1
00:05:47,790 --> 00:05:50,920
الخير
و السيئ سيد

2
00:05:58,640 --> 00:06:00,010
ماريا!

3
00:06:04,720 --> 00:06:07,940
من أنا لا أعرف ماذا أفعل.
-هذا لا ينبغي أن يحدث أبدا.

4
00:06:08,100 --> 00:06:11,297
أنا أعلم. لكنه حدث بالفعل.

5
00:06:11,342 --> 00:06:13,200
لقد فعلت ذلك ولم أكن أعرف
ماذا أفعل.

6
00:06:13,226 --> 00:06:16,995
انه بخير.
لا يمكنك أن تعرف.

7
00:06:17,146 --> 00:06:18,700
انها ليست غلطتك.

8
00:06:22,728 --> 00:06:24,924
لقد تعاملت مع الموقف.

9
00:06:29,164 --> 00:06:33,573
لا ، ماريا ، لا.
أنا آخذك إلى غرفتك.

10
00:06:35,380 --> 00:06:36,760
حق؟

11
00:06:43,502 --> 00:06:46,008
إذن ماذا حدث؟

12
00:06:49,020 --> 00:06:52,110
مشيت في
وأخذ ثوب النوم لها.

13
00:06:52,270 --> 00:06:55,530
قفزت من السرير ،
التقطه،

14
00:06:55,690 --> 00:06:59,780
وحاول وضعها مرة أخرى ،
يسأل عما إذا كانت بحاجة إلى مساعدة.

15
00:07:00,280 --> 00:07:02,820
ثم أخذتها
العودة إلى غرفتها.

16
00:07:09,580 --> 00:07:11,790
تهدئة ، ماريا ، تهدأ.

17
00:07:12,000 --> 00:07:13,840
تهدئة ، خذها بسهولة.

18
00:07:16,670 --> 00:07:18,880
لقد رسمت خطًا جيدًا للغاية هناك.

19
00:07:30,770 --> 00:07:32,650
أحسنت ، أوكتافيو ، أحسنت.

20
00:07:40,150 --> 00:07:41,530
عمل جيد.

21
00:07:43,200 --> 00:07:44,570
ممتاز.

22
00:07:48,910 --> 00:07:52,670
هل هي على الفور
هل تقبل بهذا الحد الذي فرضته؟

23
00:07:52,830 --> 00:07:54,540
بالطبع فعلت.

24
00:08:01,800 --> 00:08:04,550
في طريق العودة
إلى غرفتها ،

25
00:08:05,680 --> 00:08:09,520
هل تعتقد أنها تخشى ،
أو رفضك بأي شكل من الأشكال؟

26
00:08:16,400 --> 00:08:18,860
لا ، لقد ذهبت معها.

27
00:08:27,030 --> 00:08:31,960
هذا جيد ، جيد جدا
هذا يعني أنها لا تزال تثق بك.

28
00:08:32,910 --> 00:08:34,540
أخبارممتازه.

29
00:10:39,370 --> 00:10:41,170
هل قالت أي شيء على الإطلاق؟

30
00:10:43,670 --> 00:10:45,920
دون أفيلا.

31
00:10:48,800 --> 00:10:52,260
-ماذا؟
زوجي دمر حياتي.

32
00:10:53,260 --> 00:10:54,640
لا؟

33
00:10:56,520 --> 00:10:57,890
أولا قتل ...

34
00:11:01,060 --> 00:11:04,860
كن صامتا ، سيقتلونك
لما قلته للتو.

35
00:11:10,360 --> 00:11:11,740
أحسنت.

36
00:11:11,990 --> 00:11:14,740
أنت التعامل معها بخبرة
موقف...

37
00:11:15,910 --> 00:11:18,540
كان هذا
صعب للغاية ، أوكتافيو.

38
00:11:19,120 --> 00:11:20,540
تهانينا.

39
00:11:22,130 --> 00:11:24,750
لقد قلت لك ذلك فقط.

40
00:11:32,140 --> 00:11:33,510
أنت؟

41
00:11:36,720 --> 00:11:40,520
تهدئة بالفعل.
اهدأ.

42
00:11:40,690 --> 00:11:42,230
خذ نفس عميق.

43
00:11:43,230 --> 00:11:46,520
-أنت؟ أنت؟
من فضلك ، يجب أن تثق بي.

44
00:11:46,780 --> 00:11:49,280
-لا! من أنت؟
سأخبرك بكل شيء.

45
00:11:50,570 --> 00:11:52,450
وقال انه لن تضطر لقتلك.

46
00:11:53,700 --> 00:11:55,080
أنت حي.

47
00:11:55,910 --> 00:11:58,080
-من أنت؟
-أنا هنا لمساعدتك.

48
00:11:58,240 --> 00:11:59,700
أنا لا أعرفك بعد الآن!

49
00:12:10,170 --> 00:12:11,550
ابتعد عني!

50
00:12:12,300 --> 00:12:13,720
من أنت؟

51
00:12:14,260 --> 00:12:16,600
أنا هنا لمساعدتك.
يجب أن تثق بي.

52
00:12:16,760 --> 00:12:18,140
ماريا ، من فضلك!

53
00:12:27,270 --> 00:12:28,780
قد تذهب الآن.

54
00:12:34,570 --> 00:12:36,120
إسمح لي يا دكتور.

55
00:12:50,550 --> 00:12:53,930
أعتقد أنك والكرواتية
لم تصل إلى اتفاق.

56
00:12:55,550 --> 00:12:56,970
كيف تعرف؟

57
00:12:57,140 --> 00:12:59,600
لأنني استدعي
إلى اجتماع خاص

58
00:12:59,760 --> 00:13:03,850
من قبل المجلس الأعلى
غدا الساعة 12:30.

59
00:13:04,480 --> 00:13:05,900
العليا ماذا؟

60
00:13:06,270 --> 00:13:08,570
المجلس
أنت عضو في.

