1
00:02:22,710 --> 00:02:24,670
ماذا تفعل هنا يا سيدي؟

2
00:02:26,040 --> 00:02:27,920
يجب أن تكون في المستشفى.

3
00:02:29,510 --> 00:02:32,470
اتصل دون أفيلا.
أخبره أن يأتي إلى هنا.

4
00:02:36,930 --> 00:02:38,890
أخبره أن يأتي إلى هنا الآن.

5
00:02:41,100 --> 00:02:42,480
دون أفيلا؟

6
00:02:43,690 --> 00:02:46,860
ليس هناك دون هنا
لكنك ، ما لم ...

7
00:02:47,020 --> 00:02:49,110
المسمار الجد الخاص بك ، إيفان.

8
00:02:51,030 --> 00:02:52,780
انا افضل الرماد.

9
00:03:11,920 --> 00:03:15,720
لا تقلق بشأن ذلك.
انه يتحدث مع ابنه.

10
00:03:19,010 --> 00:03:22,680
عزيزتي ، هذه الشابة
هو هنا لرؤيتك.

11
00:03:25,350 --> 00:03:28,150
مساء الخير ماجي.
مساء الخير ، السيد أفيلا.

12
00:03:28,310 --> 00:03:32,280
أعلم أن الوقت متأخر.
لكنني لم أستطع أن أمسك بك.

13
00:03:32,440 --> 00:03:35,280
لم أتمكن
لأخذ مكالماتي مؤخرًا

14
00:03:35,650 --> 00:03:37,240
أعلم أنك مشغول.

15
00:03:37,410 --> 00:03:39,240
أنت تعرف ما البداية
وظيفة جديدة مثل.

16
00:03:39,410 --> 00:03:40,790
حق.

17
00:03:41,490 --> 00:03:43,410
عزيزي ، هل عرضت عليها
مشروب؟

18
00:03:43,580 --> 00:03:46,830
-تفضل بالدخول.
لا ، لا ، أنت لطيف للغاية.

19
00:03:47,000 --> 00:03:50,170
آسف لإزعاجك.
أنا فقط أحتاجك لتوقيع هذه الأوراق.

20
00:03:52,340 --> 00:03:55,930
أيها الوغد!
في المرة القادمة أنا أقول لك

21
00:04:00,680 --> 00:04:03,810
-هل اسمك ماجي؟
-Magda. امر جميل ان التقى بك.

22
00:04:03,970 --> 00:04:05,350
تشرفت بمقابلتك.

23
00:04:07,560 --> 00:04:09,060
هنا. هل هذا كل شيء؟

24
00:04:09,690 --> 00:04:12,650
لا هذا كله.
سأتصل بك إذا كنت بحاجة إليك.

25
00:04:12,900 --> 00:04:15,610
سوف أراك خارجاً.
-شكر. وداعا يا سيدتي.

26
00:04:15,780 --> 00:04:17,150
وداعا ، ماجدة.

27
00:04:17,780 --> 00:04:19,700
سأصلح العشاء ، عزيزتي.

28
00:04:25,660 --> 00:04:27,460
يا لها من مفاجئة سارة.

29
00:04:28,710 --> 00:04:31,500
في المرة القادمة
أنت تعبث مع عائلتي ،

30
00:04:33,670 --> 00:04:35,050
سأقتلك.

31
00:04:36,630 --> 00:04:38,550
أنت حلوة كالمعتاد.

32
00:04:39,800 --> 00:04:42,470
شكرا على كل شيء.
سوف أبقى على اتصال.

33
00:04:42,680 --> 00:04:44,060
وداعا.

34
00:11:04,560 --> 00:11:05,940
ماذا يحدث هنا؟

35
00:11:06,690 --> 00:11:08,070
أغلق الباب.

36
00:11:09,690 --> 00:11:11,110
كنت ذاهبا إلى...

37
00:11:11,280 --> 00:11:13,200
-لقد فعلتها.
-ماذا تعني؟

38
00:11:13,360 --> 00:11:15,570
اغلق الباب لعنة
والذهاب إلى الداخل ، ماريا.

39
00:11:28,460 --> 00:11:30,300
إميليانو ، تعال هنا ، تعال هنا.

40
00:11:30,460 --> 00:11:32,720
-ماذا يفعل؟ انه المكسرات.
-تعال الى هنا.

41
00:11:45,560 --> 00:11:47,690
اختر كلماتك
حذر جدا.

42
00:11:48,360 --> 00:11:51,570
كل ما أحتاجه هو عذر
لقتل شخص ما.

43
00:11:53,280 --> 00:11:56,700
- إذا كنت تقصد إميليانو ...
-نعم فعلا. هذا ما أقصده.

44
00:11:58,700 --> 00:12:02,290
انها مجرد صدفة.
أقسم أنني لم أعرف شيئًا.

45
00:12:02,450 --> 00:12:03,910
صحيح ، أنت لا تعرف شيئا.

46
00:12:06,710 --> 00:12:08,080
لا شيء.

47
00:12:12,130 --> 00:12:14,630
ثم سأبقى بعيدًا
من اميليانو.

48
00:12:14,684 --> 00:12:16,180
لا.

49
00:12:16,720 --> 00:12:19,720
فقط تأكد
يبقى بعيدا عن المتاعب.

50
00:12:23,560 --> 00:12:27,770
لا تقلق ، أنا أضمن لك
يمكنه الاعتناء بنفسه.

51
00:12:27,940 --> 00:12:31,860
حقا ، مثلك مضمونة
كنت تخلص من الدراجة؟

52
00:12:39,700 --> 00:12:41,080
حسنا اذا.

