1
00:00:55,020 --> 00:00:56,400
نعم فعلا؟

2
00:00:56,860 --> 00:00:58,230
بلاس؟

3
00:00:59,230 --> 00:01:00,610
إنها أفيلا.

4
00:01:01,780 --> 00:01:03,530
دون أفيلا ، كيف حالك؟

5
00:01:05,700 --> 00:01:07,200
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

6
00:01:08,370 --> 00:01:11,660
هل لي أن أتكلم
مع الكرواتي بلاس؟

7
00:01:12,330 --> 00:01:15,330
إذا كنت تقصد السيد Ivanisevech ،
أخشى أنني لا أستطيع ذلك.

8
00:01:15,920 --> 00:01:17,380
من المهم.

9
00:01:21,340 --> 00:01:24,550
سيكون من دواعي سروري،
ولكن ذهب دون.

10
00:01:27,220 --> 00:01:30,810
بلاس ، كيف يأتي
لديك هاتفه؟

11
00:01:31,220 --> 00:01:32,730
تركها وراءها.

12
00:01:35,770 --> 00:01:37,440
هل تعرف متى سيعود؟

13
00:01:38,310 --> 00:01:39,690
أبدا.

14
00:01:40,480 --> 00:01:43,400
أنا لا أسأله أبداً
شئ مثل هذا.

15
00:01:44,110 --> 00:01:45,490
دون أفيلا.

16
00:01:45,650 --> 00:01:47,660
أخبره من فضلك
أحتاج لرؤيته.

17
00:01:47,820 --> 00:01:49,780
هذا مهم.

18
00:01:51,830 --> 00:01:53,370
سيكون من دواعي سروري.

19
00:04:01,870 --> 00:04:05,380
الوحش الرحمة

20
00:04:27,440 --> 00:04:29,990
-هل تسكن هنا؟
لا ، إنهم يعرفون المكان الذي أعيش فيه.

21
00:04:31,368 --> 00:04:33,570
إنه المكان الأول
سيبدو.

22
00:04:36,580 --> 00:04:37,950
من هو هذا المكان؟

23
00:04:38,120 --> 00:04:39,540
إنها أختي.

24
00:04:39,870 --> 00:04:41,250
هي تعيش في الخارج.

25
00:04:41,790 --> 00:04:44,790
انه بخير. لا تقلق

26
00:04:45,550 --> 00:04:48,760
انهم لا يعرفون هذا المكان.
نحن آمنون هنا.

27
00:04:58,520 --> 00:04:59,930
شكرا لانقاذ لي.

28
00:05:44,520 --> 00:05:45,900
شكرا لكم.

29
00:05:51,780 --> 00:05:53,490
أنا لست قاتل.

30
00:06:10,510 --> 00:06:11,920
هيا بنا نأكل شئ ما.

31
00:06:25,730 --> 00:06:27,860
شخص ما قادم!
شخص ما قادم!

32
00:06:28,440 --> 00:06:31,190
شخص ما قادم!
-دون أفيلا.

33
00:06:40,620 --> 00:06:42,040
أيمكنني مساعدتك؟

34
00:06:42,250 --> 00:06:45,620
فالديز ، لماذا خبأت
هذا السلاح تحت مكتبك؟

35
00:06:45,790 --> 00:06:48,710
أنت تعمل مع الموتى.
مم أنت خائف؟

36
00:06:48,880 --> 00:06:50,250
أنت لا تعرف أبدا.

37
00:06:51,210 --> 00:06:53,010
صحيح ، أنت لا تعرف أبدا.

38
00:06:53,800 --> 00:06:56,680
امتصت عند الاستجوابات
كشرطي.

39
00:06:57,010 --> 00:06:58,800
لم يكن لدي الصبر.

40
00:07:00,560 --> 00:07:03,720
ربما لهذا السبب لم تنجح.
-سيدي المحترم؟

41
00:07:03,890 --> 00:07:05,940
لدي بضعة أسئلة،

42
00:07:06,640 --> 00:07:10,650
وأود منك أن تجيب
فقط نعم او لا.

43
00:07:10,820 --> 00:07:12,780
بالتأكيد يا سيدي ، أيا كان ...
-نعم فعلا...

44
00:07:14,740 --> 00:07:16,110
أو لا.

45
00:07:18,780 --> 00:07:20,160
نعم فعلا.

46
00:07:46,890 --> 00:07:48,270
بلاس.

47
00:07:49,850 --> 00:07:51,770
هل هذا وقت سيء؟

48
00:07:54,110 --> 00:07:55,570
أنا فعلت هذا ، إيفان.

49
00:07:56,110 --> 00:07:58,530
فعلت الضربة ، إيفان ، لقد فعلت ذلك.

50
00:07:58,910 --> 00:08:00,530
وقال انه لم اتوقعه ابدا.

51
00:08:04,490 --> 00:08:06,040
ليس للحظة.

52
00:08:07,960 --> 00:08:10,790
أعدك بتنظيف هذه الفوضى.

53
00:08:12,210 --> 00:08:15,550
إنه لعار
لديك لتنظيف ل ...

54
00:08:16,300 --> 00:08:19,260
لأن هذا هو ...
إنه عمل فني.

55
00:08:27,980 --> 00:08:29,350
أنه.

56
00:08:37,610 --> 00:08:39,780
هل تأخذني إلى أفيلا؟
بعد ذلك؟

57
00:08:43,740 --> 00:08:46,410
أود أن أرى
بلدي مكان العمل الجديد.

58
00:08:53,290 --> 00:08:54,840
الاسوأ انتهى.

59
00:08:58,170 --> 00:08:59,550
نعم فعلا.

60
00:09:01,800 --> 00:09:03,680
الاسوأ انتهى.

61
00:09:35,630 --> 00:09:37,130
تواجه مشكلة في النوم؟

62
00:09:42,260 --> 00:09:44,760
لا ارى السبب
أنت تهديد لهم.

63
00:09:47,220 --> 00:09:48,600
انت لا تعرف

64
00:09:53,190 --> 00:09:55,400
أنا أعرف فقط
كانوا يراقبونك.

65
00:09:57,320 --> 00:09:59,150
والآن يريدون منك الموتى.

66
00:10:06,780 --> 00:10:08,740
يجب أن تكون خائفة مني.

67
00:10:09,660 --> 00:10:11,200
خائفة من ماذا؟

68
00:10:12,710 --> 00:10:17,040
أنت مقتنع الوحش
يمكنك أن تدمر حياته.

69
00:10:23,170 --> 00:10:24,590
يمكنني.

70
00:10:38,400 --> 00:10:39,820
السيد بيانكي.

71
00:10:42,820 --> 00:10:45,450
تشرفت بمقابلتك.
أنا خافيير هيريرا.

72
00:10:45,610 --> 00:10:47,780
لدي قضية
قد تهمك.

73
00:10:49,160 --> 00:10:52,500
أنا أفهم،
أنا رجل مشغول جدا جدا ،

74
00:10:52,660 --> 00:10:54,710
لكنني سأكون مختصرا جدا.

