
00:01:14,750 --> 00:01:17,460
-انا بحاجه للذهاب.
-ماذا؟ لقد طلبت جولة أخرى.

8
00:01:17,630 --> 00:01:20,380
بيوت الجنازة لا تغلق أبدا.

9
00:01:20,550 --> 00:01:24,260
نحن نفتح 365 يومًا في السنة ،
24 ساعة في اليوم.

10
00:01:45,280 --> 00:01:48,580
يمكننا المضي قدما في خطتنا.

11
00:01:48,740 --> 00:01:52,040
-الذي؟
قتل كل منهم.

12
00:01:58,040 --> 00:01:59,710
هذا يبقى بيننا إيفان.

13
00:02:02,050 --> 00:02:03,630
انها دائما لديها.

14
00:02:24,650 --> 00:02:26,110
ماذا أفعل؟

15
00:02:29,580 --> 00:02:31,870
الحياة لا يمكن التنبؤ بها.

16
00:02:32,040 --> 00:02:34,960
لذا قابل نائبي ، روبرتو أفيلا.

17
00:02:35,120 --> 00:02:38,290
إذا حدث أي شيء لي
وقال انه سوف يحل محل لي.

18
00:02:41,090 --> 00:02:43,420
كل هذا ينتهي اليوم.

19
00:03:01,690 --> 00:03:04,400
تدمير منظمتنا

20
00:03:04,570 --> 00:03:07,700
لن أعطيك
أي نوع من الرضا يا سيدي.

21
00:03:07,860 --> 00:03:11,740
ماذا سنبقى؟ لا شيئ.

22
00:03:48,030 --> 00:03:50,530
آسف. أنا بحاجة لاتخاذ هذا.

23
00:03:57,960 --> 00:04:02,000
-من هذا؟
-السيد. كاردوزو ، هذا دون الكزار.

24
00:04:02,170 --> 00:04:06,340
أعتقد أنك يجب أن تعرف
وضع دون أفيلا المتفجرات

25
00:04:06,510 --> 00:04:08,970
حيث يجتمع يا رفاق
الآن.

26
00:04:18,060 --> 00:04:22,900
-كيف تعرف ذلك؟
أخبرني دون أفيلا ذلك بنفسه.

27
00:04:39,000 --> 00:04:44,420
السادة الأفاضل.
هل أستطيع الحصول على لحظات قليلة؟

28
00:05:09,030 --> 00:05:11,320
لقد ارتكبت خطأ كبيرا ، روبرتو.

29
00:06:58,090 --> 00:07:04,520
دون ILVILA

30
00:07:05,690 --> 00:07:09,770
ابتعد عني

31
00:07:45,810 --> 00:07:49,060
قسم العدل

32
00:07:56,650 --> 00:08:00,110
قسم العدل

33
00:08:41,990 --> 00:08:43,700
الاستماع حتى الرجال.

34
00:08:43,870 --> 00:08:46,950
نحن فقط حصلت على أوامرنا
من وزارة العدل.

35
00:08:47,120 --> 00:08:50,830
الاولوية القصوى.
إنها أوامر بسيطة للغاية أيضًا.

36
00:08:53,000 --> 00:08:57,670
القبض على روبرتو أفيلا.
الرجل شرطي سابق.

37
00:08:57,840 --> 00:09:01,130
لذلك يعرف أين يختبئ ،
كيف تدافع عن نفسه.

38
00:09:01,300 --> 00:09:07,770
ولكن هذا النفسي هو المسؤول
لجرائم القتل متعددة.

39
00:09:07,930 --> 00:09:11,270
أحد ضحاياه
كان رفيقنا إريكا دوارتي.

40
00:09:11,440 --> 00:09:13,770
حتى الحصول على العمل يا رفاق. الآن!

41
00:09:23,280 --> 00:09:25,950
-ماذا؟
حماقة ضربت حقا المروحة.

42
00:09:26,120 --> 00:09:27,490
ما الذي تتحدث عنه؟

43
00:09:27,660 --> 00:09:30,660
كل شرطي ينقط في المدينة
بعد أفيلا.

44
00:09:30,830 --> 00:09:32,960
حتى قطاع الطرق وقوف السيارات
وهواكاليروس.

45
00:09:33,120 --> 00:09:35,500
حتى الرجال الذين يشاهدون السيارات
في مواقف السيارات.

46
00:09:35,670 --> 00:09:37,550
وكان مجرد مسألة وقت.

47
00:09:40,010 --> 00:09:41,670
ماذا يعني ذالك؟

48
00:09:41,840 --> 00:09:43,890
لقد مشدود.
وماذا يعرفون؟

49
00:09:44,050 --> 00:09:48,510
كل ما أعرفه أنهم بعده.
ورئيسه يبحث عنك.

50
00:09:48,680 --> 00:09:52,480
أخبره أنا مشغول.
من أنا قلت إنه يبحث عنك!

51
00:09:56,480 --> 00:10:00,650
الوكلاء الفيدراليون والوكلاء
في حالة تأهب قصوى اليوم

52
00:10:00,820 --> 00:10:04,030
البحث عن القاتل المشتبه به
روبرتو أفيلا.

53
00:10:05,620 --> 00:10:06,990
انهم قادمون بالنسبة لنا؟

54
00:10:07,160 --> 00:10:09,160
السلطات تبحث
لروبرتو فيلا

55
00:10:09,330 --> 00:10:12,580
لا أدري، لا أعرف.