53
00:12:42,660 --> 00:12:44,830
سوف أتأكد
يبقى بعيدا عن المتاعب.

54
00:12:46,580 --> 00:12:48,580
الخروج من منزلي لعنة.

55
00:12:49,710 --> 00:12:51,090
الكمني.

56
00:12:54,510 --> 00:12:57,170
اميليانو يعرف
لن أبقى هادئًا حيال ذلك.

57
00:12:58,510 --> 00:13:00,640
كما يعلم
أنا لم يصب ذبابة.

58
00:13:00,800 --> 00:13:02,970
أنت فقط حرق رجل الدراجة.

59
00:13:20,820 --> 00:13:22,200
عليك اللعنة!

60
00:13:25,120 --> 00:13:28,210
ما فعلت للتو هو مجنون.
هل انت مجنون؟

61
00:13:28,500 --> 00:13:29,870
اذهب إلى غرفتك.

62
00:13:30,830 --> 00:13:32,710
لن أذهب إلى أي مكان.

63
00:13:34,710 --> 00:13:36,090
أنا أتحدث إليكم.

64
00:13:36,260 --> 00:13:38,220
اخرس واذهب الى غرفتك.

65
00:13:45,260 --> 00:13:46,720
تفهموني بعض القهوة.

66
00:13:58,150 --> 00:14:00,490
ما أنا من المفترض القيام به الآن؟

67
00:14:05,450 --> 00:14:07,500
لم يكن هذا هو الاتفاق.

68
00:14:07,950 --> 00:14:10,460
أفيلا لا يزال يحتاج
بعض مزيد من التدريب.

69
00:14:10,620 --> 00:14:12,460
كان لا بد من الموافقة!

70
00:14:26,890 --> 00:14:29,020
هل تعتقد أنه هو واحد؟

71
00:14:37,150 --> 00:14:38,730
هل تعتقد ذلك حقًا؟

72
00:14:43,700 --> 00:14:47,370
ولكن بعد ذلك مرة أخرى،
سواء كان هو واحد أم لا ،

73
00:14:48,490 --> 00:14:50,540
لا يوجد شيء يمكننا القيام به الآن.

74
00:14:53,830 --> 00:14:55,210
في صحتك.

75
00:15:40,170 --> 00:15:41,550
ما هو الأمر؟

76
00:15:43,510 --> 00:15:45,300
هذا ما أود أن أعرفه.

77
00:15:45,470 --> 00:15:47,390
أنا لا أعرف ماذا تقصد.

78
00:15:47,720 --> 00:15:51,270
أنك أحرقت صديق ابنك
الدراجة ، على سبيل المثال.

79
00:15:51,430 --> 00:15:55,560
أنت تعرف أنني أكره الدراجات.
ولكنك لم تحترق أبدًا.

80
00:15:55,730 --> 00:15:57,940
لم يتركوا واحدة
أمام منزلي.

81
00:15:59,570 --> 00:16:01,730
هل تسمع
لنفسك؟

82
00:16:03,740 --> 00:16:05,400
ماذا حدث لك؟

83
00:16:09,030 --> 00:16:10,410
أنا خائف.

84
00:16:11,700 --> 00:16:13,080
خائف، خواف، مذعور؟

85
00:16:14,330 --> 00:16:16,830
أعتقد أنني لا ينبغي أن يكون
أخذ هذا المنصب.

86
00:16:18,920 --> 00:16:20,290
كيف ذلك؟

87
00:16:21,340 --> 00:16:25,300
ماريا ، هناك الكثير من القواعد
والمسؤوليات.

88
00:16:25,470 --> 00:16:26,840
لم يكن يوما لدي...

89
00:16:27,340 --> 00:16:30,100
... وظيفتي وحياتي الشخصية
كل اختلطت.

90
00:16:30,260 --> 00:16:32,810
لقد تأكدت دائما من ذلك ،
و الأن،

91
00:16:32,970 --> 00:16:36,060
لدي مشاكل معك ،
وإميليانو.

92
00:16:36,151 --> 00:16:39,230
عملي هو فوضى.
أنا تحت الكثير من الضغط.

93
00:16:39,253 --> 00:16:40,770
وأنا لا أستطيع تحمل ذلك.

94
00:16:40,940 --> 00:16:43,730
لا تقلق
لقد بدأت للتو.

95
00:16:44,110 --> 00:16:46,240
سوف تكون على ما يرام في غضون أيام قليلة.

96
00:16:47,740 --> 00:16:49,120
لا أدري، لا أعرف.

97
00:16:49,570 --> 00:16:53,450
ننسى كل ما يقلقك.
التركيز على المزايا.

98
00:16:53,620 --> 00:16:55,000
ما المزايا؟

99
00:16:57,710 --> 00:16:59,710
لا أدري، لا أعرف. المزيد من المال؟

100
00:17:02,630 --> 00:17:04,000
كم تريد مزيدا؟

101
00:17:06,300 --> 00:17:08,340
يكفي أن تأخذ هذه الرحلة.

102
00:17:10,680 --> 00:17:12,180
واحد إلى بولينيزيا؟

103
00:17:12,970 --> 00:17:14,680
كروز البولينيزية؟

104
00:17:32,990 --> 00:17:34,370
نعم فعلا؟

105
00:17:35,450 --> 00:17:36,830
غدا.

106
00:17:37,710 --> 00:17:39,080
غدا ، إيفان.

107
00:17:40,290 --> 00:17:41,670
من كان هذا؟

108
00:17:42,250 --> 00:17:43,920
بعض الرجل من العمل.