61
00:13:09,940 --> 00:13:12,530
أنت لم تذكر قط
أي مجلس أعلى.

62
00:13:13,190 --> 00:13:15,660
لم افكر
كان من الضروري يا سيدي.

63
00:13:19,120 --> 00:13:22,370
دونز البلد بأكمله
يجتمع مرة واحدة في السنة

64
00:13:22,540 --> 00:13:27,080
لمناقشة بعض البنود
مثل الرسوم والعمولات ،

65
00:13:27,250 --> 00:13:30,170
إلغاء القواعد ،
إلى آخره ، إلى آخره.

66
00:13:30,340 --> 00:13:33,510
السيد موريرا ترأس المجلس
حتى مات.

67
00:13:33,840 --> 00:13:37,430
يجتمعون أيضا
في المناسبات الخاصة جدا ،

68
00:13:37,590 --> 00:13:40,430
لمناقشة أي نزاع
بين الأعضاء.

69
00:13:40,600 --> 00:13:44,770
أنا متأكد من أنها كانت الكرواتية
الذي دعا الاجتماع.

70
00:13:44,930 --> 00:13:46,730
يبدو وكأنه محاكمة لي.

71
00:13:47,400 --> 00:13:51,650
والحكم ثابت.
أنت إما تطيع أو تموت.

72
00:13:51,820 --> 00:13:55,400
إما أن تتوقف أو تموت.
التقاعد أو الموت.

73
00:13:55,570 --> 00:13:57,280
طاعة أو يموت. أعرف ، إيفان.

74
00:13:57,490 --> 00:14:01,530
في الأعمال التجارية التي
المصدر الرئيسي للدخل هو الموت ،

75
00:14:01,700 --> 00:14:04,950
-فمن المنطقي بالنسبة لي.
من الأفضل أن أبقى هادئاً.

76
00:14:06,120 --> 00:14:08,040
ماذا أراد الكروات يا سيدي؟

77
00:14:08,210 --> 00:14:10,710
قتل رفيق سانشيز.
لا يصدق!

78
00:14:10,880 --> 00:14:15,010
يمكن أن يحدث ذلك لشرطي فضولي
هذا يحصل في طريقنا.

79
00:14:15,170 --> 00:14:18,590
انا استطيع تصديق هذا.
لماذا لم تقبل يا سيدي؟

80
00:14:18,760 --> 00:14:20,140
اخرج.

81
00:15:06,850 --> 00:15:08,230
من أنت؟

82
00:15:11,690 --> 00:15:13,060
ما هو الأمر؟

83
00:15:14,690 --> 00:15:16,070
لا شيئ.

84
00:15:16,530 --> 00:15:17,990
لماذا تسأل؟

85
00:15:18,150 --> 00:15:21,700
-أنت على مايبدو متوتر.
-أنالست. أنا لم أنم جيدا.

86
00:15:23,950 --> 00:15:26,410
دون أفيلا في طريقه.

87
00:15:26,910 --> 00:15:29,160
هذا لا يساعدني على الاسترخاء.

88
00:15:29,330 --> 00:15:30,830
سوف تكون بخير.

89
00:15:33,420 --> 00:15:34,790
دون أفيلا.

90
00:15:35,800 --> 00:15:39,050
تفضل بالجلوس.
هل احضر لك اي شيء؟

91
00:15:39,220 --> 00:15:42,220
دعنا نصل مباشرة إلى الموضوع.
كيف تجري الامور؟

92
00:15:42,430 --> 00:15:44,470
نظرتم قليلا من الجهوزية.

93
00:15:44,640 --> 00:15:47,970
أنا لست صبرك الآن.
، على الأقل لديك مقعد.

94
00:15:55,020 --> 00:15:56,520
أنا أستمع.

95
00:16:14,670 --> 00:16:16,670
الكرواتي لديه وظيفة بالنسبة لنا.

96
00:16:17,670 --> 00:16:19,630
يقول انها خاصة.

97
00:16:22,760 --> 00:16:24,680
سوف يدفع أي شيء نريده.

98
00:16:28,140 --> 00:16:30,930
هو دائما يوظفنا
للوظائف الصعبة ،

99
00:16:31,100 --> 00:16:32,480
نحن دائما تقديم.

100
00:16:37,730 --> 00:16:39,690
انه ينتظر الرد.

101
00:16:44,990 --> 00:16:48,200
نحن نقدر اقتراحك ...

102
00:16:49,700 --> 00:16:51,080
...لكن...

103
00:16:53,420 --> 00:16:55,420
دعونا دفع الكرواتية زيارة ،

104
00:16:55,580 --> 00:16:58,340
ترى ما يدور حوله كل شيء ،
ثم قل لا.

105
00:16:59,170 --> 00:17:00,550
صحيح يا زاشا؟

106
00:17:03,800 --> 00:17:05,680
تمر لي بعض الأنسجة.

107
00:17:46,680 --> 00:17:49,220
لقد تركت غرفتك.
-فعلت.

108
00:17:52,850 --> 00:17:54,230
أحتاج أن أسمعهم.

109
00:17:54,390 --> 00:17:57,600
نعم بالتأكيد،
يمكنك ان ترى لنفسك

110
00:17:57,770 --> 00:18:01,440
أن Octavio في السيطرة الكاملة
حسب الحالة.

111
00:18:01,610 --> 00:18:05,490
والسؤال هو ما إذا كان
يمكنك التحكم اوكتافيو ، مولا.

112
00:18:11,620 --> 00:18:12,990
من أنت؟

113
00:18:16,460 --> 00:18:18,080
أنا لا أعرف من أنت.

114
00:18:22,460 --> 00:18:23,840
ماذا؟

115
00:18:26,930 --> 00:18:28,470
أنا ضحية مثلك.

116
00:18:28,680 --> 00:18:30,220
انهم يراقبون الولايات المتحدة

117
00:18:33,890 --> 00:18:35,730
هذا ما أنا عليه ، ثق بي.