56
00:10:12,750 --> 00:10:16,000
دياز وبيرش لا.
لا أحد يعرف أي شيء.

57
00:10:16,170 --> 00:10:19,750
نحن بحاجة للحصول على معا
عندما يكون هناك المزيد من المعلومات.

58
00:10:19,920 --> 00:10:22,760
سأرسل لك العنوان
من مكان آمن.

59
00:10:22,920 --> 00:10:26,550
وماذا عن ايفان؟
ونحن لم نتحدث بعد.

60
00:10:29,470 --> 00:10:31,470
لماذا أنت هنا؟

61
00:10:31,640 --> 00:10:36,020
الليلة الماضية قتل أحد عشر
رجال الأعمال المحترمين المحليين.

62
00:10:36,190 --> 00:10:40,320
إذا كنت تعرف أي شيء
حول مكان روبرتو أفيلا ،

63
00:10:40,480 --> 00:10:43,400
السلطات تطلب منك
عدم محاولة منعه ،

64
00:10:43,570 --> 00:10:46,950
فقط اتصل بالرقم على الشاشة.

65
00:10:49,580 --> 00:10:52,580
، حصلت على أي شيء للشرب؟
-نعم فعلا.

66
00:11:01,000 --> 00:11:03,800
سيدي المحترم. نعم فعلا؟

67
00:11:03,970 --> 00:11:07,180
ممتاز. انا في الطريق.

68
00:11:22,360 --> 00:11:23,740
ما لديك؟

69
00:11:25,860 --> 00:11:28,320
أعتقد أنهم فقط بعدك.

70
00:11:28,490 --> 00:11:31,620
إنهم ليسوا بعد أحد
في منزل الجنازة أو الكثبان الرملية.

71
00:11:31,780 --> 00:11:35,410
من أرسل هذا إلى رجال الشرطة
فقط يريدك.

72
00:11:35,580 --> 00:11:39,540
-ابقني على علم بآخر التطورات.
-نعم سيدي.

73
00:11:48,550 --> 00:11:52,970
-صباح الخير سيدي.
آنا ، دون فضيلة.

74
00:11:53,140 --> 00:11:55,850
رجال الشرطة يبحثون عنه ،

75
00:11:56,020 --> 00:11:59,520
لذلك أعتقد
إنهم يبحثون عنا أيضًا.

76
00:11:59,690 --> 00:12:01,310
لا تذهب إلى منزل الجنازة.

77
00:12:01,480 --> 00:12:05,740
غرامة ، سأذهب إلى أين أنت.
لا ، لا ، ليس الآن.

78
00:12:05,900 --> 00:12:11,240
لدي بعض الأشياء لرعاية.
لا تترك المنزل.

79
00:12:23,210 --> 00:12:26,420
كيف يمكن أن يهرب كاردوزو؟
هل حالفك الحظ؟

80
00:12:26,590 --> 00:12:32,350
سعيد الحظ؟ كانوا جميعا هناك.
كان شخص ما لتحذيره.

81
00:12:32,510 --> 00:12:36,020
إذا كان هذا هو الحال
كانوا جميعا على قيد الحياة ، دون أفيلا.

82
00:12:42,310 --> 00:12:46,530
إيفان. هل رأيت الخبر؟

83
00:12:53,740 --> 00:12:59,910
من الجميل أن أراك يا سيدي.
آسف لم أكن أحذرك في الوقت المناسب.

84
00:13:00,080 --> 00:13:03,840
-ماذا تعني؟
وفاة رسلك.

85
00:13:04,000 --> 00:13:08,170
التحذير الخاص بك كان في الوقت المناسب جدا.
أين أفيلا؟

86
00:13:09,340 --> 00:13:11,970
-لا أدري، لا أعرف.
، هل يشك فيك؟

87
00:13:13,550 --> 00:13:14,970
لا يوجد فكرة.

88
00:13:15,140 --> 00:13:18,850
انهم يعرفون ماذا فعلت.
-حتى الاشياء لم أفعل.

89
00:13:19,020 --> 00:13:21,230
إنهم يلومونني
لموت إريكا دوارتي.

90
00:13:21,390 --> 00:13:25,820
أليس كذلك غريب؟
لا يوجد شيء عنك فيه.

91
00:13:28,030 --> 00:13:30,070
أنا مستاء من التلميح الخاص بك ، أفيلا.

92
00:13:30,240 --> 00:13:33,360
أنا فقط أقول
لقد تم إلقاء اللوم على كل شيء.

93
00:13:33,530 --> 00:13:36,530
أنت مثل شبح أو شيء من هذا.

94
00:13:40,540 --> 00:13:45,000
ولكننا لا نعرف شيئا.
، وسائل الإعلام فقط تذكر أفيلا حتى الآن.

95
00:13:45,170 --> 00:13:47,840
هذا لا يعني
إنهم لا يعرفون عنا.

96
00:13:48,000 --> 00:13:52,220
إذا أمسكوا أفيلا ،
يمكن أن يحول لنا أيضا.

97
00:13:52,380 --> 00:13:54,800
لن يفعل ذلك.
-مالذي يجعلك تعتقد ذلك؟

98
00:13:54,970 --> 00:13:59,470
ولاءنا له؟ أو كل شيء
الأوقات التي حاولنا قتله؟

99
00:13:59,640 --> 00:14:02,020
-اهدأ.
ونحن بحاجة إلى الانتظار هنا.