109
00:17:44,460 --> 00:17:45,880
ماذا أراد؟

110
00:17:46,300 --> 00:17:48,670
أرادني أن أذهب
إلى منزل الجنازة.

111
00:17:51,680 --> 00:17:53,050
هل انت ذاهب؟

112
00:17:56,140 --> 00:17:57,520
لا.

113
00:17:58,680 --> 00:18:00,560
أنا أبقى هنا معك.

114
00:18:14,830 --> 00:18:18,200
-تفضل بالدخول.
من أنا بحاجة لرؤية الدون.

115
00:18:19,120 --> 00:18:20,750
أخشى أن هذا مستحيل.

116
00:18:20,920 --> 00:18:24,380
إيفان ، أنا لست في مزاج.
أحتاج أن أراه الآن.

117
00:18:27,710 --> 00:18:29,380
منذ أن تصر.

118
00:18:41,890 --> 00:18:43,480
يوجد لديك الدون.

119
00:18:45,690 --> 00:18:47,070
يوجد لديك...

120
00:18:47,270 --> 00:18:48,650
... موريرا.

121
00:19:13,760 --> 00:19:16,720
هل تصدق
هناك للكشف عن المعادن؟

122
00:19:17,720 --> 00:19:19,810
الأسلاك الشائكة والكلاب المقبل.

123
00:19:20,310 --> 00:19:21,730
ربما أنا؟

124
00:19:21,890 --> 00:19:24,520
لا ، لا أعتقد أنك تستطيع.
-أعتقد أنني أستطيع.

125
00:19:27,110 --> 00:19:28,730
اين حبيبك؟

126
00:19:29,110 --> 00:19:31,280
ليس لدي صديق.

127
00:19:31,650 --> 00:19:35,360
لا؟ حسنا يقول شخص ما
انت صديقته

128
00:19:36,280 --> 00:19:38,830
بعض فاسق يسمونه لا بستيا.

129
00:19:39,740 --> 00:19:41,250
هذه مشكلته.

130
00:19:41,410 --> 00:19:44,710
و أنا ميت
إذا رآنا معا.

131
00:19:49,500 --> 00:19:52,380
-أنت خائف؟
ليس له ، من كل الغباء.

132
00:19:52,550 --> 00:19:54,930
أرى ، إذن ما هو الغباء
عن هذا؟

133
00:19:55,090 --> 00:19:58,220
الحصول على ضرب للمتعة
فقط للحديث معك.

134
00:19:58,800 --> 00:20:01,930
فكرتي من المرح
هو أكثر قليلا مغرية.

135
00:20:02,220 --> 00:20:03,600
لي ايضا.

136
00:20:05,810 --> 00:20:07,440
-نرى؟
تركه لي.

137
00:20:07,610 --> 00:20:09,230
فوات الاوان لذلك.

138
00:20:12,740 --> 00:20:16,070
لماذا أنت مع هذا الشرير؟
لا يمكنني التحدث فقط؟

139
00:20:16,240 --> 00:20:17,950
أنت عاهرة.
-نذل.

140
00:20:20,490 --> 00:20:21,870
خذها ببساطة.

141
00:20:22,200 --> 00:20:24,290
ما الشرير؟
لا شيء ، أنا فقط ...

142
00:20:26,830 --> 00:20:29,090
أنا سعيد لأنك جربته.
هل هذا جيد؟

143
00:20:32,670 --> 00:20:34,720
حق جميل؟ ماذا تشبه؟

144
00:20:34,970 --> 00:20:36,470
أنت تأكله.

145
00:20:36,880 --> 00:20:38,720
لا ، شكرا لك ، أنا أمضي.

146
00:20:40,050 --> 00:20:42,720
أنت تأكل ذلك.
-انا لست جائع.

147
00:20:42,890 --> 00:20:44,270
أكل طفل.

148
00:20:45,310 --> 00:20:47,900
تناول الطعام ، إنه جيد.
أكل أكل أكل.

149
00:20:53,110 --> 00:20:55,570
هذا جيد ، أليس كذلك؟ لذيذ.

150
00:21:01,580 --> 00:21:03,660
هو ببساطة
جعله يحدث في وقت سابق.

151
00:21:05,750 --> 00:21:07,120
لكن لماذا؟

152
00:21:08,080 --> 00:21:09,460
لان...

153
00:21:10,710 --> 00:21:12,630
موريرا أبدا
أعطى أي شيء ،

154
00:21:12,800 --> 00:21:15,210
اقل بكثير
الوقت الذي ترك فيه للعيش.

155
00:21:15,720 --> 00:21:17,090
حي؟

156
00:21:20,720 --> 00:21:24,520
قبل أن يطلق النار على نفسه ،
كان لديه نوبة أخرى.

157
00:21:25,890 --> 00:21:28,350
لقد وجدت قطعًا من رئتيه ،

158
00:21:28,600 --> 00:21:31,060
وجلطات الدم
في جميع أنحاء مكتبه.

159
00:21:31,230 --> 00:21:35,320
وقال الطبيب
هذه كانت البداية فقط.

160
00:21:37,740 --> 00:21:39,110
قل لي ، إيفان.

161
00:21:40,820 --> 00:21:42,740
ما هو دورك في كل هذا؟

162
00:21:44,290 --> 00:21:47,120
سأكون يدك اليمنى
كما كنت موريرا.

163
00:21:49,120 --> 00:21:50,540
يدي اليمنى؟

164
00:21:50,710 --> 00:21:55,130
نعم ، أغلق بما يكفي لالتقاط
أجزاء من رئتيك أيضا.