75
00:10:56,250 --> 00:10:58,380
هناك الكثير من الأموال المعنية.

76
00:11:00,090 --> 00:11:01,800
سوف أعطيك العنوان.

77
00:11:13,600 --> 00:11:14,980
السيد بيانكي.

78
00:11:15,520 --> 00:11:16,890
السيد هيريرا.

79
00:11:18,270 --> 00:11:20,520
أولاً ، أود أن أوضح

80
00:11:20,690 --> 00:11:22,860
أنني لا عادة
افعل الأشياء بهذه الطريقة.

81
00:11:23,030 --> 00:11:24,610
هذا ليس ضروريا.

82
00:11:24,780 --> 00:11:28,700
أنا على علم بمجموعك
الصدق والنزاهة.

83
00:11:29,370 --> 00:11:31,950
الآن وهذا واضح ،
دعنا نصل الى اتفاق.

84
00:11:32,370 --> 00:11:34,000
ما هو اقتراحك؟

85
00:11:34,160 --> 00:11:38,580
أود أن أساعدك
مع القضايا المالية الخاصة بك.

86
00:11:39,750 --> 00:11:42,420
أعتقد أنك كنت مضللة ،
السيد هيريرا.

87
00:11:43,300 --> 00:11:45,300
أنت على وشك أن تفقد منزلك.

88
00:11:45,470 --> 00:11:49,010
، أنا أعتني بها.
و أود أن أساعدك.

89
00:11:49,340 --> 00:11:50,930
في مقابل ماذا؟

90
00:11:53,390 --> 00:11:56,060
عميل لك.
ماورو لوبيز ، 24 عامًا.

91
00:11:59,690 --> 00:12:01,440
هل تعرف من اقصد؟

92
00:12:01,610 --> 00:12:03,860
بالتأكيد ، لا ينسى المحامي أبدًا

93
00:12:04,030 --> 00:12:06,650
عميل بريء
من المدان.

94
00:12:07,820 --> 00:12:09,360
ماذا عنه؟

95
00:12:13,410 --> 00:12:14,990
اريد مساعدته ايضا

96
00:12:28,550 --> 00:12:29,930
نظرة.

97
00:12:31,930 --> 00:12:33,300
لقد وجدت هذا.

98
00:12:34,680 --> 00:12:38,480
هذه هي أختي الأشياء.
معرفة ما إذا كان حجمك.

99
00:12:39,440 --> 00:12:41,020
أنا امل ذلك.

100
00:12:41,190 --> 00:12:42,560
شكر.

101
00:12:43,150 --> 00:12:44,520
على ماذا؟

102
00:12:48,900 --> 00:12:50,530
صباح الخير يا أميرة.

103
00:12:51,780 --> 00:12:53,160
صباح الخير.

104
00:13:18,980 --> 00:13:22,060
-ماذا تطبخ؟
- يستيقظ على الإفطار.

105
00:13:32,990 --> 00:13:34,570
هل يوجد عسل

106
00:13:36,330 --> 00:13:38,290
-لا أعتقد ذلك.
-انه بخير.

107
00:13:38,450 --> 00:13:41,580
-سأحصل على بعض العسل.
-لا يهم.

108
00:13:41,750 --> 00:13:43,170
سأحضر لك العسل

109
00:13:43,330 --> 00:13:45,210
انها ليست بعيدة. سأعود حالا.

110
00:13:46,090 --> 00:13:47,550
سأعود حالا.

111
00:13:54,550 --> 00:13:56,550
ماورو لوبيز ، لديك زائر.

112
00:14:40,220 --> 00:14:41,600
أنا أستمع.

113
00:14:42,600 --> 00:14:44,060
كيف هي احوالك؟

114
00:14:45,560 --> 00:14:46,940
أنا؟

115
00:14:47,230 --> 00:14:49,860
بخير، شكرا لك.
كيف هي احوالك؟

116
00:14:50,940 --> 00:14:52,320
حسنا.

117
00:14:58,320 --> 00:15:01,490
-ما هذا؟
دعنا نقول فقط هو المفتاح

118
00:15:01,660 --> 00:15:04,660
لك قضاء المزيد من الوقت
في الهواء الطلق.

119
00:15:18,220 --> 00:15:20,050
تلك هي أوراق التبني.

120
00:15:20,600 --> 00:15:24,520
كل ما عليك فعله هو التوقيع
وقبول الشروط.

121
00:15:26,020 --> 00:15:27,400
تبني؟

122
00:15:27,980 --> 00:15:29,940
أنت تمزح.

123
00:15:30,610 --> 00:15:32,900
كيف يمكنني الاعتناء بطفل
هنا؟

124
00:15:33,400 --> 00:15:36,030
-ليس طفل.
-ماذا بعد؟

125
00:15:46,460 --> 00:15:47,830
حارس.

126
00:16:03,260 --> 00:16:06,100
كلب
نعم ، كلب.

127
00:16:09,400 --> 00:16:12,360
سوف تطعمه.
الحصول عليه لممارسة الرياضة.

128
00:16:13,480 --> 00:16:16,070
-الاعتناء به.
-ماذا أحتاج كلب ل؟

129
00:16:16,240 --> 00:16:18,030
إذا قمت بالتوقيع على هذه الأوراق ،

130
00:16:18,200 --> 00:16:21,320
ستحصل على ثلاث ساعات في اليوم
في الفناء.

131
00:16:21,660 --> 00:16:23,030
الفناء؟

132
00:16:23,200 --> 00:16:25,450
هل رأيت
الأوغاد هناك؟

133
00:16:26,330 --> 00:16:28,660
سيقتلون كلانا
في المنطقة.

134
00:16:30,170 --> 00:16:33,920
سوف يتم نقلك
إلى جناح الحد الأدنى من الأمن.

135
00:16:34,300 --> 00:16:37,050
لإبعادك
من الرجال الذين يمكن أن يؤذيك.

136
00:16:37,220 --> 00:16:38,760
الكلب أو أنت.

137
00:16:40,680 --> 00:16:42,050
بصدق؟

138
00:16:56,110 --> 00:16:57,490
هل هاذا هو؟

139
00:16:58,400 --> 00:17:00,700
انا فقط احتاج
توقيع السجان.

140
00:17:01,660 --> 00:17:03,240
أنا ذاهب لرؤيته الآن.

141
00:17:07,870 --> 00:17:09,250
سأعود لاحقا.

142
00:17:20,970 --> 00:17:22,340
ربما أنا؟

143
00:17:35,900 --> 00:17:37,280
سيدي المحترم.

144
00:17:41,400 --> 00:17:43,820
لقد اعتنت كلتا القضيتين ، يا سيدي.

145
00:17:45,240 --> 00:17:46,620
ماذا تعني؟

146
00:17:49,040 --> 00:17:52,420
ضرب على الكرواتي
والرجل الذي فعل ذلك.

147
00:17:53,210 --> 00:17:55,840
-من أرسلت؟
-أنا فعلت ذلك بنفسي.