118
00:18:36,690 --> 00:18:38,440
لماذا يجب أن نثق بكم؟

119
00:18:38,770 --> 00:18:42,270
تحتاج إلى الثقة بشخص ما.
لا ، انتظر ، انتظر ، انتظر.

120
00:18:42,440 --> 00:18:43,980
توقف. عليك أن تثق بي.

121
00:18:44,690 --> 00:18:46,110
رجاء.

122
00:19:21,690 --> 00:19:23,400
لا! لا تفعل ذلك! لا!

123
00:19:28,150 --> 00:19:30,530
-ربي!
-أنا آسف. أنا آسف!

124
00:19:34,120 --> 00:19:35,700
قبل زوجتك؟

125
00:19:36,580 --> 00:19:37,950
يجب أن تريد موته.

126
00:19:38,710 --> 00:19:40,210
لا، ليس هو.

127
00:19:40,500 --> 00:19:41,880
لها.

128
00:19:45,000 --> 00:19:46,550
تسع طلقات نارية.

129
00:19:49,260 --> 00:19:50,800
آخر واحد بين العينين.

130
00:19:59,680 --> 00:20:01,480
ما الذي أوقفك؟
-Emiliano.

131
00:20:01,640 --> 00:20:03,770
دع الموتى يدفنونهم.

132
00:20:04,400 --> 00:20:06,570
أنت تقول أنني يجب أن أقتلها؟

133
00:20:06,730 --> 00:20:08,990
لا ، أنا أقول
لا يمكنك العيش في الماضي.

134
00:20:09,150 --> 00:20:12,280
تحتاج إلى قبول
وفاة ابنك لإيجاد السلام.

135
00:20:12,860 --> 00:20:16,620
هل تريد منا أن نبحث عنه
علاج بديل يا سيدي؟

136
00:20:16,790 --> 00:20:19,660
لم؟
قلت هذا كان يعمل.

137
00:20:19,830 --> 00:20:23,790
نعم ، لكنني لا أريد أحدا
يصاب.

138
00:20:24,580 --> 00:20:25,960
سوف تتمسك بهذا.

139
00:20:28,090 --> 00:20:30,970
قضية حول شرطي الأنثى
الذي أنقذت حياتك ،

140
00:20:31,130 --> 00:20:32,510
كيف أصلحت ذلك؟

141
00:20:33,010 --> 00:20:34,390
انها ليست ثابتة.

142
00:20:36,550 --> 00:20:38,010
لما لا؟

143
00:20:38,180 --> 00:20:40,680
أنا أرفض تقديم
الرد الذي يطلبه.

144
00:20:48,570 --> 00:20:50,990
-كيف ذلك؟
أنا لا أقتلها.

145
00:20:55,320 --> 00:20:57,080
أنا قلق عليك يا بني.

146
00:20:58,700 --> 00:21:00,080
لماذا هذا؟

147
00:21:00,250 --> 00:21:04,670
نوبات من الارتباك الذهني
تشوش حكمك الجيد.

148
00:21:04,830 --> 00:21:06,500
انت مخطئ.

149
00:21:07,960 --> 00:21:11,840
آسف لجعلك تنتظر.
سوف يأخذك لرؤية رئيسه.

150
00:21:12,050 --> 00:21:14,590
سوف تقتل المرأة
كنت تحب لسنوات ،

151
00:21:14,760 --> 00:21:16,220
والدة ابنك ،

152
00:21:16,390 --> 00:21:18,430
لكن خاطر بحياتك
لحفظ شرطي

153
00:21:18,600 --> 00:21:22,850
من يحبسك في دقات قلب
إذا كانت تعرف من أنت.

154
00:21:23,600 --> 00:21:25,440
لا ، أنا لا أفهم.

155
00:21:28,230 --> 00:21:32,070
-ماذا؟
-عدم التعبير في وجهها.

156
00:21:35,660 --> 00:21:37,240
ألا ترى ما أقصد؟

157
00:21:37,410 --> 00:21:39,490
وجهها فارغ تماما.

158
00:21:39,700 --> 00:21:42,830
كما لو أنها ماتت دون شعور
أي نوع من العاطفة.

159
00:21:43,120 --> 00:21:46,710
لا ينبغي أن الفم
إظهار نوع من المفاجأة؟

160
00:21:47,670 --> 00:21:49,040
ينبغي له؟

161
00:21:49,630 --> 00:21:52,260
ولكن بالتأكيد.
لقد أصيبت في صدرها.

162
00:21:52,420 --> 00:21:54,720
كانت تعرف أنها سوف تموت.

163
00:21:55,010 --> 00:21:57,300
يجب ان تفهم
هذا في الخمسين ،

164
00:21:57,470 --> 00:22:00,180
الموت لا يزال غير متوقع ،
لا تظن

165
00:22:05,480 --> 00:22:09,480
ما المضحك؟
كانت في السبعين وليس خمسين.

166
00:22:13,690 --> 00:22:17,030
وهذا ما يفسر
انعدام التعبير الكلي.

167
00:22:17,280 --> 00:22:19,450
لا عجب
قتلها زوجها.

168
00:22:19,620 --> 00:22:22,790
يجب أن يكون قد أمضى ثروة
في الجراحة التجميلية.

169
00:22:24,660 --> 00:22:26,710
ماذا يمكنك ان تقول لي
عن الدون؟

170
00:22:27,420 --> 00:22:28,790
لا شيئ.

171
00:22:28,960 --> 00:22:31,630
أنه ارتكب غلطة
وبدلاً من تصحيحه ،

172
00:22:31,800 --> 00:22:33,800
قرر الانتحار.

173
00:22:35,920 --> 00:22:37,430
Alinca؟

174
00:22:37,590 --> 00:22:40,010
-Bosnian؟
هل هناك أي شيء آخر؟

175
00:22:41,680 --> 00:22:43,560
دعونا لدينا بعض ، إذن.

176
00:22:56,650 --> 00:22:59,320
-ليس لك نخب معنا؟
من أنا لا أشرب الخمر.