165
00:22:15,190 --> 00:22:17,070
من الآن فصاعدا سوف تكون ...

166
00:22:18,190 --> 00:22:19,570
... دون أفيلا.

167
00:22:21,450 --> 00:22:23,700
أنت تعرف ماذا يعني ذلك.

168
00:22:24,660 --> 00:22:27,790
قال موريرا شيئًا ،
ولكن أعتقد أن هناك أكثر من ذلك؟

169
00:22:28,200 --> 00:22:30,870
هناك وسأخبرك
كل شئ عنه.

170
00:22:31,210 --> 00:22:32,920
أنت جزء من وظيفتي.

171
00:22:36,250 --> 00:22:37,630
عفوا.

172
00:22:50,730 --> 00:22:53,900
السيد باترسون. دون أفيلا.
كيف يمكننا مساعدتك؟

173
00:22:54,060 --> 00:22:57,150
أين موريرا؟
لماذا تحتاج له يا سيدي؟

174
00:22:57,320 --> 00:23:00,650
انا صبور جدا
ولكن لن يسخر مني.

175
00:23:00,820 --> 00:23:03,570
من أنا بالفعل دفعت لك!
أنا لا أفهم يا سيدي.

176
00:23:03,740 --> 00:23:06,740
لذلك أنا بحاجة لرؤية موريرا.
موريرا ليس هنا.

177
00:23:07,830 --> 00:23:09,790
ومن أنت بحق الجحيم؟

178
00:23:10,960 --> 00:23:12,460
أنا المسؤول الآن.

179
00:23:16,750 --> 00:23:19,710
مهما كنت تخطط ،
انسى ذلك.

180
00:23:21,720 --> 00:23:23,090
انه بسيط جدا.

181
00:23:24,180 --> 00:23:25,720
انا ذاهب لقتله.

182
00:23:26,100 --> 00:23:27,470
يبرد الرجل.

183
00:23:29,140 --> 00:23:31,730
لا تدع له يحصل لك.
انه لا يستحق كل هذا العناء.

184
00:23:32,230 --> 00:23:34,480
لأنه لم يفعل ذلك
لك ، أليس كذلك؟

185
00:23:34,650 --> 00:23:36,900
لأنني لم الفوضى
مع فرخه.

186
00:23:37,060 --> 00:23:39,820
أنا لم فوضى مع فرخه.
لقد جاءت لي.

187
00:23:39,980 --> 00:23:41,740
طلبت منها أن تغادر.

188
00:23:43,570 --> 00:23:44,950
حسنا،

189
00:23:46,410 --> 00:23:50,700
ثم اقتلها ، وهذا هو ،
نهاية المشكلة.

190
00:23:56,920 --> 00:23:58,880
حسنا ، أنا أمزح ، حسنا؟

191
00:24:01,880 --> 00:24:03,260
اذهب إلى الجحيم.

192
00:24:04,010 --> 00:24:07,180
حسناً ، أنت تريد قتله.
قل لي كيف.

193
00:24:12,730 --> 00:24:14,100
حسنا...

194
00:24:15,730 --> 00:24:19,070
سآخذ منه على حين غرة.
سأحصل على بندقية.

195
00:24:19,690 --> 00:24:22,650
سيكون هناك أجهزة الكشف عن المعادن
في جميع أنحاء المدرسة.

196
00:24:22,820 --> 00:24:24,320
لا يمكنك التسلل فيه.

197
00:24:25,610 --> 00:24:28,740
ماذا بعد؟ أوسعه ضربا؟
سوف يقتلك بدلا من ذلك.

198
00:24:32,240 --> 00:24:33,750
ط سوف نجد طريقة.

199
00:24:49,510 --> 00:24:51,680
ما الذى يبدو انه مشكله،
السيد باترسون؟

200
00:24:51,850 --> 00:24:53,390
أين موريرا؟

201
00:24:53,640 --> 00:24:57,270
كما قلت ، هو ليس هنا.
كيف يمكننا مساعدتك؟

202
00:25:02,020 --> 00:25:03,400
حسن المظهر،

203
00:25:03,730 --> 00:25:06,030
استيقظت اليوم مبكرا.

204
00:25:06,780 --> 00:25:10,200
كالعادة ذهبت إلى صفي اليوغا
واستحم ،

205
00:25:10,370 --> 00:25:14,370
ثم ذهبت إلى البنك
لأن المدير اتصل بي.

206
00:25:15,040 --> 00:25:18,120
وقال المدير
أن الجسم الميت

207
00:25:18,290 --> 00:25:21,710
أفرغت واحدة من بلدي
صناديق الودائع الآمنة ، اللعنة!

208
00:25:21,880 --> 00:25:23,630
يرجى الحصول على سيدي النقطة.

209
00:25:23,800 --> 00:25:26,630
نعم سيدي.
وهذه النقطة هي أن زوجتي ،

210
00:25:26,800 --> 00:25:29,720
الذي كان يا رفاق لقتل ،
لم يمت.

211
00:25:30,050 --> 00:25:31,680
أنا متأكد من أن هناك طريقة ...

212
00:25:31,850 --> 00:25:35,470
ها أنت أنت أيها الوغد.
ما زلت في انتظار مكالمتك.

213
00:25:36,020 --> 00:25:38,690
-أنا التعامل معها.
-كلا انا سوف. عفوا.

214
00:25:38,850 --> 00:25:42,650
شرب مع رفاقك؟
لقد تم الاتصال بك لعدة أيام.

215
00:25:42,820 --> 00:25:44,690
ترك لي إيفان.
اتركه!

216
00:25:48,740 --> 00:25:50,110
-اجب.
-اخرس.