148
00:17:58,840 --> 00:18:00,260
كان صديقك

149
00:18:02,760 --> 00:18:04,510
كان وظيفتي يا سيدي.

150
00:18:07,680 --> 00:18:10,730
انها ضد النظام
لرفع يدك ضد الدون

151
00:18:10,890 --> 00:18:12,890
بدون المجلس
الإذن.

152
00:18:17,320 --> 00:18:18,690
إيفان ...

153
00:18:20,530 --> 00:18:22,200
هل لديك أي حدود؟

154
00:18:22,820 --> 00:18:25,030
أنا لا أفهم
السؤال يا سيدي.

155
00:18:25,320 --> 00:18:26,820
انه بسيط جدا.

156
00:18:29,990 --> 00:18:32,410
هل هناك خط
أنت لن تعبر أبدا؟

157
00:18:39,090 --> 00:18:40,840
أواجه نوعًا من ...

158
00:18:42,380 --> 00:18:44,840
احساس سيء.

159
00:18:46,220 --> 00:18:47,850
هذا بيننا.

160
00:18:50,560 --> 00:18:54,850
لكنني أعتقد شخص آخر
وتشارك في وفاة اميليانو.

161
00:18:55,810 --> 00:18:58,270
ما الذي جعلك تقول هذا؟

162
00:19:01,440 --> 00:19:03,070
أنا لا أعرف ، هذا فقط ،

163
00:19:03,240 --> 00:19:04,990
كان من المستحيل عمليا

164
00:19:05,150 --> 00:19:07,320
عن رقبته المفاجئة
في هذا الارتفاع.

165
00:19:10,830 --> 00:19:12,950
أنا لست خبيرا.
يجب أن يكون لديك نظرية.

166
00:19:13,120 --> 00:19:14,500
ماذا تعتقد؟

167
00:19:15,920 --> 00:19:18,710
أفترض ذلك
منذ أن شنق حتى الموت ،

168
00:19:18,880 --> 00:19:20,840
يبدو منطقيا.

169
00:19:21,460 --> 00:19:22,840
اعتقدت ذلك ايضا.

170
00:19:23,300 --> 00:19:26,840
ولكن بعد أن قرأت التقرير
مرة بعد مرة...

171
00:19:28,680 --> 00:19:30,300
... أدركت أنه من المستحيل.

172
00:19:31,470 --> 00:19:34,310
رقبته لا يمكن أن تستقر
في هذا الارتفاع.

173
00:19:37,060 --> 00:19:38,690
ليس من تلقاء نفسه.

174
00:19:42,780 --> 00:19:45,150
ماذا رأيت
عندما وصلت هناك؟

175
00:19:48,820 --> 00:19:50,740
حسنا انا ...

176
00:19:55,080 --> 00:19:56,830
أول شيء رأيته

177
00:19:57,000 --> 00:20:00,540
كان اميليانو وتلك الفتاة
معلق هناك.

178
00:20:03,210 --> 00:20:05,130
كان هناك كرسي على الأرض.

179
00:20:06,220 --> 00:20:07,970
لدي بعض الاسئلة لك،

180
00:20:08,130 --> 00:20:11,680
وأود منك أن تجيب
ببساطة نعم أو لا.

181
00:20:11,850 --> 00:20:14,970
هل ملء
تقرير الفاحص الطبي

182
00:20:15,140 --> 00:20:16,520
وفاة ابني؟

183
00:20:17,980 --> 00:20:19,350
نعم فعلا.

184
00:20:19,770 --> 00:20:22,360
-هذه الرقبة مكسورة؟
-نعم فعلا.

185
00:20:22,940 --> 00:20:26,990
وقررت أن تغفل
هذه التفاصيل من التقرير؟

186
00:20:27,150 --> 00:20:28,950
لقد كانت آفة غير ذات صلة ...

187
00:20:29,820 --> 00:20:32,160
أقرر ما هو مناسب أم لا.

188
00:20:33,160 --> 00:20:36,410
أدوات في كل مكان ،
كانت آنا على يساري ...

189
00:20:36,580 --> 00:20:38,750
هل كذبت في التقرير
أم لا؟

190
00:20:38,920 --> 00:20:40,290
نعم فعلا.

191
00:20:40,880 --> 00:20:44,210
لماذا ، فالديز؟
من أنا حاولت مساعدته على الاستيلاء على ساقيه.

192
00:20:44,380 --> 00:20:46,460
أنا لا أعرف ماذا تقصد.
كل ما فعلته ...

193
00:20:46,630 --> 00:20:50,680
أخبرني إيفان أنه كان خطأ
ليقول انه كان انتحارا.

194
00:20:59,940 --> 00:21:02,860
لو كنت قد حصلت هناك
قبل خمس دقائق.

195
00:21:04,860 --> 00:21:06,230
هذا هو؟

196
00:21:07,240 --> 00:21:08,860
هل أنت واثق
هذا كل ما رأيته؟

197
00:21:09,780 --> 00:21:11,160
هذا كل ما رأيته يا سيدي.

198
00:21:11,570 --> 00:21:13,740
أخبرتك إيفان أن تكذب علي.
-لا سيدي.

199
00:21:13,910 --> 00:21:15,910
، لإلقاء اللوم على ذلك.
، اسقطها!

200
00:21:17,830 --> 00:21:19,210
تسقطها.

201
00:21:19,830 --> 00:21:21,920
هذا ليس لي ، ضابط.

202
00:21:22,790 --> 00:21:25,960
انها الدكتور فالديز.
أنا متأكد من أن لديه تصريحه.

203
00:21:26,130 --> 00:21:27,510
لماذا أنت هنا؟

204
00:21:27,670 --> 00:21:29,420
سمعت أن طفلي قتل ،
لم يكن انتحارا ،

205
00:21:29,590 --> 00:21:32,140
لذلك جئت لأطلب منه ،
الحق ، الوثيقة؟

206
00:21:36,310 --> 00:21:37,680
كنت فقط أغادر.

207
00:21:37,850 --> 00:21:41,810
آنا كانت هناك معي.
رأت نفس الشيء.

208
00:21:43,690 --> 00:21:45,060
حق.

209
00:21:49,150 --> 00:21:50,530
تكلم معها.

210
00:21:51,700 --> 00:21:55,580
تذكر أنه كان إسماعيل
الذي حصل اميليانو في ورطة.

211
00:21:55,740 --> 00:21:58,910
-لا احد اخر.
-نعم فعلا. المحتمل.

212
00:22:01,120 --> 00:22:04,420
ربما أنت على حق ،
ربما شنقه إسماعيل ،

213
00:22:04,580 --> 00:22:07,960
وبما أن ذلك لم ينجح
كسر رقبته.

214
00:22:08,210 --> 00:22:12,260
كرجل ضرب ،
لم يكن إسماعيل مرتبًا جدًا.

215
00:22:13,930 --> 00:22:15,390
لدي نظرية أخرى.