177
00:22:59,700 --> 00:23:01,070
اعتذاري.

178
00:23:01,280 --> 00:23:04,240
أنا لم أشرب
قبل التفاوض على وظيفة.

179
00:23:19,180 --> 00:23:22,970
أخبرنا ،
ما هي هذه الوظيفة الخاصة؟

180
00:23:27,020 --> 00:23:29,640
أريدك أن تقتل ...

181
00:23:32,060 --> 00:23:33,520
... واحدة من الكثبان الرملية.

182
00:23:35,730 --> 00:23:38,740
القيود
ومدى واجباتي

183
00:23:38,900 --> 00:23:40,700
محددة بوضوح جدا.

184
00:23:42,820 --> 00:23:46,540
دعم ، الاستماع ،
يعطي اقتراحات،

185
00:23:46,700 --> 00:23:48,370
تحذير ، توجيه.

186
00:23:50,620 --> 00:23:54,540
ولكن تجنب الانتحار
ليست واحدة من واجباتي.

187
00:23:55,920 --> 00:23:57,840
وقتل ابنه هو؟

188
00:24:17,690 --> 00:24:20,070
دون لديه ميزة
لا أحد آخر لديه.

189
00:24:22,700 --> 00:24:24,700
ليس هناك عامل مفاجئ.

190
00:24:26,280 --> 00:24:27,660
نحن نعرف القواعد.

191
00:24:27,830 --> 00:24:31,250
يجب عليك تحذيره
هناك سعر على رأسه.

192
00:24:32,420 --> 00:24:34,710
هذا يعني
انه يتوقع منا ، أليس كذلك؟

193
00:24:36,590 --> 00:24:37,960
لم أسألك

194
00:24:38,130 --> 00:24:41,880
لشرح لي كيف صعبة
هو القيام بعمل.

195
00:24:42,840 --> 00:24:46,890
طلبت منك أن تخبرني
سواء كنت تستطيع أن تفعل ذلك أم لا.

196
00:24:48,180 --> 00:24:50,600
-ماذا عنك؟
-ماذا عني؟

197
00:24:50,770 --> 00:24:53,230
هل يمكنك تحمله؟
-كم الثمن؟

198
00:24:53,400 --> 00:24:55,150
كم من الرجال قد حاولوا؟

199
00:25:02,070 --> 00:25:03,610
ماذا تعني؟

200
00:25:03,780 --> 00:25:06,870
الشيفلسكس
هي دائما الملاذ الأخير.

201
00:25:07,030 --> 00:25:09,830
نحن أبدا الخيار الأول.

202
00:25:10,700 --> 00:25:12,080
كم العدد؟

203
00:25:12,620 --> 00:25:14,000
ثلاثة.

204
00:25:14,210 --> 00:25:17,500
فريق الأب والابن
وحيدا.

205
00:25:17,710 --> 00:25:20,800
-Names؟
فيرير وابنه.

206
00:25:21,170 --> 00:25:22,550
والشخص الوحيد؟

207
00:25:23,970 --> 00:25:25,340
سوتو.

208
00:26:01,710 --> 00:26:03,090
ماذا تريد؟

209
00:26:08,550 --> 00:26:09,930
لا هذا ليس صحيحا.

210
00:26:10,720 --> 00:26:12,100
لا ، إيفان.

211
00:26:12,560 --> 00:26:14,730
أنت بحاجة إلى صديقة
أو شيء ما.

212
00:26:22,150 --> 00:26:23,530
انه خطير.

213
00:26:23,690 --> 00:26:25,070
كم الثمن؟

214
00:26:25,530 --> 00:26:27,490
-خمسة.
-خمسة؟

215
00:26:27,820 --> 00:26:29,700
خمسة في المئة من عملك.

216
00:26:30,910 --> 00:26:33,370
لماذا أقبل هذا الجنون؟

217
00:26:33,540 --> 00:26:38,000
إذا حدث فشلنا ،
سيكون عليك القيام بذلك.

218
00:26:38,710 --> 00:26:41,380
وأعتقد
أنت لا تريد أن تفعل ذلك.

219
00:26:54,640 --> 00:26:56,520
-Blas.
-نعم سيدي؟

220
00:26:57,230 --> 00:26:59,230
إعداد الاتفاق.

221
00:27:02,110 --> 00:27:05,070
أحتاج إلى مراجعة التفاصيل
مع هؤلاء السادة.

222
00:27:09,700 --> 00:27:11,070
هل أكلت؟

223
00:27:11,240 --> 00:27:14,870
انا لست جائع.
ماذا تفعل هنا ، إيفان؟

224
00:27:15,290 --> 00:27:18,790
لم أستطع تحمل المخاطرة
منكم تغفو يا سيدي.

225
00:27:19,920 --> 00:27:21,880
في عداد المفقودين اجتماع من الكثبان الرملية

226
00:27:22,040 --> 00:27:24,710
يشبه وضع رصاصة
في رأسك.

227
00:27:26,260 --> 00:27:28,720
فقط أخبرني ماذا أفعل
حتى تتمكن من المغادرة.

228
00:27:29,800 --> 00:27:31,930
-اقتلني؟
أين بندقية بلدي؟

229
00:27:32,970 --> 00:27:34,720
أو دعني أساعدك.

230
00:27:36,980 --> 00:27:38,980
لدي خياران فقط؟

231
00:27:40,150 --> 00:27:41,860
الحصول على بعض النوم يا سيدي.

232
00:27:42,110 --> 00:27:44,730
غدا سوف تحتاج
أن تكون مستيقظا واسعة.

233
00:27:54,120 --> 00:27:55,660
هل لديك غاز يا سيدي؟

234
00:28:56,720 --> 00:28:59,310
من المتوقع أن تكون هناك يا سيدي.

235
00:28:59,770 --> 00:29:01,640
ألا تأتي؟

236
00:29:01,810 --> 00:29:04,190
لا ، إنه من أجل dons فقط.