217
00:25:50,280 --> 00:25:51,660
-أين كنت؟
-اخرس.

218
00:25:51,820 --> 00:25:53,280
-اتركه!
-اخرس.

219
00:25:53,490 --> 00:25:57,080
-أنت غبي.
-انت مريض. سأفقد وظيفتي.

220
00:25:57,250 --> 00:25:59,500
كنت تقودني المكسرات ، احمق

221
00:25:59,920 --> 00:26:02,540
كنت تعتقد أنك يمكن أن تفريغ لي
مثل هذا تماما؟

222
00:26:02,710 --> 00:26:04,090
-Maggie.
-ماذا؟

223
00:26:04,250 --> 00:26:05,630
أنت أصبحت مشكلة.

224
00:26:05,800 --> 00:26:07,170
-أنا؟
-نعم فعلا.

225
00:26:07,340 --> 00:26:09,630
ليس لديك فكرة
يا لها من مشكلة يمكن أن أكون.

226
00:26:09,800 --> 00:26:11,180
فهمتك؟ لا يوجد فكرة.

227
00:26:12,720 --> 00:26:14,720
لماذا نحن دائما القتال؟

228
00:26:15,720 --> 00:26:18,560
ما مشكلتك؟
انت تعلم انى احبك.

229
00:26:19,270 --> 00:26:21,520
-ترك لي.
-انت تعلم انى احبك.

230
00:26:23,730 --> 00:26:26,150
توقف عن ذلك. انا اعمل هنا.

231
00:26:46,880 --> 00:26:49,840
دون أفيلا ،
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

232
00:26:50,010 --> 00:26:52,840
لترك العميل
التحدث مع نفسه.

233
00:26:54,180 --> 00:26:56,680
إذا كنت قد أعطيك
نصيحة.

234
00:26:58,810 --> 00:27:00,520
أي تعليمات؟

235
00:27:03,190 --> 00:27:04,770
نعم ، اعتني بها.

236
00:27:11,740 --> 00:27:13,110
انت بخير؟

237
00:27:13,740 --> 00:27:15,120
نعم فعلا.

238
00:27:20,750 --> 00:27:22,120
اسمح لي.

239
00:27:50,400 --> 00:27:51,900
سامح المقاطعة.

240
00:27:52,070 --> 00:27:54,610
كان لدي مشكلة ملحة
لتحل.

241
00:27:55,740 --> 00:27:57,160
أين كنا؟

242
00:27:57,580 --> 00:28:01,000
ليس لديك فكرة
ما هي المشاكل.

243
00:28:01,750 --> 00:28:03,120
ليس بعد ، دون أفيلا.

244
00:28:04,750 --> 00:28:06,130
عفوا.

245
00:28:08,000 --> 00:28:09,380
ما هذا؟

246
00:28:09,960 --> 00:28:11,340
ماذا؟

247
00:28:12,340 --> 00:28:13,720
كم الثمن؟

248
00:28:17,050 --> 00:28:18,430
تلك الكلبة.

249
00:28:20,260 --> 00:28:21,770
كان ذلك محامي.

250
00:28:22,730 --> 00:28:26,600
تلك العاهرة التي لم تمت
يريد الآن التفاوض.

251
00:28:27,730 --> 00:28:31,730
هددت بإخبار القاضي
كل ما تعرفه.

252
00:28:32,570 --> 00:28:34,110
ماذا تريد؟

253
00:28:34,740 --> 00:28:36,110
كل شىء.

254
00:28:36,700 --> 00:28:38,070
في 24 ساعة.

255
00:28:39,660 --> 00:28:43,580
أتمنى أن تدرك
مدى خطورة هذا.

256
00:28:43,750 --> 00:28:45,710
وأنا أفهم تماما،
السيد باترسون.

257
00:28:45,870 --> 00:28:49,040
سوف تحل مشكلتك
في أقل من 24 ساعة.

258
00:28:49,670 --> 00:28:53,300
سأراك في 24 ساعة.
بحلول ذلك الوقت أتمنى لك حقا ...

259
00:28:55,880 --> 00:28:58,090
...تفهم
ماذا يحدث هنا.

260
00:29:15,240 --> 00:29:18,740
سوف يدفع ثمن هذا.
سوف أدفع الأوباش.

261
00:29:19,740 --> 00:29:21,370
أقسم أنني سوف أجعله يدفع.

262
00:29:21,530 --> 00:29:24,120
لا افكر
هذه فكرة جيدة.

263
00:29:24,750 --> 00:29:27,040
هل من المفترض أن أعتذر
لهذا النطر؟

264
00:29:27,210 --> 00:29:29,750
نسيانه
ستكون فكرة جيدة.

265
00:29:30,750 --> 00:29:33,840
بالتأكيد ، استيقظ كل صباح
والتظاهر أنه لم يحدث أبدا.

266
00:29:34,000 --> 00:29:37,430
بالضبط ، أريد فقط أن أقدم
أفضل حل ممكن.

267
00:29:37,680 --> 00:29:39,050
من أنت بحق الجحيم

268
00:29:39,220 --> 00:29:41,140
لعصا أنفك
في شؤوني؟

269
00:29:41,300 --> 00:29:43,350
لم يسألك احد
لحل أي شيء.

270
00:29:43,510 --> 00:29:46,600
سمعت دون أفيلا
اطلب مني حل هذه المشكلة.

271
00:29:46,770 --> 00:29:48,140
دون أفيلا؟ حق.

272
00:29:48,310 --> 00:29:51,650
أخبر دون أفيلا ذلك حتى
زيلي الهزات مثلك ،

273
00:29:51,810 --> 00:29:54,530
لا يمكن أن يمنعني
من تدمير حياته.