216
00:22:16,050 --> 00:22:17,560
أحب أن أسمع ذلك.

217
00:22:17,970 --> 00:22:20,600
خذ هذا إلى بيانكي.
انه في السجن.

218
00:22:20,770 --> 00:22:23,480
هناك العنوان
والمال.

219
00:22:24,690 --> 00:22:28,900
قد أسأل إلى أين أنت ذاهب؟
لا ، لا يجوز لك ، إيفان.

220
00:22:40,620 --> 00:22:42,330
أريد أن أرى جثة ابني.

221
00:22:43,830 --> 00:22:45,540
سوف أوقع الأوراق.

222
00:23:16,030 --> 00:23:17,620
كنت تقول؟

223
00:23:18,700 --> 00:23:20,580
هل أنت في عجلة أم ماذا؟

224
00:23:20,740 --> 00:23:22,120
لا لا.

225
00:23:23,290 --> 00:23:24,660
أنا فقط فضولي.

226
00:23:36,430 --> 00:23:39,260
اعتقدت قاتل ابني
كان ميتا.

227
00:23:46,020 --> 00:23:47,440
وهو ليس كذلك؟

228
00:23:47,850 --> 00:23:49,610
ما الذي تحدق اليه؟

229
00:23:49,770 --> 00:23:52,900
أحاول معرفة
أي نوع من زحف أنت.

230
00:23:54,820 --> 00:23:57,240
، نعم هو ، ولكن ...
-ولكن ماذا؟

231
00:23:57,910 --> 00:23:59,280
لا أدري، لا أعرف.

232
00:24:00,990 --> 00:24:02,370
إيفان.

233
00:24:02,700 --> 00:24:04,540
آنا. فالديز.

234
00:24:05,120 --> 00:24:07,710
إيفان. آنا. فالديز.

235
00:24:17,880 --> 00:24:20,340
هناك شيء ما
انهم لا يقولون لي.

236
00:24:24,560 --> 00:24:25,930
انت ميت.

237
00:24:31,610 --> 00:24:34,780
تم التنفيذ. وقع كل شيء.

238
00:24:38,320 --> 00:24:39,950
هذا لك يا مستشار.

239
00:24:41,780 --> 00:24:43,490
ساعدني في فهم شيء ما.

240
00:24:46,120 --> 00:24:49,830
هل تقول لهم
وضع الخناق حول عنقه؟

241
00:24:50,330 --> 00:24:51,920
لا بالطبع لأ.

242
00:24:53,880 --> 00:24:56,420
-أنا لا أقول ذلك.
-ماذا بعد؟

243
00:24:56,800 --> 00:24:58,170
فقط افكر..

244
00:25:00,800 --> 00:25:02,180
... إنهم يكذبون علي.

245
00:25:07,730 --> 00:25:09,100
هل أنت واثق؟

246
00:25:10,060 --> 00:25:12,480
لا ، سيكونون قد ماتوا
إذا كنت متأكدا.

247
00:25:18,610 --> 00:25:20,030
لذلك ماذا ستفعل؟

248
00:25:22,070 --> 00:25:24,780
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.
ليس لدي فكره.

249
00:25:29,660 --> 00:25:31,170
ماذا يجب أن أفعل؟

250
00:25:35,840 --> 00:25:39,130
-اشكرهم.
شكراً لهم على ماذا؟

251
00:25:39,300 --> 00:25:41,590
لا تلعب غبي معي.

252
00:25:41,760 --> 00:25:45,260
أنت تقوم بالعمل القذر
حتى الآخرين لن تضطر إلى.

253
00:25:45,680 --> 00:25:48,810
هل يفاجئك ذلك
يا رفاق تفعل الشيء نفسه بالنسبة لك؟

254
00:25:50,810 --> 00:25:54,060
كتب مصير ابنك
قبل وقت طويل من وفاته.

255
00:25:55,190 --> 00:25:56,820
ومن خلال خطأه.

256
00:26:03,070 --> 00:26:05,320
كان موته وشيكًا.

257
00:26:10,960 --> 00:26:12,500
بكل صراحه،

258
00:26:13,120 --> 00:26:15,880
هوية الجلاد
غير ذي صلة.

259
00:26:26,890 --> 00:26:28,310
لا تزال أنت هناك؟

260
00:27:08,220 --> 00:27:11,100
مهلا ، ما هو عجلتك؟
، لدي الكثير من العمل للقيام به.

261
00:27:11,470 --> 00:27:12,850
إلى أين تذهب؟

262
00:27:13,850 --> 00:27:16,770
تم تكليفي
بعض الحالات لمكافحة المنشطات اليوم.

263
00:27:17,480 --> 00:27:20,230
قل الدكتور غونزاليس أنا أرسلت لك.
-Sure.

264
00:27:32,080 --> 00:27:33,910
أنت امرأة غبية!

265
00:27:59,060 --> 00:28:00,440
نعم فعلا؟

266
00:28:01,820 --> 00:28:03,190
ماذا تريد؟

267
00:28:03,780 --> 00:28:06,240
شريكي تم الاتصال
معرض فني.

268
00:28:11,740 --> 00:28:14,290
-و؟
-ماذا تريدني ان افعل؟

269
00:28:14,700 --> 00:28:17,750
لا أستطيع منعها من الاتصال
أو الذهاب إلى هناك.

270
00:28:18,330 --> 00:28:20,840
أو دفع لك زيارة ،
لذاك السبب.

271
00:28:21,000 --> 00:28:22,840
ما هو التنصت لك ، سانشيز؟

272
00:28:26,590 --> 00:28:27,970
كل شىء.

273
00:28:29,390 --> 00:28:31,970
، كل شيء التنصت لي.
هذا مشكلتك.

274
00:28:33,600 --> 00:28:35,850
كل ما تحتاجه للقلق

275
00:28:36,810 --> 00:28:38,940
ينفذ أوامري.

276
00:28:39,810 --> 00:28:41,440
ما أشاء.

277
00:28:42,070 --> 00:28:46,610
قلقك الوحيد
ينبغي أن يكون لخدمتني.

278
00:28:47,700 --> 00:28:49,820
هل تستمع لي؟

279
00:28:50,410 --> 00:28:53,660
هل هو التسجيل
في هذا الرأس الغبي لك؟

280
00:28:54,330 --> 00:28:57,120
هل تسمع
ماذا اقول لك

281
00:28:57,290 --> 00:28:58,660
نعم ام لا؟

282
00:28:58,830 --> 00:29:01,420
نعم أم لا ، أنت شرطي غزر؟
نعم ام لا؟

283
00:29:01,580 --> 00:29:04,210
هل تعمل عندي؟ نعم ام لا؟

284
00:30:03,440 --> 00:30:04,860
صباح الخير سيدي.

285
00:30:07,690 --> 00:30:10,740
آنا ، هل تعرف أين إيفان؟
لا يمكنني العثور عليه في أي مكان.

286
00:30:10,900 --> 00:30:13,070
لا ، أنا لم أره.