100
00:14:04,020 --> 00:14:06,310
لا أحد يعرف أننا هنا.
-إيفان يفعل.

101
00:14:06,480 --> 00:14:09,610
إيفان لا يريد رجال الشرطة
لتجدنا

102
00:14:09,780 --> 00:14:12,110
كان يدير نفسه.

103
00:14:13,860 --> 00:14:17,280
-لماذا اتصلت بي؟
-سيدي المحترم؟

104
00:14:17,450 --> 00:14:19,330
بعد كل ما فعلته من أجله ،

105
00:14:19,490 --> 00:14:23,210
عدة مرات كنت متأكدا
احتفظ بوظيفته.

106
00:14:23,370 --> 00:14:27,000
إنه مدين لك بكل شيء.
أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟

107
00:14:27,170 --> 00:14:31,880
من أنا لا أعتقد أنني فعلت الكثير.
أنت قتلت ابنه.

108
00:14:34,260 --> 00:14:37,220
أنا لا أعرف ماذا تقصد.

109
00:14:37,390 --> 00:14:39,810
أنت لا تفلت.
أعدك بذلك.

110
00:14:39,970 --> 00:14:43,060
شاهده ، أفيلا.
شاهد ماذا؟

111
00:14:43,230 --> 00:14:47,730
أنت لا تريد حليفك الوحيد
أن تتحول إلى عدوك.

112
00:14:47,900 --> 00:14:53,530
حليف؟ أنت حليفك الآن؟
كل ما فعلته هو لعب كلا الطرفين.

113
00:14:53,690 --> 00:14:57,660
أنت لم تمسك رقبتك.
انهم لا يبحثون عنك.

114
00:14:57,820 --> 00:14:59,620
كيف حالك يا حليف؟

115
00:15:05,330 --> 00:15:08,580
اوقفنى.
أنا أعرف من أنت.

116
00:15:08,750 --> 00:15:11,210
إيفان ، أليس كذلك؟
ما الذي تبحث في ، احمق؟

117
00:15:11,380 --> 00:15:13,760
انت ميت.

118
00:15:22,720 --> 00:15:24,980
هل هذه حقا خطتك؟

119
00:15:26,520 --> 00:15:29,020
دع كاردوزو يذهب
واجعلنا نقتل بعضنا البعض؟

120
00:15:29,190 --> 00:15:31,440
من يقول أنا أموت؟

121
00:15:31,610 --> 00:15:35,740
أفيلا ، إذا كنت تريدني ميتاً
كنت قد قتلتني بالفعل.

122
00:15:35,900 --> 00:15:39,950
لقد فعلت ما كان علي فعله
لإنقاذ أعمالنا.

123
00:15:40,120 --> 00:15:44,160
أعرف ذلك ، إيفان.
أنا واحد من القلائل الذين يحصلون على ذلك.

124
00:15:44,330 --> 00:15:46,250
أنت شديد الرؤيا ،

125
00:15:46,410 --> 00:15:50,130
لكنني أعرف أيضا
أنت رجل ذكي جدا.

126
00:15:50,290 --> 00:15:52,750
لذلك سوف تضع البندقية بعيدا.

127
00:15:52,920 --> 00:15:54,920
أنت تعرف أنني الرجل الوحيد
يثق Cardozo بما فيه الكفاية

128
00:15:55,090 --> 00:15:58,930
للحصول على وثيقة بما فيه الكفاية له
لقتله.

129
00:15:59,090 --> 00:16:03,060
هل يمكنني الاعتماد عليك لتدمير
ماذا صنعت

130
00:16:03,220 --> 00:16:07,480
على ماذا؟
لإنقاذ الأعمال.

131
00:16:08,640 --> 00:16:12,690
أنت تريد مني أن أقتل أفيلا.
-لا لا. سأقتله.

132
00:16:14,030 --> 00:16:17,490
لكنه يثق بك
إذا جاء إليك ،

133
00:16:17,650 --> 00:16:19,660
أنا متأكد من أنك سوف تفعل
ما عليك القيام به.

134
00:16:19,820 --> 00:16:21,660
لا.

135
00:16:22,990 --> 00:16:27,250
أنت تبحث عنه. قم باجاده.

136
00:16:27,410 --> 00:16:31,000
ولكن أنا أقتله.
-فهمتك.

137
00:16:33,250 --> 00:16:35,920
آمل أن تمطر.

138
00:16:43,010 --> 00:16:44,930
قم باجاده.

139
00:17:09,460 --> 00:17:11,670
لحظة واحدة.

140
00:17:14,290 --> 00:17:16,840
-نعم فعلا؟
صباح الخير ، سيدتي.

141
00:17:17,000 --> 00:17:20,930
صباح الخير.
أيمكنني مساعدتك؟

142
00:17:21,090 --> 00:17:23,220
اسمي مانويل سانشيز.

143
00:17:24,800 --> 00:17:27,850
المحقق مانويل سانشيز.

144
00:17:29,520 --> 00:17:32,400
كنت رفيق ابنك.

145
00:17:39,320 --> 00:17:41,070
لم أذهب إلى جنازته.

146
00:17:46,870 --> 00:17:50,620
لم أذهب لأنني لم أستطع
انظر إليك في العيون.