237
00:29:04,650 --> 00:29:06,770
نحن في الغرفة المجاورة.

238
00:29:07,690 --> 00:29:09,070
من نحن؟

239
00:29:09,230 --> 00:29:10,650
نحن ال...

240
00:29:11,070 --> 00:29:12,780
نحن ايفانز.

241
00:30:01,490 --> 00:30:03,620
-صباح الخير.
-صباح الخير.

242
00:30:07,880 --> 00:30:09,250
صباح الخير.

243
00:30:23,810 --> 00:30:25,190
ألفارادو.

244
00:30:26,520 --> 00:30:27,900
دياز.

245
00:30:28,860 --> 00:30:30,230
خواريز.

246
00:30:30,730 --> 00:30:32,110
Polonio.

247
00:30:39,780 --> 00:30:41,160
العلياء.

248
00:30:42,700 --> 00:30:44,080
سانتا ماريا.

249
00:30:45,660 --> 00:30:47,210
الحصول على مقعد ، أفيلا.

250
00:30:51,630 --> 00:30:53,000
استمع.

251
00:30:54,710 --> 00:30:57,090
هل استمتعت بذلك،
أم هو شيء مصير؟

252
00:30:57,720 --> 00:30:59,930
-ماذا؟
-الوقوع في المشاكل.

253
00:31:04,720 --> 00:31:07,020
أليس هذا بالضبط
لماذا نحن هنا؟

254
00:31:08,020 --> 00:31:09,730
لتجنب المتاعب؟

255
00:31:12,570 --> 00:31:14,570
القضية المطروحة هي النزاع

256
00:31:14,730 --> 00:31:17,740
بين دون ايفانيسيفيتش
ولا أفيلا.

257
00:31:18,030 --> 00:31:20,030
كرئيس لهذا المجلس ،

258
00:31:20,200 --> 00:31:24,620
أنا أذكركم بأن حكمنا
هي محددة وحازمة على حد سواء.

259
00:31:24,790 --> 00:31:28,710
رفض الامتثال
مع حكمنا يعني الموت.

260
00:31:29,710 --> 00:31:31,080
هل توافق؟

261
00:31:31,710 --> 00:31:33,090
متفق عليه.

262
00:31:36,380 --> 00:31:39,430
-متفق عليه.
- جيد جدا ، السيد إيفانسيفيتش ،

263
00:31:39,590 --> 00:31:41,890
يمكنك تقديم قضيتك.

264
00:31:59,780 --> 00:32:01,990
ما أنت
سوف تفعل بعد ذلك؟

265
00:32:04,240 --> 00:32:05,740
لحم الخنزير سيرانو.

266
00:32:06,490 --> 00:32:07,870
بعض السلامي.

267
00:32:09,120 --> 00:32:11,620
لا ، بعد موتك

268
00:32:12,830 --> 00:32:15,710
الموت ليس كذلك
على أجندة دون أفيلا.

269
00:32:16,380 --> 00:32:17,760
بالطبع لا ، إيفان.

270
00:32:17,920 --> 00:32:20,800
الموت الخاص بك دون
في جدول أعمال شخص آخر.

271
00:32:24,390 --> 00:32:28,640
أنت تعرف ، آخر خمسة رجال
التي حاولت قتل دون أفيلا

272
00:32:28,810 --> 00:32:32,730
غادر صفحة فارغة
في كل من جداول أعمالهم.

273
00:32:36,690 --> 00:32:38,740
-هل لديك بعض من هذا.
-Sure.

274
00:32:39,740 --> 00:32:43,530
بعد قليل
المحادثات الهاتفية ،

275
00:32:44,740 --> 00:32:47,450
وحتى بعد دون أفيلا

276
00:32:48,700 --> 00:32:50,750
قتل اثنين من بلدي ضرب الرجال ،

277
00:32:51,290 --> 00:32:53,670
لقد أوضح لنا جميعًا ...

278
00:32:54,130 --> 00:32:56,670
بعد عدة محادثات ،

279
00:32:57,050 --> 00:32:59,260
على النحو المنصوص عليه في اللوائح ،

280
00:32:59,710 --> 00:33:01,800
التعويض التعويضي.

281
00:33:06,810 --> 00:33:11,390
نحن بالتأكيد نحترم
دون Ávila وجهة نظر ...

282
00:33:26,370 --> 00:33:28,120
دورك ، دون أفيلا.

283
00:33:28,620 --> 00:33:30,700
قد يكون لدينا
جانبكم من القصة؟

284
00:33:30,870 --> 00:33:33,960
إنها نفس القصة
سمعنا للتو.

285
00:33:36,290 --> 00:33:38,920
لماذا تصنع
هذا خطأ خطير؟

286
00:33:40,710 --> 00:33:42,630
لحماية أعمالنا.
-من ماذا؟

287
00:33:42,800 --> 00:33:46,850
من غضب الوزير
السلامة العامة عندما ...

288
00:33:47,010 --> 00:33:49,680
الوزير المحتمل.
-السيد. Ivanesevich!

289
00:33:51,600 --> 00:33:52,980
كان لديك كلمتك

290
00:33:53,140 --> 00:33:55,150
الرصاصة أصابتني هنا.

291
00:33:55,310 --> 00:33:58,730
وآخر هنا
وأنا على قيد الحياة فقط

292
00:33:58,900 --> 00:34:02,860
لأن المنزل جنازة
لديه تأمين طبي كبير.

293
00:34:05,240 --> 00:34:08,490
-هل لديك تأمين طبي؟
ونحن جميعا نفعل ، أليس كذلك؟

294
00:34:08,660 --> 00:34:10,370
أنت تدفع ثمنها ، أليس كذلك؟

295
00:34:10,540 --> 00:34:14,460
هل أدفع ثمنها؟ لا يمكن.
إنه إجراء مكلف للغاية.

296
00:34:14,620 --> 00:34:17,500
فحوصات دورية ،
الدواء ، بأي حال من الأحوال ،

297
00:34:17,670 --> 00:34:19,750
رئيس بلدي لن اسمحوا لي
افلس.