287
00:30:14,620 --> 00:30:16,740
أليس كذلك غريب
انه ليس هنا بعد؟

288
00:30:18,950 --> 00:30:22,250
أنا متأكد من أنه يعمل
على شيء يا سيدي.

289
00:30:35,260 --> 00:30:36,640
مرحبا.

290
00:30:45,310 --> 00:30:46,690
مرحبا.

291
00:30:52,740 --> 00:30:54,110
Ivanisevich.

292
00:31:21,890 --> 00:31:24,770
-ربما استطيع المساعدة؟
-أنا متأكد من أنك تستطيع.

293
00:31:25,940 --> 00:31:27,310
نعم فعلا؟

294
00:31:28,860 --> 00:31:32,280
أنا ، هل يمكن أن يا رفاق
أنقذت طفلي؟

295
00:31:34,860 --> 00:31:36,320
أنا لا أفهم يا سيدي.

296
00:31:36,490 --> 00:31:38,070
إنه سؤال بسيط للغاية.

297
00:31:38,240 --> 00:31:41,450
هل يمكن أن تنقذ يا بني يا رفاق؟
نعم ام لا؟

298
00:31:59,720 --> 00:32:01,100
كنت مرتبطة.

299
00:32:01,260 --> 00:32:02,640
لم يتم ربط إيفان.

300
00:32:04,770 --> 00:32:07,150
ثم تحدث إلى إيفان ، يا سيدي.

301
00:32:07,850 --> 00:32:09,810
هل هذا ردكم؟

302
00:32:10,730 --> 00:32:12,860
نعم ، هذا هو ردي.

303
00:32:24,410 --> 00:32:25,830
ما كل شيء؟

304
00:32:27,120 --> 00:32:28,710
ماذا تدين له؟

305
00:32:35,840 --> 00:32:37,550
عندما اكتشفت الحقيقة ...

306
00:32:40,430 --> 00:32:42,260
وثق بي سأفعل ...

307
00:32:47,850 --> 00:32:49,230
ما الذي يجعلك تظن...

308
00:32:51,360 --> 00:32:53,360
سأشفق عليك؟

309
00:32:58,860 --> 00:33:01,280
افعل ما عليك ، دون أفيلا.

310
00:33:37,240 --> 00:33:38,610
كان ذلك وشيكا.

311
00:33:38,780 --> 00:33:41,740
كان يمكن أن يقتلني
ولم تفعل شيئا.

312
00:33:42,570 --> 00:33:44,660
-لحظة...
-أنت لم تفعل شيئا!

313
00:33:50,210 --> 00:33:51,620
وقال انه سوف تحصل عليه.

314
00:33:51,790 --> 00:33:54,290
ما الذي يجعلك تظن
سوف يتغير غدا؟

315
00:33:54,460 --> 00:33:55,840
أنا امل ذلك.

316
00:33:56,880 --> 00:33:59,970
سيكون عار
أن يكون لقتله.

317
00:34:12,060 --> 00:34:15,860
-تبدو رائعا.
-ولكن أشعر بالغرابة الرهيبة.

318
00:34:16,020 --> 00:34:18,820
-لا. تبدو رائعا.
-شكرا لكم.

319
00:34:26,870 --> 00:34:29,040
هناك شيء ما
أنت لم تقل لي.

320
00:34:29,450 --> 00:34:30,830
ما هذا؟

321
00:34:31,870 --> 00:34:33,960
قلت انك لست قاتل.

322
00:34:36,380 --> 00:34:38,710
لكنك لم تقل
من أنت.

323
00:34:44,590 --> 00:34:46,550
- أنا ممثل.
-ممثل؟

324
00:34:47,680 --> 00:34:49,850
-أنت تمزح.
-لا، هذا صحيح.

325
00:34:53,100 --> 00:34:55,860
لماذا يوظفون ممثل؟

326
00:34:58,270 --> 00:35:00,320
لخلق الرجل
أحلامك.

327
00:35:16,880 --> 00:35:18,340
تلعب دورا بالنسبة لي.

328
00:35:21,210 --> 00:35:23,930
، نعم ، تلعب دورا بالنسبة لي.
أعطني استراحة ، ماريا.

329
00:35:24,090 --> 00:35:25,590
-رجاء.
-لا.

330
00:35:25,760 --> 00:35:27,600
-رجاء!
-María.

331
00:35:30,560 --> 00:35:31,930
هل حقا؟

332
00:35:59,460 --> 00:36:01,750
الذين مغازلة
امرأة مكسورة مثلها؟

333
00:36:04,010 --> 00:36:06,630
الذي غزا قلبها
وحتى مع ذلك؟

334
00:36:08,050 --> 00:36:09,430
هل ستكون لي؟

335
00:36:10,640 --> 00:36:12,810
لكنني لن يكون لها
لفترة طويلة جدا.

336
00:36:16,730 --> 00:36:18,440
تخيل ذلك!

337
00:36:18,600 --> 00:36:21,400
أنها يجب أن
إذلال نفسها أمامي.

338
00:36:22,440 --> 00:36:24,740
أخذت الحياة
الأمير الوسيم ،

339
00:36:25,740 --> 00:36:28,160
مما يجعلها الأرملة
من سرير حزين.

340
00:36:30,320 --> 00:36:31,700
مقارنة بالنسبة لي،

341
00:36:32,700 --> 00:36:34,080
كل جزء مني...

342
00:36:36,040 --> 00:36:38,250
لا يستحق نصف زوجها.

343
00:36:40,880 --> 00:36:42,300
مقارنة بالنسبة لي.

344
00:36:45,760 --> 00:36:47,720
تشل تشل.

345
00:37:00,900 --> 00:37:02,860
هل اسمك أوكتافيو على الأقل؟

346
00:37:08,030 --> 00:37:11,740
كان أوكتافيو أول كلب لي.
كلب الراعي الكاتالوني.

347
00:37:14,700 --> 00:37:16,080
اسمي موريسيو.

348
00:37:16,750 --> 00:37:19,040
أقسم أنني لا أعرف
ما تراه فيي.

349
00:37:20,000 --> 00:37:21,750
رجل وسيم جدا.

350
00:37:22,750 --> 00:37:24,500
سأحضر لنفسي مرآة.

351
00:37:24,840 --> 00:37:26,840
سآخذ 20 أو 30 خياطين

352
00:37:27,010 --> 00:37:29,630
إنشاء أنماط جديدة
لتعزيز نظراتي.

353
00:37:29,800 --> 00:37:32,470
اسألني اي شئ.
سأخبرك بكل شيء.

354
00:37:32,720 --> 00:37:34,930
الآن بعد أن أعرف
كم أنا وسيم ،

355
00:37:35,100 --> 00:37:38,140
سأستثمر كل ما هو ضروري
لتبقى كذلك.

356
00:37:40,520 --> 00:37:42,730
هل هناك أي شيء حقيقي
حولك؟

357
00:37:46,730 --> 00:37:49,320
هل هناك شيء حقيقي؟
-María!