147
00:17:52,250 --> 00:17:58,170
كان رفيقي وأنا يجب أن ...
فعلت شيئا بالنسبة له.

148
00:18:05,220 --> 00:18:09,180
هل تعلم ابني ترك وراءه
طفل عمره تسعة أشهر؟

149
00:18:09,350 --> 00:18:11,350
لا.

150
00:18:11,520 --> 00:18:15,150
أنت آسف يا حفيدي
سوف يكبر دون أبي؟

151
00:18:15,310 --> 00:18:18,270
هل هذا هو السبب في أنك آسف
السيد سانشيز؟

152
00:18:26,320 --> 00:18:29,740
انا اسف جدا
لم أستطع الاعتناء بابنك.

153
00:19:01,940 --> 00:19:03,820
-Iván؟
-نعم هذا انا.

154
00:19:03,990 --> 00:19:05,490
تتوقع شخص ما؟

155
00:19:05,660 --> 00:19:09,620
اعتقدت أنك لن تعود أبدا.
يرجى الاتصال قبل المجيء.

156
00:19:09,780 --> 00:19:11,870
لماذا ا؟

157
00:19:12,040 --> 00:19:15,920
لأنني لست دائما في ،
أو أنا أحضر موكلي.

158
00:19:17,040 --> 00:19:20,710
، لأنني لست دائما هنا.
-أنت على حق. وداعا.

159
00:19:20,880 --> 00:19:25,300
لا ، لا ، تعال.
إنه مجرد تعليق.

160
00:19:40,900 --> 00:19:43,990
-من هذا؟
-هذا أنا.

161
00:19:46,320 --> 00:19:49,870
-كيف حالكم؟
-ماذا يحدث هنا؟

162
00:19:52,540 --> 00:19:54,540
لا تقلق انه بخير.

163
00:20:13,680 --> 00:20:17,730
-خمسمائة.
، ورجال الشرطة ورائي.

164
00:20:17,890 --> 00:20:20,810
وأنا أعلم ، أنا سوف تقطيع لك
وبيع أجزاء جسمك.

165
00:20:20,980 --> 00:20:23,110
من أنا بحاجة إلى جواز سفر ، الرتيلاء.
-متى؟

166
00:20:23,270 --> 00:20:26,030
-اليوم.
-ماذا؟ اليوم؟

167
00:20:26,190 --> 00:20:29,200
-هل أنت مجنون؟ لا يمكن.
-غدا؟

168
00:20:31,740 --> 00:20:36,410
غدا. غدا صباحا.
ابتسم في الطائر من فضلك.

169
00:20:38,250 --> 00:20:40,080
هل تستطيع إقراضي سيارة؟

170
00:20:41,380 --> 00:20:43,340
حصلت المفضل لديك.

171
00:20:46,260 --> 00:20:48,380
لماذا تركت هكذا؟

172
00:20:49,880 --> 00:20:52,010
هل هناك شيء ما؟

173
00:21:00,440 --> 00:21:02,940
أنا آذيت شخص ما.

174
00:21:05,860 --> 00:21:08,530
شخص قريب جدا مني.

175
00:21:10,240 --> 00:21:11,910
لماذا ا؟

176
00:21:13,240 --> 00:21:16,620
لأنه أراد أن يدمر
كل شيء أنا.

177
00:21:25,960 --> 00:21:29,550
هل تعتقد أن كاردوزو حي؟
-لا أدري، لا أعرف.

178
00:21:29,720 --> 00:21:34,680
أنا لا أعرف ، لكني حصلت عليه.
لذا كن صبوراً ، لقد حصلنا عليه.

179
00:21:34,850 --> 00:21:38,020
، فقط دون Ávila ضربات عليه.
-لماذا؟

180
00:21:38,180 --> 00:21:42,190
لأنه مثل هذا النطر ،
وهو صعب للغاية ، أليس كذلك؟

181
00:21:42,350 --> 00:21:45,060
في بعض الأحيان دون أفيلا
لا يعرف ماذا يريد

182
00:21:45,230 --> 00:21:48,190
لذلك ، كان إما أنت أو هو.

183
00:21:49,650 --> 00:21:52,070
أعتقد.

184
00:21:52,240 --> 00:21:57,790
لا بأس أن تفكر في نفسك.
في سعادتك الخاصة.

185
00:22:00,710 --> 00:22:02,870
السعادة؟

186
00:22:05,540 --> 00:22:07,210
أنا خائف.

187
00:22:07,380 --> 00:22:11,090
لأخبره أين كاردوزو
لخداع لتدميره ،

188
00:22:11,260 --> 00:22:15,180
و ارجع
مع اثنتي عشرة طلقة في صدره.

189
00:22:15,340 --> 00:22:17,680
لماذا تحميه؟

190
00:22:17,850 --> 00:22:21,810
إذا قتلت أفيلا كاردوزو كما تقول ،

191
00:22:21,980 --> 00:22:24,190
كل مشاكلك سوف تختفي.

192
00:22:24,350 --> 00:22:29,320
هل تريد مني أن أتخلى عنه؟
أنا لم أقل ذلك ، أنا أقول ...

193
00:22:32,570 --> 00:22:37,120
لا تضحي بحياتك من أجل دون أفيلا.

194
00:22:46,130 --> 00:22:48,290
ما الذي يجعلك سعيدا؟

195
00:22:51,920 --> 00:22:54,380
أداء وظيفتي يجعلني سعيدا.