274
00:29:54,900 --> 00:29:56,740
حسنًا ، سوف أخبره.

275
00:29:57,240 --> 00:29:59,660
ومع ذلك أود أن جعل
جهد أخير

276
00:29:59,820 --> 00:30:02,070
في محاولة لثني لك
من فعل ذلك.

277
00:30:02,240 --> 00:30:04,410
إخرس أيها الأحمق! اخرس!

278
00:30:05,750 --> 00:30:08,160
ليس هناك حاجة
لأي اسم يدعو.

279
00:30:09,250 --> 00:30:10,620
أنت غبي.

280
00:30:12,750 --> 00:30:14,380
سوف آخذك للمنزل.

281
00:31:10,060 --> 00:31:12,600
ولا حتى أنت
سوف تلاحظ الفرق.

282
00:31:15,610 --> 00:31:17,650
لا يمكنك فقط
تغمض عينيها؟

283
00:31:19,490 --> 00:31:21,650
نعم ولكن عائلتها
يريد أن يتذكر

284
00:31:21,820 --> 00:31:25,740
نظرة في عينيها
قبل أن تسقط من الهاوية.

285
00:31:26,780 --> 00:31:28,450
هل تستطيع فعل ذلك؟

286
00:31:29,790 --> 00:31:32,750
يمكنني أن أفعل أي شيء تقريبا
أنا طلبت.

287
00:31:33,500 --> 00:31:35,250
إلا جعلهم يتحدثون.

288
00:31:38,000 --> 00:31:39,510
-انا...
-دون أفيلا.

289
00:31:40,590 --> 00:31:43,800
-هل تقابلنا؟
لا ، ولكن أنا أعرف أن الحلبة.

290
00:31:45,760 --> 00:31:47,890
اسمي ليس على الحلبة.

291
00:31:48,060 --> 00:31:50,890
أخبرتني إيفان باسمك.
أنا آنا.

292
00:31:51,850 --> 00:31:54,560
قل لي ، أنا.
أين يمكنني أن أجد إيفان؟

293
00:31:55,270 --> 00:31:58,480
لا أدري، لا أعرف.
لم يكن هنا عندما وصلت.

294
00:31:58,820 --> 00:32:00,190
آسف.

295
00:32:01,820 --> 00:32:03,400
حسنا.

296
00:32:03,570 --> 00:32:05,530
اذا تراه،
أخبره أنني أبحث عنه.

297
00:32:05,564 --> 00:32:07,070
هذا أمر ملح.

298
00:32:07,240 --> 00:32:08,620
نعم سيدي.

299
00:32:34,230 --> 00:32:36,480
-نعم فعلا؟
- إنه إسماعيل.

300
00:32:36,650 --> 00:32:38,060
ماذا تريد؟

301
00:32:38,940 --> 00:32:41,320
اميليانو هو الدخول
بعض المشاكل الكبيرة.

302
00:32:41,650 --> 00:32:43,030
لذا ابحث عن حل.

303
00:32:44,070 --> 00:32:47,620
الحل هو العاهرة ،
إنها مشكلة خطيرة للغاية.

304
00:32:47,820 --> 00:32:51,040
إما إيجاد حل
أو تعامل معي.

305
00:32:57,750 --> 00:32:59,130
عليك اللعنة!

306
00:33:09,760 --> 00:33:11,140
مرحبا.

307
00:33:11,680 --> 00:33:13,060
كيف حالكم؟

308
00:33:20,690 --> 00:33:22,070
شكرا لكم.

309
00:34:01,360 --> 00:34:03,770
نحن بحاجة إلى أقلام جديدة.
هذه ليست جيدة.

310
00:34:04,530 --> 00:34:05,900
أين كنت؟

311
00:34:06,440 --> 00:34:08,650
حل مشاكلك يا سيدي.

312
00:34:08,820 --> 00:34:10,200
ما المشاكل؟

313
00:34:10,820 --> 00:34:12,240
الفتاة التي ...

314
00:34:12,740 --> 00:34:14,450
الحق ، هذا nutcase.

315
00:34:15,580 --> 00:34:19,710
-و؟
من أنا أعتقد أنني كنت أقنع بما فيه الكفاية.

316
00:34:19,870 --> 00:34:21,250
حسن.

317
00:34:22,710 --> 00:34:24,500
ماذا نفعل
عن باترسون؟

318
00:34:26,630 --> 00:34:29,470
أقترح - أرى - أحبذ
أنت تعرف ماذا تفعل يا سيدي.

319
00:34:30,970 --> 00:34:32,850
استئجار شخص
لإنهاء المهمة؟

320
00:34:35,720 --> 00:34:37,100
لا لا.

321
00:34:38,060 --> 00:34:39,440
إيفان.

322
00:34:41,020 --> 00:34:42,400
إنه أول يوم لي.

323
00:34:43,860 --> 00:34:46,780
هذا مفهوم.
دعني أشرح.

324
00:34:49,150 --> 00:34:51,570
تحتاج إلى إنهاء المهمة ،

325
00:34:51,740 --> 00:34:55,580
وتقرر كيفية معاقبة
الرجل الذي افسدت.

326
00:34:56,080 --> 00:34:59,620
أخذت هذا العمل ل
اعتقدت انه كان اكثر هدوءا.

327
00:35:00,750 --> 00:35:04,170
انها عادة ما تكون هادئة جدا
معظم الوقت.