358
00:37:52,280 --> 00:37:53,660
أخبرني أنت.

359
00:37:56,330 --> 00:37:59,160
-هل هناك؟
-لا أدري، لا أعرف.

360
00:38:01,080 --> 00:38:02,830
وبينما أحصل على تلك المرآة ،

361
00:38:04,000 --> 00:38:05,960
قد تشرق الشمس إلى الأبد.

362
00:38:06,710 --> 00:38:08,510
حتى أثناء المشي ...

363
00:38:10,470 --> 00:38:12,090
-انا مرتبك للغاية.
-انظر إلي.

364
00:38:12,260 --> 00:38:14,220
... أستطيع أن أرى ظلالي السوداء.

365
00:38:14,390 --> 00:38:16,640
هذا يكفي!
لا تقترب أكثر!

366
00:38:16,810 --> 00:38:19,140
هل تعتقد أنني كذبت
عندما قبلتك

367
00:38:19,310 --> 00:38:22,350
أنا لا أعرف ماذا أصدق.
أو ماذا يفكر.

368
00:38:26,940 --> 00:38:28,860
لأنه إذا رأيت كذبة ،

369
00:38:29,030 --> 00:38:32,280
أفضل شيء يمكنك القيام به
لكلينا

370
00:38:32,990 --> 00:38:34,370
هو قتلي.

371
00:38:35,160 --> 00:38:37,080
انظروا إلى عيني وتقرر.

372
00:38:40,750 --> 00:38:42,120
إما أن تحبني ...

373
00:38:42,500 --> 00:38:43,880
أو اقتلني.

374
00:39:13,200 --> 00:39:15,950
هذه الوظيفة تزداد غرابة
بحلول الدقيقة.

375
00:39:17,530 --> 00:39:19,330
تخيل ما ينتظرنا.

376
00:40:28,190 --> 00:40:30,520
أحتاج جميع الأرقام
في هذا الهاتف.

377
00:40:30,690 --> 00:40:33,320
جميع المكالمات الواردة والصادرة.
حسنا؟

378
00:40:33,650 --> 00:40:35,450
في 48 ساعة ، المباحث.

379
00:40:35,610 --> 00:40:38,990
ليس ألآن.
لا استطيع الانتظار 48 ساعة.

380
00:40:39,160 --> 00:40:42,740
لا أستطيع فعل ذلك.
أحتاج إلى تسجيله في وسط المدينة.

381
00:40:42,910 --> 00:40:45,540
ثم القاضي
يجب أن يوقع مذكرة التوقيف.

382
00:40:45,710 --> 00:40:48,420
ثم فقط أعطها لي
وسوف أفعل ذلك.

383
00:40:48,580 --> 00:40:50,750
أنت تعرف أنني لا أستطيع فعل ذلك.

384
00:40:52,670 --> 00:40:56,380
من أنا بحاجة لكسب الوقت.
-بلى؟ أنا بحاجة للحفاظ على وظيفتي.

385
00:41:16,860 --> 00:41:20,910
لذلك أنت السبب
سوف أرى الشمس كل يوم.

386
00:41:22,370 --> 00:41:24,950
في مقابل ماذا؟
ماذا قدموا لك؟

387
00:41:27,500 --> 00:41:29,370
هل حبسوك؟

388
00:41:30,920 --> 00:41:32,840
اذهب جلبه البطل. إذهب واجلبه.

389
00:41:34,550 --> 00:41:35,920
تعال الى هنا.

390
00:41:37,010 --> 00:41:39,680
هنا. هنا. ولد جيد.

391
00:42:07,080 --> 00:42:09,540
-لنذهب.
لقد كان 3 ساعات بالفعل؟

392
00:42:56,750 --> 00:42:58,380
كان طفل سابق لأوانه.

393
00:43:00,170 --> 00:43:02,970
قضى شهرين
في الحاضنة.

394
00:43:07,680 --> 00:43:10,600
حصل الأطباء على ماريا العصبية
مع النسب المئوية.

395
00:43:10,770 --> 00:43:12,770
كنا جميعا متوترين ، حقا.

396
00:43:14,730 --> 00:43:16,310
كان صغيرا جدا.

397
00:43:20,190 --> 00:43:21,690
لكنه قاتل.

398
00:43:29,660 --> 00:43:32,790
تحتاج إلى توقيع هذا
لاستخراج الجثث.

399
00:43:40,130 --> 00:43:42,170
لماذا تفعل هذا؟

400
00:43:42,340 --> 00:43:44,130
-ماذا؟
-كل هذا.

401
00:43:44,300 --> 00:43:46,340
لمعرفة الحقيقة

402
00:43:50,680 --> 00:43:52,100
الحقيقه؟

403
00:43:52,680 --> 00:43:56,690
ليس لدي أطفال ،
ولكن يمكنني أن أتخيل ألمك.

404
00:43:57,270 --> 00:43:59,770
أعتقد أننا نريد
نفس الشيء ، أليس كذلك؟

405
00:44:00,400 --> 00:44:01,780
اكتشاف الحقيقة.

406
00:44:22,800 --> 00:44:24,880
الحقيقه
لن يعيد ابني إلى الوراء.

407
00:44:45,320 --> 00:44:48,360
كم من الوقت نحتاج للاختباء؟

408
00:44:51,080 --> 00:44:54,250
أعتقد حتى زوجك
في السجن.

409
00:44:56,120 --> 00:44:59,250
لكن هذا يعتمد عليك
وما الدليل لديك.

410
00:45:00,960 --> 00:45:03,460
إذا كان قويا بما فيه الكفاية
يمكننا البقاء معا.

411
00:45:03,630 --> 00:45:05,670
نعم ، إنها قوية بما فيه الكفاية.

412
00:45:09,930 --> 00:45:12,850
اختبأت شيئين
قبل أن يحبسني.

413
00:45:13,770 --> 00:45:15,140
ما هي الأشياء؟

414
00:45:15,310 --> 00:45:17,770
سوار أعطاه عشيقته.

415
00:45:19,560 --> 00:45:21,610
جاء شرطي إلى منزلي.

416
00:45:22,070 --> 00:45:23,690
كانت مفقودة.

417
00:45:24,070 --> 00:45:26,690
يجب أن يكون هناك الآلاف
من تلك الأساور.

418
00:45:30,200 --> 00:45:32,580
اعطاني
سوار امرأة ميتة.

419
00:45:32,740 --> 00:45:34,540
انا اسف جدا.

420
00:45:36,450 --> 00:45:38,000
ماذا اختبأت؟

421
00:45:39,830 --> 00:45:42,380
لقد اختطفت
قبل أن يحبسني.

422
00:45:42,710 --> 00:45:45,590
صديق ابني ،
الذي عمل لزوجي ،

423
00:45:45,760 --> 00:45:47,340
أخبرني أن زوجي

424
00:45:47,510 --> 00:45:50,050
كان القائد
من مجموعة من الرجال ضرب.

425
00:45:51,180 --> 00:45:53,850
التفت ابني إلى قاتل.