196
00:22:56,760 --> 00:22:58,970
ثم قم بعملك.

197
00:23:09,110 --> 00:23:12,320
Zorrino. إيفان الكزار.

198
00:23:12,490 --> 00:23:16,280
النهاية
وجوه خفية

199
00:23:31,000 --> 00:23:34,050
مهلا ، لحم الجاكاس ليس شفافا!

200
00:23:36,840 --> 00:23:38,850
-من هذا؟
صديق قديم لي.

201
00:23:39,010 --> 00:23:41,060
صديقك الميت؟

202
00:23:42,220 --> 00:23:45,100
-هذا صحيح.
-ماذا ستفعل؟

203
00:23:50,570 --> 00:23:52,400
سوف أقوم بعملي.

204
00:24:04,450 --> 00:24:07,000
-لا شئ سيدي.
-لا شيئ؟

205
00:24:07,170 --> 00:24:11,170
-لا أحد في منزل الجنازة.
-ابقني على علم بآخر التطورات.

206
00:24:26,020 --> 00:24:29,690
لعنها الله!
Arregui مثل هذا رعشة!

207
00:24:46,200 --> 00:24:49,420
مولينا. مساء الخير.

208
00:24:50,830 --> 00:24:52,960
-مساء الخير سيدي.
، أين أفيلا؟

209
00:24:54,210 --> 00:24:56,800
أنا فقط ذهبت للبحث عنه
لكنه رحل.

210
00:24:58,550 --> 00:25:00,430
هل ما زال يثق بك؟

211
00:25:00,590 --> 00:25:04,560
سنعرف عندما تقول لي
إلى أين آخذه يا سيدي.

212
00:25:04,720 --> 00:25:07,600
-كلمني.
-نعم سيدي.

213
00:25:09,770 --> 00:25:11,980
و أنا؟

214
00:25:13,440 --> 00:25:15,690
أنت سيدي؟
-هل يمكنني الوثوق بك؟

215
00:25:15,860 --> 00:25:17,400
بالتأكيد يمكنك يا سيدي.

216
00:25:19,200 --> 00:25:22,700
جيد ، أنا أكره أن أذكرك
حول ما يجري ،

217
00:25:22,870 --> 00:25:24,740
مع أولوياتك مجنون.

218
00:25:32,920 --> 00:25:36,630
آنا. حق؟

219
00:25:36,800 --> 00:25:39,050
اسمها آنا.

220
00:25:42,050 --> 00:25:44,180
كلمني.

221
00:26:02,990 --> 00:26:04,820
أنا الخروج من دعوى قضائية.

222
00:26:04,990 --> 00:26:07,410
أنا لن تحمل لك
مع التفاصيل ولكن ...

223
00:26:07,580 --> 00:26:10,000
وهذه النقطة هي مريض توفي علي.

224
00:26:10,160 --> 00:26:13,370
ظهر مع التهاب الزائدة الدودية
واليسار في حقيبة الجسم.

225
00:26:13,540 --> 00:26:15,670
لا تسألني لماذا.

226
00:26:15,840 --> 00:26:20,720
تقول والدته إنني ملتهب من الخمور ،
مقاضاة لي والعيادة.

227
00:26:20,880 --> 00:26:26,260
أصحاب العيادة لديهم
الكثير من الاتصالات ، وأنا هنا.

228
00:26:26,430 --> 00:26:28,810
لقد قتل ابني.

229
00:26:29,930 --> 00:26:34,940
إنه رجل حر. ابني مات.
هذا ما مشكلتي!

230
00:26:36,110 --> 00:26:37,940
هل كنت سكرانا؟

231
00:26:39,980 --> 00:26:42,650
سألت إذا كنت في حالة سكر.

232
00:26:47,030 --> 00:26:50,910
-مرحبا.
-عسل!

233
00:26:52,000 --> 00:26:54,170
اجلس هنا. تعال تعال!

234
00:26:54,330 --> 00:26:58,670
مرحبا ايفان. وقت طويل لا رؤية.
-Mariana. يا لها من مفاجأة.

235
00:27:00,760 --> 00:27:03,550
ألم تخبره؟
، اعتقدت أننا سنكون وحدنا.

236
00:27:03,720 --> 00:27:08,260
هذا كان خطأ.
-لا لا. انتظر! انتظر! انتظر!

237
00:27:08,430 --> 00:27:13,180
أعلم أنها صعبة ، حسناً؟ وأنا أعلم ذلك.
لكن ذلك كان قبل عشرين سنة!

238
00:27:13,350 --> 00:27:18,520
لا يمكننا تناول مشروب؟
الجلوس مثل ثلاثة أشخاص متحضرين؟

239
00:27:20,610 --> 00:27:22,570
عسل؟

240
00:27:24,530 --> 00:27:28,200
-يمكنني.
-حسن. إيفان؟

241
00:27:38,420 --> 00:27:41,630
-مساء الخير. كم الثمن؟
-إملأها.

242
00:27:51,010 --> 00:27:52,850
الأصفار.

243
00:28:10,370 --> 00:28:13,120
الماء والنفط بخير؟

244
00:28:15,000 --> 00:28:18,920
-انهم بخير. الحمام؟
، بجانب المتجر.