298
00:34:28,550 --> 00:34:30,260
هل قلت شيئا خاطئا؟

299
00:34:30,470 --> 00:34:34,980
انه أول ارتداء لتغطية
التأمين الطبي لنائبه.

300
00:34:35,730 --> 00:34:37,730
ماذا؟ لا هم جميعا؟

301
00:34:37,940 --> 00:34:39,480
انها ليست قاعدة.

302
00:34:41,610 --> 00:34:43,490
دون أفيلا يفكر في بعض الأشياء

303
00:34:43,650 --> 00:34:47,320
هي أكثر أهمية قليلا
من التمسك بالقواعد.

304
00:34:51,870 --> 00:34:54,580
انت محظوظ جدا
أن يكون لديك مدرب مثل أفيلا.

305
00:34:54,750 --> 00:34:56,120
وأنا أعلم ذلك.

306
00:34:56,750 --> 00:34:58,210
صدقنى.

307
00:34:59,750 --> 00:35:01,130
اصدقك.

308
00:35:01,880 --> 00:35:06,090
الفرق بين
زميلي العزيز ولي

309
00:35:06,260 --> 00:35:09,050
هو أن أعتقد أن هذا العمل
مهم جدا

310
00:35:09,220 --> 00:35:13,310
للسماح للأنا شخص ما
تعرض حياة الجميع للخطر.

311
00:35:14,930 --> 00:35:16,640
لم أبدأ عملي.

312
00:35:16,810 --> 00:35:20,060
لقد ورثته من رجل
الذي علمني أن لا أحد ...

313
00:35:21,360 --> 00:35:22,900
فوق القواعد.

314
00:35:23,570 --> 00:35:26,070
وشيء اخر
دون علمني موريرا ،

315
00:35:26,240 --> 00:35:28,950
هو أنه من واجبنا كما dons ...

316
00:35:29,820 --> 00:35:33,740
لضمان البقاء على قيد الحياة
من نوعنا ، من أعمالنا.

317
00:35:34,740 --> 00:35:38,540
وذلك إذا حان الوقت
عندما اضطررت للاختيار

318
00:35:38,710 --> 00:35:41,670
بين القواعد
وعملنا ...

319
00:35:45,130 --> 00:35:46,760
... للذهاب مع أعمالنا.

320
00:35:47,760 --> 00:35:49,880
لو كنت قد فعلت ذلك ،

321
00:35:50,390 --> 00:35:53,720
العواقب بالنسبة لنا جميعا
لقد كنت خطيرة جدا.

322
00:35:58,770 --> 00:36:02,520
كان لدي بعض الوقت للتفكير
على صفات دون أفيلا

323
00:36:02,690 --> 00:36:05,530
خلال عطلتي العام الماضي.

324
00:36:07,690 --> 00:36:09,610
ماذا؟ تحصل الإجازات أيضا؟

325
00:36:09,780 --> 00:36:12,740
الإجازات المدفوعة،
شهر واحد في السنة.

326
00:36:34,430 --> 00:36:36,720
دون أفيلا ، هل تؤمن ...؟

327
00:36:41,560 --> 00:36:43,020
هل تعتقد في...؟

328
00:36:48,570 --> 00:36:50,280
هل تؤمن بالعدالة؟

329
00:36:50,450 --> 00:36:53,240
أعتقد أن كل من يجب أن يموت
سيموت،

330
00:36:53,410 --> 00:36:55,870
وكل من يجب أن يعيش
سيعيش.

331
00:36:57,830 --> 00:37:00,750
هي ملكك
فلسفة بسيطة جدا.

332
00:37:19,390 --> 00:37:20,810
لدينا حكم.

333
00:37:20,980 --> 00:37:24,940
ومع ذلك لم يكن من السهل الوصول إليها
قرار في هذه الحالة.

334
00:37:25,110 --> 00:37:27,820
الجدية
من خطأ دون أفيلا

335
00:37:28,440 --> 00:37:31,070
-هي القضية هنا.
-وبالتالي؟

336
00:37:34,030 --> 00:37:37,910
وفاة طفل وزير
له عواقب وخيمة.

337
00:37:38,080 --> 00:37:40,120
الوزير المحتمل!

338
00:37:47,880 --> 00:37:50,010
تحليل الحقائق بموضوعية ،

339
00:37:50,760 --> 00:37:52,800
من المهم أن أذكر

340
00:37:52,970 --> 00:37:55,470
ذلك في الوقت
من محاولة القتل

341
00:37:55,640 --> 00:37:57,760
المخبر إريكا دوارتي ،

342
00:37:58,760 --> 00:38:02,600
لم يكن هناك رابط سياسي
لهذه الضربة ،

343
00:38:02,770 --> 00:38:04,480
مجرد احتمال ،

344
00:38:04,640 --> 00:38:09,190
واحد يعطي دون أفيلا
اليد العليا في هذا النزاع.

345
00:38:09,520 --> 00:38:13,780
على الرغم من أن هذا الاحتمال
اختفت قبل نصف ساعة ،

346
00:38:14,030 --> 00:38:16,490
عندما إعلان رسمي
صنع،

347
00:38:16,740 --> 00:38:19,580
بخصوص الوزير الجديد
من ليس رجلا

348
00:38:21,040 --> 00:38:23,910
وزير السلامة العامة
هي امرأة.

349
00:38:26,500 --> 00:38:30,000
قرار هذا المجلس
هو أن لديك 24 ساعة

350
00:38:30,170 --> 00:38:32,090
من هذه اللحظة بالذات

351
00:38:32,260 --> 00:38:36,550
لتوفير التعويض
طالب بها زميلك.

352
00:39:16,760 --> 00:39:18,130
أفيلا.