426
00:45:55,680 --> 00:45:58,390
بعد الخطف ،
كنت في المستشفى،

427
00:45:59,140 --> 00:46:00,690
اعترف بكل شيء.

428
00:46:02,110 --> 00:46:05,900
كتبت كل شيء إلى أسفل
لذلك لن أنسى.

429
00:46:06,440 --> 00:46:09,240
كل شيء في رسالة اختبأت.

430
00:46:10,700 --> 00:46:12,410
أنا متأكد من أن هناك ما يكفي

431
00:46:12,570 --> 00:46:15,870
للتأكد من نذل
لن يعيش في سلام.

432
00:46:24,880 --> 00:46:28,670
أنا فقط بحاجة لشخص ما
على استعداد لحفر لهم.

433
00:46:43,730 --> 00:46:47,690
يمكنني التأكد من رجال الشرطة
العثور على كل الأشياء.

434
00:46:49,490 --> 00:46:50,860
وثم...

435
00:47:03,880 --> 00:47:07,340
نحن خارج من العسل
سأعود حالا

436
00:47:07,800 --> 00:47:09,170
حفر أين؟

437
00:47:13,430 --> 00:47:15,260
في قبر اميليانو.

438
00:47:47,670 --> 00:47:49,710
المرة الأولى في الفناء ،

439
00:47:50,420 --> 00:47:53,590
ركض ورائي وركضت جدا ،
حتى قفز علي.

440
00:47:53,760 --> 00:47:56,470
لعبنا لمثل ساعتين
حتى تعبت ،

441
00:47:56,640 --> 00:48:00,100
وجعلته يجلب حذائي
الذي يمضغ كل شيء.

442
00:48:01,720 --> 00:48:03,100
بلدي ، يا ، ماورو.

443
00:48:03,310 --> 00:48:06,650
انظر ، هذا هو السبب
أنا هنا اليوم.

444
00:48:06,810 --> 00:48:09,520
-ما هذا؟
-مفاجأة. افتحه.

445
00:48:10,480 --> 00:48:13,070
لذلك سوف تأخذ الرعاية
من حذائك.

446
00:48:14,570 --> 00:48:16,450
هذه هي لعبته المفضلة.

447
00:48:16,860 --> 00:48:19,080
لقد أحبها في الملجأ.

448
00:48:19,490 --> 00:48:22,290
لهذا السبب تمضغ كل شيء.

449
00:48:22,700 --> 00:48:24,080
تبدو رائعة بالنسبة لي.

450
00:48:25,330 --> 00:48:26,710
شكرا ، كارلوس.

451
00:48:31,420 --> 00:48:33,050
شكر. وقال انه سوف الحب.

452
00:48:34,170 --> 00:48:39,050
يفهم. سأقول له الآن.
لا تحتاج لفعل أي شيء.

453
00:48:39,430 --> 00:48:43,270
كنت أخيرا متكرم لتظهر.
أين كنت بحق الجحيم؟

454
00:48:43,430 --> 00:48:45,140
أعلم أن علينا التحدث ،

455
00:48:45,310 --> 00:48:48,270
ولكن كان لدي بعض الأعمال العاجلة
للاعتناء ب.

456
00:48:48,440 --> 00:48:50,360
برغي عملك ، إيفان.

457
00:48:50,690 --> 00:48:53,610
انها ليست عملي.
في الواقع انها لك يا سيدي.

458
00:48:53,780 --> 00:48:55,150
ما هذا؟

459
00:48:55,400 --> 00:48:58,990
كان هذا الدكتور مولا
وهناك أخبار.

460
00:48:59,820 --> 00:49:03,540
من فضلك ، أخبرني أنك لم توقع
استخراج ابنك.

461
00:49:04,870 --> 00:49:06,660
فعلت ، بالأمس ، لماذا؟

462
00:49:07,120 --> 00:49:08,790
نحن بحاجة إلى التحرك بسرعة.

463
00:49:08,960 --> 00:49:12,090
نقل أين ، إيفان؟
أين تريد أن تذهب؟

464
00:49:12,250 --> 00:49:13,630
انها زوجتك.

465
00:49:14,050 --> 00:49:17,550
وضعت سوار
واعتراف موقع

466
00:49:17,720 --> 00:49:19,760
في النعش اميليانو.

467
00:50:04,720 --> 00:50:07,140
مرحبا. انظروا الى ما لدي.

468
00:50:16,150 --> 00:50:17,530
خذها ببساطة.

469
00:50:27,540 --> 00:50:31,040
لنبدأ ، توبو.
نحن نعرف ماذا نفعل هنا.

470
00:50:31,710 --> 00:50:34,340
نحتاج أن نتذكر الخطوات ،
كيف افعلها،

471
00:50:34,500 --> 00:50:36,130
من ومتى يفعل ذلك.

472
00:50:36,300 --> 00:50:37,670
انها مفاجئة.

473
00:50:39,090 --> 00:50:40,880
-اهدأ.
هل أنت مستعد يا ولد؟

474
00:50:42,470 --> 00:50:43,850
الآن!

475
00:50:47,390 --> 00:50:48,770
انتظر! انتظر!

476
00:50:48,930 --> 00:50:50,310
اهدأ.

477
00:50:53,100 --> 00:50:56,650
ولد جيد!
انتظر! انتظر! انتظر!

478
00:50:57,570 --> 00:50:58,990
سوف يضر أكثر الآن.

479
00:51:00,570 --> 00:51:01,950
انتظر! انتظر!

480
00:51:02,110 --> 00:51:03,700
هذه هي جنون أنا!

481
00:51:03,950 --> 00:51:05,700
هذه هي لعبته المفضلة.

482
00:51:05,990 --> 00:51:08,830
جنون بما فيه الكفاية
لكسر حلقه خارج.

483
00:51:09,540 --> 00:51:10,910
وقال انه سوف الحب.

484
00:51:30,730 --> 00:51:33,640
ماوريسيو ، لا يزال لدينا
بعض العسل.

485
00:51:38,860 --> 00:51:40,440
عودة موريسيو.

486
00:51:42,490 --> 00:51:43,860
لقد حصل على بندقية.

487
00:51:49,450 --> 00:51:51,830
-من الذى؟
-Mauricio.

488
00:51:52,710 --> 00:51:54,080
هذا الممثل؟

489
00:51:55,120 --> 00:51:56,880
لا ، لا أعتقد ذلك.

490
00:51:58,090 --> 00:52:01,760
-ماذا فعلت له؟
من أنا دفعته. ماذا بعد؟

491
00:52:03,720 --> 00:52:06,720
أنت كذاب.
-لماذا اكذب عليك؟

492
00:52:07,260 --> 00:52:10,890
لأنك لا تستطيع تحمل الحقيقة
أن شخص ما لاحظت لي.

493
00:52:12,270 --> 00:52:13,640
يحبني.

494
00:52:15,350 --> 00:52:16,730
يلمسني.

495
00:52:19,610 --> 00:52:21,360
انه يعود لي.