245
00:28:23,800 --> 00:28:28,220
جميع الوحدات تقدم تقريرا إلى مضخة الغاز
في شارع الوسطى وميريدا

246
00:28:28,380 --> 00:28:33,010
تم التعرف على روبرتو أفيلا.
المضي قدما بحذر شديد.

247
00:28:59,250 --> 00:29:05,170
لو لم جلست بجوارك
لن يقبلوني أبدًا.

248
00:29:05,340 --> 00:29:10,470
ما اسم المايسترو؟
من فضلك تعال على خشبة المسرح ، Amilkar.

249
00:29:14,890 --> 00:29:16,930
شكرا لكم. شكرا لكم.

250
00:29:19,440 --> 00:29:24,650
هذه الأغنية لماريانا ،
حب حياتي.

251
00:29:32,870 --> 00:29:36,740
-كيف كنت؟
-حسنا.

252
00:29:41,330 --> 00:29:43,710
أنت اختفيت.

253
00:29:43,880 --> 00:29:47,510
-انا اختفيت.
-بحثت عنك.

254
00:29:49,170 --> 00:29:52,510
من أنا لا أرى السبب.
، لأننا كنا بحاجة للحديث.

255
00:29:56,850 --> 00:30:02,650
أعتقد أنك تريد أن تعطيني بعض
نوع من التفسير ، والسبب.

256
00:30:02,810 --> 00:30:04,360
هذا لا يتحدث.

257
00:30:04,520 --> 00:30:08,990
تحتاج فقط
للتوقف عن الشعور بالذنب.

258
00:30:14,490 --> 00:30:17,410
-هل أنت مسرور؟
-انا.

259
00:30:22,580 --> 00:30:24,250
اعتقد هذا ايضا.

260
00:30:28,800 --> 00:30:32,340
-أنت؟
-أنا أعمل على ذلك.

261
00:30:32,510 --> 00:30:34,340
هل تواعد احدا؟

262
00:30:38,770 --> 00:30:41,140
لماذا هو؟

263
00:30:43,810 --> 00:30:46,440
إيفان.

264
00:30:46,610 --> 00:30:50,690
لا ، أريد أن أعرف. لماذا هو؟

265
00:31:10,510 --> 00:31:14,510
لنسمعها لأميلكار.

266
00:31:17,430 --> 00:31:19,890
جولة أخرى من سكوتش؟

267
00:31:25,810 --> 00:31:28,440
-انا بحاجه للذهاب.
-لكنت حصلت للتو هنا.

268
00:32:36,920 --> 00:32:39,390
إيفان. لا يمكنني العثور عليك.
أجب على هاتفك.

269
00:32:39,550 --> 00:32:41,600
أين أنت؟ كلمني.

270
00:32:53,360 --> 00:32:55,650
-رئيس.
-ما القصة؟

271
00:32:55,820 --> 00:32:58,450
يبدو التسمم بالغاز.

272
00:32:58,610 --> 00:33:00,740
كان هناك تسرب للغاز في المطبخ.

273
00:33:10,500 --> 00:33:13,630
هذه الكدمات هي ل
سانشيز ضربه.

274
00:33:13,800 --> 00:33:16,090
-أين هو؟
-من الذى؟

275
00:33:16,260 --> 00:33:19,630
سانشيز ، ماتوس. أين هو؟
لا فكرة يا رب.

276
00:33:19,800 --> 00:33:22,220
تأتي.

277
00:33:22,390 --> 00:33:26,020
-هل تعتقد سانشيز ...
أنا لا أعتقد أي شيء ، ماتوس.

278
00:33:26,180 --> 00:33:28,640
لا أعتقد أي شيء بعد الآن.

279
00:33:56,340 --> 00:33:59,300
"لا أريد أن أتحدث إليكم."

280
00:33:59,470 --> 00:34:02,720
كانت تلك كلماته بالضبط،
وكنت على وشك الرحيل ،

281
00:34:02,890 --> 00:34:07,600
عندما فكرت للحظة ،
عاد وجلس على طاولته.

282
00:34:07,770 --> 00:34:11,770
وأنا التقطته.
-حسنا!

283
00:34:11,940 --> 00:34:14,730
أنا لا أفعل هذا النوع من الأشياء.
انها ليست أسلوبي.

284
00:34:14,900 --> 00:34:19,570
لكنه أنيق ومثقف للغاية.
وعاطفي جدا.

285
00:34:19,740 --> 00:34:22,820
انه نوع من الرجل
أنت لا ترى هناك بعد الآن.

286
00:34:24,200 --> 00:34:26,410
أنا موافق.

287
00:34:31,080 --> 00:34:34,380
هل نحن هنا للحديث أو الغناء؟
من أنا أقترح نتحدث.

288
00:34:34,540 --> 00:34:37,840
من المفترض أن نغني.
وهذا دورك وأعتقد.

289
00:34:38,000 --> 00:34:41,380
بدوره ، لماذا؟
إلى الغناء ، دمية.

290
00:34:41,550 --> 00:34:43,760
-بالتاكيد لا.
-"بالتاكيد لا."

291
00:34:43,930 --> 00:34:47,760
عفوا.
سيد الأناقة ، العالم.

292
00:34:49,270 --> 00:34:50,890
، حتى سمعته يغني؟
-لا.

293
00:34:51,060 --> 00:34:53,020
فاتتك متعة مذهلة.

294
00:34:53,190 --> 00:34:56,110
كان عليه أن يجلس ويلعب
كل بيانو رآه.