328
00:35:04,840 --> 00:35:07,960
على الرغم من أن أحيانا
هناك نكسات غير متوقعة ،

329
00:35:08,130 --> 00:35:11,720
التي لا يمكنك تفويض
لأي شخص آخر.

330
00:35:12,220 --> 00:35:14,680
أنت الآن ...
-أنا أعرف من أنا.

331
00:35:16,560 --> 00:35:19,180
فقط أخبرني
الذي كان لديه وظيفة باترسون.

332
00:35:21,520 --> 00:35:22,900
موريرا يعلم.

333
00:35:25,770 --> 00:35:28,730
ولكن بعد ذلك بالطبع
تقويم موريرا ...

334
00:35:35,740 --> 00:35:37,370
... ينتمي الآن لك.

335
00:35:38,740 --> 00:35:41,370
أنا متأكد أنك سوف تجد ذلك
لتكون مفيدة جدا.

336
00:37:12,130 --> 00:37:14,300
-González؟
من يبحث عني؟

337
00:37:15,170 --> 00:37:16,550
أنا لا أفيلا.

338
00:37:17,640 --> 00:37:19,010
يجب أن نتكلم.

339
00:37:19,760 --> 00:37:21,260
ربما غدا ، أنا ...

340
00:37:21,430 --> 00:37:23,470
لا ، يجب أن يكون اليوم.

341
00:37:24,640 --> 00:37:26,100
لن أكون طويلاً

342
00:37:27,350 --> 00:37:29,440
نعم بالطبع. ادخل.

343
00:38:02,970 --> 00:38:06,020
أنا آسف على الفوضى.
لم أكن أتوقع أحدا.

344
00:38:06,350 --> 00:38:09,770
هذا جيد ، أنا أفهم.
لدي ابن أيضا.

345
00:38:10,770 --> 00:38:12,150
، إذن ، أليس كذلك؟
-Ávila.

346
00:38:13,360 --> 00:38:15,440
دون أفيلا. أنا أستمع.

347
00:38:20,320 --> 00:38:21,700
ممكن نكون وحدنا

348
00:38:24,160 --> 00:38:25,790
عمره ستة أشهر.

349
00:38:30,830 --> 00:38:32,330
اين زوجتك؟

350
00:38:33,790 --> 00:38:35,800
والدتها كسرت فخذها.

351
00:38:36,130 --> 00:38:38,670
لديها خمسة أشقاء ،
لكنهم دعوها.

352
00:38:38,840 --> 00:38:40,760
يجب أن تعود غدا.

353
00:38:40,970 --> 00:38:42,340
منزل جميل.

354
00:38:42,510 --> 00:38:44,140
لدينا مشكلة.

355
00:38:51,310 --> 00:38:52,980
إلى أين تذهب؟

356
00:38:53,150 --> 00:38:55,480
أن يكون لي برغر
وأنا خارج من هنا.

357
00:38:55,650 --> 00:38:57,070
أنت في عجلة من امرنا؟

358
00:38:58,110 --> 00:39:00,320
-علي ان ادرس.
-دعني اساعدك.

359
00:39:02,910 --> 00:39:05,490
-ليس هناك برغر.
-ما هي مشكلتك؟

360
00:39:05,660 --> 00:39:07,040
اهدأ. اهدأ.

361
00:39:07,330 --> 00:39:08,910
يمكنك الحصول على بلدي برغر.

362
00:39:10,580 --> 00:39:12,750
لا اريدها
يشق عليه مؤخرتك.

363
00:39:13,290 --> 00:39:15,750
لا تقاتل.
سآخذ كل منهما.

364
00:39:17,210 --> 00:39:18,710
هل هناك مشكلة؟

365
00:39:19,550 --> 00:39:20,930
لا توجد مشكلة.

366
00:39:22,430 --> 00:39:23,800
تعالى لنذهب.

367
00:39:27,770 --> 00:39:29,180
أنا يمكن أن قتله.

368
00:39:30,480 --> 00:39:31,850
لقد مات بالفعل.

369
00:39:32,310 --> 00:39:35,940
المواد فاتسو نفسه جيدة حقيقية
لرجل ميت.

370
00:39:37,070 --> 00:39:38,440
بالضبط.

371
00:39:40,190 --> 00:39:41,570
ماذا؟

372
00:39:42,030 --> 00:39:43,990
اسمحوا لي ان اقول لكم قصة.

373
00:39:47,540 --> 00:39:48,910
مشكلة؟

374
00:39:49,290 --> 00:39:50,790
لماذا ا؟ ماذا فعلت؟

375
00:39:51,250 --> 00:39:55,210
المشكلة ليست ما قمت به ،
لكن ما لم تفعله

376
00:39:55,920 --> 00:39:57,710
أنا لا أفهم يا سيدي.

377
00:39:57,880 --> 00:39:59,260
السيدة باترسون.

378
00:40:03,300 --> 00:40:05,550
أنا لا أفهم.
لقد ذهبت.

379
00:40:05,720 --> 00:40:09,180
هل حقا؟ شخص ما يجب أن يقول لها.
لا أعتقد أنها تعرف.

380
00:40:10,060 --> 00:40:12,270
لا يمكن أن يكون.
أنا فعلت عملي.

381
00:40:14,770 --> 00:40:16,150
هل أنت واثق؟

382
00:40:17,110 --> 00:40:19,980
أعطيتها حبوب كافية
لضرب اثنين من الفيلة.

383
00:40:20,150 --> 00:40:22,700
ثم دفعت السيارة
في البحيرة.

384
00:40:22,860 --> 00:40:26,200
أخذت 50 ألف دولار
من مكان آمن قبل 15 ساعة.

385
00:40:26,780 --> 00:40:28,160
هذا لا يعني ...