496
00:52:22,740 --> 00:52:25,700
أنت لم تعد تسيطر عليه أو لي.

497
00:52:28,530 --> 00:52:29,910
ليس بعد الآن.

498
00:52:32,160 --> 00:52:33,660
ماريا ، ماريا ...

499
00:52:39,000 --> 00:52:40,670
هل لديك أي فكرة...

500
00:52:42,340 --> 00:52:43,970
كم أحببتك؟

501
00:52:48,760 --> 00:52:50,600
كنت كل شيء بالنسبة لي.

502
00:52:51,970 --> 00:52:53,350
كل شىء.

503
00:52:54,430 --> 00:52:56,480
أنا لا أعرف حتى من أنت.

504
00:52:57,400 --> 00:52:59,480
أنا نفس الرجل الذي كنت دائمًا.

505
00:53:02,020 --> 00:53:04,570
في الحقيقة أنت فقط تعرف من أنا.

506
00:53:08,740 --> 00:53:10,410
كل ما أراه هو قاتل.

507
00:53:12,290 --> 00:53:15,830
وجبان
التي قتلت ابنه.

508
00:53:23,420 --> 00:53:25,050
يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى.

509
00:53:25,210 --> 00:53:28,090
العودة إلى تلك العيادة
أنت أرسلت لي ل؟

510
00:53:28,260 --> 00:53:31,010
نسيان ما أنت ،
ماذا فعلت لإميليانو؟

511
00:53:31,300 --> 00:53:34,930
ما حدث لإميليانو
كان خطأ اميليانو.

512
00:53:35,140 --> 00:53:36,810
لا أحد آخر.

513
00:53:40,560 --> 00:53:41,940
بالتأكيد.

514
00:53:42,190 --> 00:53:45,900
هذا ما تقوله لنفسك
كل ليلة حتى تتمكن من النوم؟

515
00:53:47,860 --> 00:53:51,490
أن انتحاره ليس لديه شيء
لتفعل معك كونه قاتل.

516
00:53:51,740 --> 00:53:54,700
لم يقتل نفسه.
لقد قتل.

517
00:53:56,620 --> 00:53:58,000
كان إسماعيل.

518
00:53:58,460 --> 00:54:02,420
بعد أن اختطفك ،
لقد قتل ولدنا.

519
00:54:04,090 --> 00:54:06,670
أنا قتله
لما فعله لإميليانو.

520
00:54:14,720 --> 00:54:17,020
برافو! والد السنة!

521
00:54:19,730 --> 00:54:23,150
والد السنة
قتل قاتل ابنه.

522
00:54:24,820 --> 00:54:27,740
لا تلوم أحدا.
لوم نفسك.

523
00:54:29,110 --> 00:54:32,450
كان رجال الشرطة بعد إميليانو ،
تذكر؟

524
00:54:32,740 --> 00:54:34,280
لقتل ، لقتل.

525
00:54:34,450 --> 00:54:36,830
هل تفضل
لرؤيته في السجن؟

526
00:54:36,990 --> 00:54:40,580
كنت أفضل أن
لرؤيته على قيد الحياة ، موظر!

527
00:54:42,750 --> 00:54:44,210
كان طفلا.

528
00:54:46,710 --> 00:54:48,300
طفل ، طفل بريء ،

529
00:54:48,590 --> 00:54:52,930
ملوثة بكل هؤلاء
الجينات غزر لك.

530
00:54:54,050 --> 00:54:55,720
متجهة لتكون مثلك.

531
00:54:56,720 --> 00:54:58,600
لكنه لم يكن لديك حظك.

532
00:55:01,730 --> 00:55:03,730
لا أحد حصل على حظك.

533
00:55:09,360 --> 00:55:11,700
لماذا أنت على قيد الحياة وليس له؟

534
00:55:13,320 --> 00:55:15,700
يجب أن يكون ميتا.

535
00:55:39,310 --> 00:55:40,730
عشرة آلاف دولار،

536
00:55:40,890 --> 00:55:43,730
تذكرة طيران
وجواز السفر الخاص بك.

537
00:55:45,230 --> 00:55:48,360
أعتبر ، ماريا.
هذه هي فرصتك الأخيرة.

538
00:55:58,990 --> 00:56:00,790
هذا سوف يأخذك بعيدا.

539
00:56:03,080 --> 00:56:04,830
يمكنك أن تبدأ حياة جديدة.

540
00:56:07,840 --> 00:56:09,710
انسى انسى ...

541
00:56:13,420 --> 00:56:14,970
انس كل هذا.

542
00:56:23,140 --> 00:56:24,600
ابدأ من جديد.

543
00:56:33,400 --> 00:56:35,610
هذه هي الفرصة
أنا أعرض عليك.

544
00:56:43,290 --> 00:56:45,460
شكرا على الفرصة.

545
00:56:49,750 --> 00:56:51,710
لكن خمن ما سأفعله.

546
00:56:55,050 --> 00:56:57,550
سأقول للجميع
من أنت...

547
00:56:58,050 --> 00:56:59,930
لأنني لست خائفا منكم.

548
00:57:01,890 --> 00:57:03,270
أنا أكرهكم.

549
00:57:06,480 --> 00:57:07,850
أنا أكرهكم!

550
00:57:09,270 --> 00:57:14,320
وأقسم أنني لن أستريح أبدًا
حتى تتعفن في السجن ،

551
00:57:14,490 --> 00:57:17,740
أو في أحد الصناديق
انت تبيع.

552
00:57:18,740 --> 00:57:20,200
هذا لن يحدث أبدا.

553
00:57:21,700 --> 00:57:23,080
أبدا.

554
00:57:25,250 --> 00:57:26,620
ماريا.

555
00:57:28,170 --> 00:57:31,630
ماريا ، لا يمكنك أن ترى
أنا لا أريد أن ...؟

556
00:57:31,790 --> 00:57:33,170
ماذا ، اقتلني؟

557
00:57:38,130 --> 00:57:39,590
أنا ميت بالفعل.

558
00:57:41,600 --> 00:57:43,310
لقد توفيت مع إميليانو.

559
00:57:46,680 --> 00:57:48,770
أنا هنا فقط لدفنك.

560
00:57:57,740 --> 00:57:59,110
ماريا.

561
00:58:00,570 --> 00:58:03,030
روبرتو،
اعتقدت أننا لم يكن لدينا ...

562
00:58:45,700 --> 00:58:47,290
-سيدي المحترم.
-ماذا؟

563
00:58:47,750 --> 00:58:50,750
لم توبو القيام بهذه المهمة.

564
00:58:51,420 --> 00:58:53,880
لكن لا تقلق.
أنا أعرف ما يجب علي فعله.

565
00:58:54,040 --> 00:58:55,420
اتركه لوحده.

566
00:59:44,760 --> 00:59:47,640
ليس هناك غرفة للشفقة

567
00:59:47,810 --> 00:59:52,520
"القتل جيدا للعيش بشكل أفضل"
مؤلف مجهول.