295
00:34:57,570 --> 00:35:00,230
هل ترغب في الغناء؟
-بالتاكيد لا.

296
00:35:03,110 --> 00:35:06,320
ماذا تفعل؟
قصها من فضلك! رجاء!

297
00:35:06,490 --> 00:35:09,410
تذكر من هو ومن أنت.

298
00:35:09,580 --> 00:35:12,160
ليس قبل ثلاثين سنة ولكن الآن.

299
00:35:12,330 --> 00:35:16,540
والآن الاستعداد
لدينا أداء المقبل.

300
00:35:16,710 --> 00:35:23,260
يرجى مرحبا بكم في المرحلة
إيفان الكزار.

301
00:37:58,120 --> 00:37:59,960
ما الذي يجعلك سعيدا؟

302
00:38:02,500 --> 00:38:06,090
عندما تعمل الأشياء كما ينبغي.

303
00:38:06,250 --> 00:38:10,720
ل ... السبب الصحيح.

304
00:38:16,930 --> 00:38:20,810
عندما تعمل الآلة بسلاسة.

305
00:38:27,610 --> 00:38:30,530
أداء وظيفتي يجعلني سعيدا.

306
00:38:35,740 --> 00:38:37,330
لذا قم بعملك.

307
00:38:43,290 --> 00:38:45,630
ماذا؟

308
00:38:45,790 --> 00:38:48,760
مثله.
يمكنك اختيار hitjob المعلقة.

309
00:38:48,920 --> 00:38:50,300
وقتلهم.

310
00:38:56,140 --> 00:38:59,390
-انت بخير؟
-نعم فعلا.

311
00:39:01,850 --> 00:39:03,770
حان الوقت.

312
00:39:06,110 --> 00:39:09,820
-على ماذا؟
-لقيام hitjob.

313
00:39:15,450 --> 00:39:17,490
انت تريد ان تغادر؟

314
00:40:39,030 --> 00:40:40,740
انظر إلي.

315
00:40:41,950 --> 00:40:44,160
ماكارينا. انظر إلي.

316
00:40:45,910 --> 00:40:48,420
لقد قتلتهم!
لقد قتلتهم!

317
00:40:48,580 --> 00:40:50,630
أنت تدرك ذلك؟
لقد قتلتهم.

318
00:40:50,790 --> 00:40:53,250
وبالتالي؟ هذا من واجبي.

319
00:40:55,470 --> 00:40:58,720
من فضلك لا تقتلني.
أقسم أنني لن أقول أي شيء.

320
00:40:58,890 --> 00:41:02,050
لن أقول شيئا.
أقسم على ذلك. ولا كلمة.

321
00:41:02,220 --> 00:41:05,390
لن أقول كلمة.

322
00:41:11,270 --> 00:41:13,860
سأترك ولن تسمع أبدًا
مني مرة أخرى.

323
00:41:14,030 --> 00:41:18,490
سأغادر الآن. لن أقول
كلمة لأحد. أقسم على ذلك.

324
00:41:20,700 --> 00:41:24,330
أعطني سبب واحد فقط
ليس لقتلك.

325
00:41:27,210 --> 00:41:29,830
واحد فقط.

326
00:41:33,000 --> 00:41:35,170
لدي ثلاثة أطفال.

327
00:41:36,630 --> 00:41:39,090
لدي ثلاثة أطفال.

328
00:41:39,260 --> 00:41:43,680
انا متزوج. انا لدي حياه.
أرجوك دعنى أذهب.

329
00:41:43,850 --> 00:41:47,480
من فضلك ، أنا أتوسل إليك.
اسمحوا لي أن أرى أطفالي ، حسنا؟

330
00:41:52,650 --> 00:41:56,030
كانت العواطف في السيطرة.

331
00:41:57,940 --> 00:41:59,650
لها أو لي؟
-كلاكما.

332
00:41:59,820 --> 00:42:02,240
نعم فعلا. فقط للحظة

333
00:42:03,780 --> 00:42:08,830
-ولكن اعتنى به يا سيدي.
-هذا صحيح.

334
00:42:09,000 --> 00:42:11,830
دعني أذهب للمنزل ، من فضلك!

335
00:42:12,000 --> 00:42:15,340
اقسم بالله.
اسمحوا لي أن أذهب إلى المنزل لأطفالي.

336
00:42:15,500 --> 00:42:18,300
من فضلك ، أنا أتوسل إليك!
اسمحوا لي أن أذهب إلى المنزل لأطفالي!

337
00:42:18,460 --> 00:42:21,300
-Macarena.
-رجاء! رجاء!

338
00:42:24,350 --> 00:42:26,260
لا شيء من هذا يهم.

339
00:42:51,250 --> 00:42:56,630
-كيف تشعر حيال ذلك؟
-لا أدري، لا أعرف. كيف من المفترض ان اشعر؟

340
00:42:56,790 --> 00:42:59,670
مثل الشخص الذي قام به hitjob.

341
00:43:00,840 --> 00:43:05,300
مثل شخص قام بعمله؟
-نعم فعلا.

342
00:43:38,000 --> 00:43:42,010
-هل دون Ávila تبحث عن لي.
هل تريد التحدث معه؟

343
00:43:43,720 --> 00:43:45,840
اريد التحدث مع كاردوزو

344
00:43:46,010 --> 00:43:50,930
إلى تسليم دون أفيلا له؟
، هو لا يعطيني الكثير من الخيارات.