386
00:40:28,330 --> 00:40:31,500
اتصلت بزوجها ،
إنها تريد نصف مليون دولار

387
00:40:31,660 --> 00:40:34,500
أو سوف تخبر رجال الشرطة
كل شىء.

388
00:40:35,120 --> 00:40:36,500
هؤلاء النساء.

389
00:40:38,040 --> 00:40:39,420
أنت تعلم؟

390
00:40:40,250 --> 00:40:42,590
لدي مشاعر مختلطة ، غونزاليس.

391
00:40:43,420 --> 00:40:46,260
جزء مني
يريد أن يعرف ما حدث.

392
00:40:48,850 --> 00:40:53,100
لكن الجزء الآخر مني
يصلي هذه القصة لا يخرج أبدا.

393
00:41:02,530 --> 00:41:04,700
-ما أسمه؟
-Guillermo.

394
00:41:07,160 --> 00:41:11,120
من فضلك ، سيدي ، أقسم ...
تأكد من الانتهاء من العمل.

395
00:41:26,930 --> 00:41:28,760
كان كلب الجيران.

396
00:41:30,640 --> 00:41:32,010
لقد فقد قدمه.

397
00:41:33,020 --> 00:41:34,390
والعين.

398
00:41:35,270 --> 00:41:36,730
كان الأمر مريعا.

399
00:41:37,350 --> 00:41:38,730
وكانت ضخمة.

400
00:41:39,440 --> 00:41:42,900
يتبعني اللقيط
في كل مكان ذهبت.

401
00:41:46,360 --> 00:41:48,110
أنت تستمع ، أليس كذلك؟

402
00:41:49,410 --> 00:41:50,780
نعم نعم. تابع.

403
00:41:54,200 --> 00:41:55,790
انه بت كعب بلدي.

404
00:41:56,540 --> 00:41:59,000
دائما في نفس المكان لعنة.

405
00:42:00,500 --> 00:42:02,380
سخر الناس مني.

406
00:42:03,460 --> 00:42:07,130
لم يفعلوا شيئًا ،
وكنت محبوس في المنزل ،

407
00:42:07,300 --> 00:42:11,760
مجرد التفكير في ما يجب القيام به
عن هذا الكلب لعنة.

408
00:42:14,140 --> 00:42:18,770
النقطة المهمة هي أن لا بستيا
يأكل تماما مثل هذا الكلب.

409
00:42:22,020 --> 00:42:24,020
خمن ما فعلت للكلب.

410
00:42:24,280 --> 00:42:25,650
ماذا؟

411
00:42:26,940 --> 00:42:28,990
أعطيته قطعة كبيرة من اللحم.

412
00:42:30,280 --> 00:42:33,780
مع بعض الزئبق
وبعض الزجاج المطحون.

413
00:42:34,790 --> 00:42:36,160
لقد أطعمته ذلك.

414
00:42:36,750 --> 00:42:38,160
وكان ذلك.

415
00:42:38,790 --> 00:42:42,040
-لا يمكن. والزئبق؟
، نعم ، من ميزان الحرارة.

416
00:42:43,880 --> 00:42:45,250
يا رجل!

417
00:43:34,760 --> 00:43:36,560
ماذا سوف يحدث له؟

418
00:43:40,480 --> 00:43:42,060
ألم ترَ كلباً يموت؟

419
00:43:46,150 --> 00:43:47,610
فقط انتظر وانظر.

420
00:44:23,270 --> 00:44:24,650
ماذا تريد؟

421
00:44:29,780 --> 00:44:31,610
قلت كنت تختفي.

422
00:44:32,320 --> 00:44:35,700
بأي حال من الأحوال ، سوف أرى اللقيط
تعفن في الجحيم.

423
00:44:35,870 --> 00:44:37,490
أريده أن يدفع.

424
00:44:37,660 --> 00:44:40,410
لقد فعل ، دفع ،
لإغلاقك للأبد.

425
00:44:40,580 --> 00:44:43,040
ودفعت لك ضعف
لتجنيبي.

426
00:44:43,210 --> 00:44:45,370
أنا فعلت دوري. كلنا فعلنا.

427
00:44:46,630 --> 00:44:50,670
السيد باترسون. فعلت.
لكنك لم تفعل دورك.

428
00:44:50,840 --> 00:44:52,670
سأعطيك المجوهرات.
المزيد من المال.

429
00:44:52,840 --> 00:44:54,840
لم أستطع قضاء سنت.

430
00:46:37,030 --> 00:46:38,400
السيدة غونزاليس؟

431
00:46:38,700 --> 00:46:40,070
تشرفت بمقابلتك.

432
00:46:40,240 --> 00:46:42,830
يؤسفني أن أبلغكم
أن زوجك ميت.

433
00:46:43,830 --> 00:46:47,250
لا انا لا امزح.
تغادر الحافلة في 30 دقيقة.

434
00:47:17,650 --> 00:47:19,200
انظروا الى ما كنت ثابتة لك.

435
00:47:32,170 --> 00:47:33,540
اميليانو.

436
00:47:35,800 --> 00:47:37,170
اميليانو.

437
00:47:40,300 --> 00:47:41,680
انا لست جائعا.

438
00:47:44,970 --> 00:47:46,350
أنا مرهق.

439
00:47:46,850 --> 00:47:48,270
انا ذاهب للنوم.

440
00:48:37,770 --> 00:48:40,860
الضحية لا يمكن أن تتحول إلى
عميل وفيس فيرسا

441
00:48:41,030 --> 00:48:43,400
"القتل للعيش بشكل أفضل."