353
00:39:19,260 --> 00:39:20,800
ما كان ذلك مرة أخرى؟

354
00:39:21,510 --> 00:39:25,520
كل من يجب أن يعيش حياة ،
من مات ليموت؟

355
00:39:27,100 --> 00:39:29,810
ثلاث وعشرون ساعة ، 55 دقيقة.

356
00:39:41,740 --> 00:39:45,450
سيدي ، أود أن أقول شيئا ،
إذا جاز لي.

357
00:39:47,870 --> 00:39:53,340
أعتقد أنه كلما أسرعت في العناية
قضية ضابط الشرطة ،

358
00:39:53,500 --> 00:39:58,510
كلما كنت قريبا سوف تكون قادرة
للعودة إلى العمل يا سيدي.

359
00:39:59,010 --> 00:40:01,300
ليس لدي أي نية
لتسريع الأمور ، إيفان.

360
00:40:01,470 --> 00:40:03,850
لماذا لا تتولى
للحظات؟

361
00:40:04,010 --> 00:40:06,680
لأنه إذا فعلت الراتب الخاص بك

362
00:40:06,850 --> 00:40:09,890
سيكون غير ضروري
وحساب مرهق.

363
00:40:10,060 --> 00:40:12,900
لذلك إلغاء جميع المواعيد
لليومين المقبلين.

364
00:40:13,060 --> 00:40:14,480
هل تستطيع فعل ذلك؟

365
00:40:14,650 --> 00:40:17,320
لماذا لا انت
فقط اقتل المرأة؟

366
00:40:17,490 --> 00:40:19,450
لأنني فقط أنقذت حياتها.

367
00:40:19,610 --> 00:40:22,700
لقد أنقذت حياتها
لحماية الأعمال

368
00:40:22,870 --> 00:40:27,660
من خطر محتمل ،
ولكن هذا الخطر لم يعد موجودا.

369
00:40:27,830 --> 00:40:30,750
لذلك أنا لا أرى أي سبب
لها أن تعيش.

370
00:40:31,830 --> 00:40:33,590
ما لم يكن بالطبع،

371
00:40:33,750 --> 00:40:37,670
لم اكن مدركا
من شيء على وجه الخصوص.

372
00:40:37,840 --> 00:40:41,340
هل يوجد أي شئ
كنت ترغب في مشاركة يا سيدي؟

373
00:40:44,470 --> 00:40:45,850
انها شابة.

374
00:40:47,770 --> 00:40:50,690
وانها شرطي.
لقد كنت يا سيدي.

375
00:40:50,850 --> 00:40:52,770
لكنك تحولت الدورات
في الوقت المناسب.

376
00:40:53,560 --> 00:40:55,150
ربما يمكنها التبديل أيضًا.

377
00:40:58,230 --> 00:41:01,200
أقصد ، ربما سانشيز
يمكن السيطرة عليها.

378
00:41:01,360 --> 00:41:03,740
زملائك
لا يمكن السيطرة عليها ، يا سيدي.

379
00:41:04,870 --> 00:41:10,120
انهم يريدون موتها في 23 ساعة
وإلا سوف تموت في غضون 48 ساعة ،

380
00:41:10,290 --> 00:41:12,420
ومن ثم انت،
بعد عشر دقائق.

381
00:41:14,750 --> 00:41:18,050
أنا أقدر قلقك ،
لكنها مشكلتي.

382
00:41:18,210 --> 00:41:23,300
أنا لست قلق يا سيدي.
يمكنك أن تموت في أي وقت تريده.

383
00:41:23,470 --> 00:41:26,810
ما يهمني حقًا
هو عملنا.

384
00:41:26,970 --> 00:41:29,020
لقد فقدنا الكثير من المال ،

385
00:41:29,770 --> 00:41:33,400
أنني أكره أن أنظر
لاستبدال الآن فقط.

386
00:41:33,980 --> 00:41:36,270
سأفتقدك أيضًا ، إيفان.

387
00:41:36,650 --> 00:41:38,780
لا شيء شخصي يا سيدي.

388
00:41:52,410 --> 00:41:53,790
بلاس!

389
00:42:00,300 --> 00:42:02,800
وماذا تحتاج يا سيدي؟
-لحظة واحدة.

390
00:42:07,600 --> 00:42:10,680
أنا شخصيا تأكدت
انها حقيقية يا سيدي.

391
00:42:11,770 --> 00:42:13,140
وأنا أعلم ذلك.

392
00:42:15,810 --> 00:42:17,770
لا تثق في رأيي؟

393
00:42:20,110 --> 00:42:21,900
كم كلفنا هذا؟

394
00:42:24,320 --> 00:42:26,610
مائة وعشرون الف.

395
00:42:26,780 --> 00:42:29,620
ولكن هذا أقل من النصف
ما سوف نحصل عليه.

396
00:42:32,540 --> 00:42:33,910
لا.

397
00:42:35,580 --> 00:42:36,960
نحن لا نبيعه؟

398
00:42:37,750 --> 00:42:40,000
أنا لا أثق في حكمك.

399
00:42:46,130 --> 00:42:49,720
ما هذا يا بلاس؟ ما هذا؟
ما هذا يا بلاس؟

400
00:42:49,890 --> 00:42:51,720
من أنا لا أعرف يا سيدي.
-ما هذا؟

401
00:42:51,890 --> 00:42:53,350
لم أر ذلك يا سيدي.

402
00:43:15,210 --> 00:43:18,750
لم يذكر
حكمك لي مرة أخرى!

403
00:44:09,050 --> 00:44:11,180
بلاس ، أنا مندهش لأنك اتصلت.

404
00:44:11,340 --> 00:44:14,100
لا يزال لدينا وقت ، أليس كذلك؟

405
00:44:14,470 --> 00:44:17,140
هذا ليس السبب في أنني اتصلت.
عندي سؤال.

406
00:44:18,810 --> 00:44:20,190
أنا أستمع.