345
00:43:53,850 --> 00:43:56,770
هذا هو القرار الصحيح ، يا سيدي.

346
00:44:03,740 --> 00:44:09,160
هل لي أن أسأل لماذا أنت تغلق؟
حسابك ، المحقق سانشيز؟

347
00:44:12,330 --> 00:44:15,580
بدون سبب،
أريد فقط إغلاق حسابي.

348
00:44:15,750 --> 00:44:20,000
إذا كان هناك أي مشكلة ، يمكننا أن نقدم لك
نوع آخر من الحساب ،

349
00:44:20,170 --> 00:44:22,170
مثل حساب سيد.

350
00:44:25,380 --> 00:44:27,390
أنا أموت.

351
00:44:30,100 --> 00:44:34,270
أنا أرى. أنا آسف.
لا ينبغي لي أن طلبت ذلك.

352
00:44:36,020 --> 00:44:39,520
حسنًا ، إليك التحقق المعتمد
لقد طلبت.

353
00:45:49,840 --> 00:45:52,220
دون أفيلا ، صباح الخير.

354
00:45:52,390 --> 00:45:55,640
أين كنت بحق الجحيم؟
لقد كنت ابحث عنك.

355
00:45:55,810 --> 00:45:59,600
-كنت مشغولا.
واحد من رجالنا خيانة لنا.

356
00:45:59,770 --> 00:46:02,940
من أنا بحاجة إليك و Chivalziks ...
-لا.

357
00:46:03,110 --> 00:46:05,440
-ماذا كان هذا؟
-دون أفيلا.

358
00:46:05,610 --> 00:46:10,860
يؤسفني أن أبلغكم
أنني بحاجة إلى الاستقالة.

359
00:46:11,030 --> 00:46:14,030
انظروا ، أنا ذاهب من خلال
فترة التغيير.

360
00:46:15,540 --> 00:46:17,370
الانتقال.

361
00:46:17,540 --> 00:46:22,080
لا يهمني ما هي الفترة التي كنت فيها.
أنت تستمع لي وليس لعنة واحدة ...

362
00:46:25,880 --> 00:46:27,840
هذا ابن العاهرة!

363
00:46:51,030 --> 00:46:52,990
الله...

364
00:46:54,530 --> 00:46:59,290
أعطني الصفاء لقبول
الأشياء التي لا أستطيع تغييرها.

365
00:47:03,500 --> 00:47:06,670
الشجاعة لتغيير الأشياء أستطيع.

366
00:47:11,340 --> 00:47:15,300
والحكمة لمعرفة الفرق.

367
00:47:55,510 --> 00:47:57,640
استمع.

368
00:48:07,810 --> 00:48:09,900
استمع.

369
00:48:16,780 --> 00:48:18,870
استمع.

370
00:48:19,030 --> 00:48:20,950
استمع.

371
00:48:32,510 --> 00:48:34,880
استمع!

372
00:48:47,730 --> 00:48:49,650
وبالتالي؟ ماذا حدث؟

373
00:48:50,860 --> 00:48:53,740
من أنا وجدته. حسنا ، وجدني.
هل قتله؟

374
00:48:53,900 --> 00:48:56,650
لا ، أنا لم أقتله.
-حسن.

375
00:48:56,820 --> 00:48:59,700
إنه يريد مني أن آخذك إليه.
-أين؟

376
00:48:59,870 --> 00:49:02,990
أنا لا أعرف ، قال
للاتصال به عندما رأيتك.

377
00:49:03,160 --> 00:49:07,670
جيد ، اتصل به من السيارة.
ماذا تفعل يا أفيلا؟

378
00:49:07,830 --> 00:49:10,880
ماذا افعل؟
انا ذاهب لقتله.

379
00:49:11,040 --> 00:49:13,710
ماذا عن حراسه الشخصيين؟

380
00:49:13,880 --> 00:49:16,380
تريد أن تذهب أين هو
حتى يتمكن من قتلنا؟

381
00:49:16,550 --> 00:49:20,550
انه لنا ، مولينا.
انه يختبئ. هو خائف.

382
00:49:20,720 --> 00:49:23,640
إنه محاصر ، إنها اللحظة
لقد كنا ننتظر.

383
00:49:23,810 --> 00:49:25,730
إنها تثلج!

384
00:49:25,890 --> 00:49:29,560
ما هو الأمر؟
هل أنت معي في هذا أم لا؟

385
00:49:29,730 --> 00:49:31,770
-نعم فعلا.
-أستطيع أن أفعل ذلك بنفسي.

386
00:49:31,940 --> 00:49:34,730
نعم فعلا. أنا معك.

387
00:49:34,900 --> 00:49:37,280
حسن. كم عدد البنادق
هل لديك؟

388
00:49:37,450 --> 00:49:38,950
اثنين.

389
00:49:39,110 --> 00:49:43,240
إذا كان لديه أكثر من اثنين من اللاعبين
ما يمكننا القيام به هو ...

390
00:50:17,030 --> 00:50:19,200
السيد كاردوزو.

391
00:50:21,200 --> 00:50:23,740
لدي دون أفيلا.

392
00:50:30,210 --> 00:50:32,000
الانتقام يجب أن يستفيد
أي دون.

393
00:50:32,170 --> 00:50:37,210
"القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل."
مؤلف مجهول.