407
00:44:20,350 --> 00:44:23,110
هل لديك استئجار donvila لي؟

408
00:44:26,780 --> 00:44:28,820
هل كنت تبكي؟

409
00:44:32,780 --> 00:44:34,740
بخصوص سؤالك،

410
00:44:35,740 --> 00:44:38,000
أعتقد أن هناك احتمال ،

411
00:44:38,160 --> 00:44:40,080
سيكون لدينا لفرز
التفاصيل.

412
00:44:40,250 --> 00:44:42,170
-مثل؟
-مثل...

413
00:44:43,920 --> 00:44:48,670
الجدارة بالثقة ، على سبيل المثال.
أنت تعمل من أجل المنافسة.

414
00:44:48,840 --> 00:44:52,180
-هذا يعقد الامور.
-وبالتالي؟

415
00:44:52,340 --> 00:44:55,060
هل يمكن أن تثبت له
أنك جدير بالثقة.

416
00:44:55,640 --> 00:44:57,020
يمكنك؟

417
00:45:04,770 --> 00:45:06,780
لقد استأجر شيفالكس.

418
00:45:07,900 --> 00:45:11,400
لقد استأجرهم لقتل الدون.

419
00:45:12,860 --> 00:45:14,530
هل سيساعد ذلك؟

420
00:45:15,780 --> 00:45:17,410
إنها بداية جيدة.

421
00:45:19,830 --> 00:45:22,000
نعم ، نعم ، المضي قدما.

422
00:45:29,090 --> 00:45:31,300
سيدي ، نحن بحاجة إلى التحدث.

423
00:45:32,760 --> 00:45:35,640
-في وقت لاحق.
- يجب أن تكون الآن يا سيدي ،

424
00:45:35,800 --> 00:45:37,470
تحتاج إلى التصرف بسرعة.

425
00:45:38,140 --> 00:45:41,980
أنا فقط حصلت على مكالمة ربما
فقط اقلب الأمور.

426
00:46:06,750 --> 00:46:08,130
لذيذ.

427
00:46:46,460 --> 00:46:47,830
الى اللقاء حبيبي.

428
00:46:55,220 --> 00:46:56,800
-ماذا الان؟
-إريكا دوارتي

429
00:46:56,970 --> 00:46:58,850
يجب أن يذهب بعيدا لفترة من الوقت.

430
00:47:03,680 --> 00:47:06,940
لديها للذهاب بعيدا
أو أنها سوف تكون ميتة غدا.

431
00:47:08,650 --> 00:47:10,020
كيف ذلك؟

432
00:47:22,540 --> 00:47:25,160
سوف يأخذون
أطول بكثير ، يا سيدتي؟

433
00:47:35,920 --> 00:47:37,300
لهذا ...

434
00:47:52,770 --> 00:47:55,150
أنا سعيد جدا لرؤيتك ،
Chivalsicks.

435
00:47:55,860 --> 00:47:59,070
-انه مهم جدا.
في وقت لاحق ، بلاس ، حان وقت العشاء.

436
00:47:59,240 --> 00:48:00,780
-لكن...
-انه وقت العشاء.

437
00:48:05,500 --> 00:48:08,870
إنها لن تستمع لي.
إنها لن تذهب بعيدا.

438
00:48:09,250 --> 00:48:10,790
هل هناك خيار آخر؟

439
00:48:31,440 --> 00:48:33,770
انا اسف جدا
لا بد لي من المقاطعة ...

440
00:48:38,990 --> 00:48:40,950
-آمين.
-آمين.

441
00:48:50,960 --> 00:48:52,670
أنا آسف جدا للمقاطعة ،

442
00:48:52,830 --> 00:48:55,630
لكن انا بحاجة لاعطيك
رسالة الدون.

443
00:48:59,050 --> 00:49:02,220
تحتاج إلى الانتظار 16 ساعة
اعتبارا من هذه اللحظة.

444
00:49:03,050 --> 00:49:05,970
-لماذا ا؟
، لأن أفيلا لديه 16 ساعة

445
00:49:06,140 --> 00:49:07,600
للتخلص من شرطي.

446
00:49:09,730 --> 00:49:11,770
لماذا أفيلا تريد موتها؟

447
00:49:13,650 --> 00:49:15,190
بلدي دون يريد موتها.

448
00:49:15,360 --> 00:49:17,690
ارتكبت أفيلا الخطأ
من إنقاذ حياتها.

449
00:49:17,860 --> 00:49:21,530
حتى الآن لديه لقتلها
لتعويض خطأه.

450
00:49:22,700 --> 00:49:24,070
شيء اخر.

451
00:49:24,870 --> 00:49:27,740
بلدي دون لا يريد
موت غير شخصي.

452
00:49:28,080 --> 00:49:29,620
بعبارات أخرى،

453
00:49:30,430 --> 00:49:33,170
ilavila يجب أن يعرف
سوف يموت.

454
00:49:38,130 --> 00:49:39,670
سنهتم به.

455
00:49:41,550 --> 00:49:42,930
لا تحبها؟

456
00:49:54,560 --> 00:49:55,940
لذيذ.

457
00:49:57,650 --> 00:49:59,030
لذيذ.

458
00:50:56,080 --> 00:50:57,460
انت بخير؟

459
00:51:05,630 --> 00:51:07,010
مساعدة!

460
00:51:15,600 --> 00:51:16,980
ساعدني!

461
00:51:18,440 --> 00:51:20,570
-ماذا حدث؟
لقد حصلنا على سرقة.

462
00:51:29,660 --> 00:51:31,330
لا بأس ، أنا شرطي.

463
00:54:09,440 --> 00:54:10,820
بدم بارد.

464
00:54:11,570 --> 00:54:13,240
يستحق don.

465
00:54:15,320 --> 00:54:16,700
وضع هذا بعيدا.

466
00:54:28,880 --> 00:54:30,260
تسقطها.

467
00:54:31,970 --> 00:54:33,340
أسقطها!

468
00:54:59,620 --> 00:55:02,540
أوامر المجلس
و DON OBEYS

469
00:55:02,700 --> 00:55:07,040
"القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل."
مؤلف مجهول.

