1
00:02:10,820 --> 00:02:12,200
مساعدة! مساعدة!

2
00:02:35,970 --> 00:02:37,550
لا أحد يستطيع أن يسمعك.

3
00:02:38,680 --> 00:02:41,020
لا أحد يأتي لإنقاذك.

4
00:02:44,640 --> 00:02:46,020
لكن...

5
00:02:47,650 --> 00:02:49,690
... يصرخ الخاص بك
مزعج جدا.

6
00:02:51,440 --> 00:02:52,820
واحد يصرخ ،

7
00:02:53,700 --> 00:02:56,530
وسأمزق لسانك ،
هل هذا واضح؟

8
00:02:58,660 --> 00:03:00,040
هل هذا واضح؟

9
00:03:00,990 --> 00:03:03,660
سوف نحصل على
دردشة قليلا.

10
00:03:04,660 --> 00:03:06,620
من فضلك لا تؤذيني يا سيد.

11
00:03:08,290 --> 00:03:09,670
رجاء!

12
00:03:10,630 --> 00:03:13,090
-من أنت؟
-أنا مصاص دماء.

13
00:03:15,680 --> 00:03:19,470
مصاص دماء يغذي
على الدم والأجوبة.

14
00:03:20,810 --> 00:03:23,600
في بعض الأحيان الإجابات
جيدة بما فيه الكفاية.

15
00:03:24,680 --> 00:03:26,390
لكنني أخبرك الآن ،

16
00:03:27,940 --> 00:03:30,650
الرجال البكم ،
والرجال الأغبياء ،

17
00:03:32,280 --> 00:03:33,690
لا أستطيع الوقوف عليهم.

18
00:03:37,200 --> 00:03:39,490
من فضلك ، هل أرسل لك إسماعيل؟

19
00:03:41,620 --> 00:03:43,620
أتظن أنني سأخبرك بذلك؟

20
00:03:44,620 --> 00:03:46,830
سأخبرك أي شيء تريده.
رجاء.

21
00:03:51,920 --> 00:03:53,300
مستر!

22
00:03:53,460 --> 00:03:55,170
هل أنت هناك يا سيد؟

23
00:03:57,590 --> 00:03:59,550
-Mister.
أنا هنا ، أنا هنا.

24
00:04:06,100 --> 00:04:08,520
أريد أن أعرف كيف ولماذا

25
00:04:08,690 --> 00:04:12,110
هناك فتاة مفككة
المتعفنة في المشرحة.

26
00:04:13,730 --> 00:04:16,320
كيف أعرف
لن تقتلني إذا كنت أتحدث؟

27
00:04:16,610 --> 00:04:18,360
حسنا ، أنت لا تعرف ذلك.

28
00:04:19,530 --> 00:04:21,120
ولكن ننظر الى الامر بهذه الطريقة.

29
00:04:21,660 --> 00:04:23,240
إذا كنت لا تتحدث ،

30
00:04:24,120 --> 00:04:27,080
يمكنك أن تكون متأكدا
أنني سوف أقتلك.

31
00:04:28,670 --> 00:04:30,670
لقد فعلت ذلك ، لكن ذلك كان بسبب ...

32
00:04:31,500 --> 00:04:33,880
لأنها غزت معي ،
سيد ، أقسم

33
00:04:35,920 --> 00:04:37,670
أنا لا أكذب ، أقسم.

34
00:04:39,510 --> 00:04:41,680
انها غزت معي.
انها تستخدمني.

35
00:04:42,680 --> 00:04:44,680
أحتاج إلى مزيد من التفاصيل.

36
00:04:47,390 --> 00:04:48,770
ابن العاهرة!

37
00:04:48,940 --> 00:04:50,650
-María. ماريا.
-ترك لي!

38
00:04:50,810 --> 00:04:53,400
-تعال الى هنا. استمع. استمع.
-ترك لي.

39
00:04:53,570 --> 00:04:56,030
تهدئة ، العسل.
يمكنني شرح كل هذا.

40
00:04:56,190 --> 00:04:58,610
المباحث مهتمة
في مشاكلنا.

41
00:04:58,780 --> 00:05:00,160
سنتحدث لاحقا.

42
00:05:00,320 --> 00:05:02,490
لا ، لا يجب أن آتي إلى هنا
متأخر جدا.

43
00:05:02,660 --> 00:05:05,120
نحن جميعا مستاء هنا.
دعني أذهب.

44
00:05:09,790 --> 00:05:11,170
وأن يكون كل؟

45
00:05:15,090 --> 00:05:16,880
كنت خارج المكان.

46
00:05:17,300 --> 00:05:18,670
أنا أعتذر.

47
00:05:43,530 --> 00:05:44,910
اخرج.

48
00:05:46,660 --> 00:05:49,290
عد إلى عشرين
قبل خلعه.

49
00:05:51,540 --> 00:05:52,920
لا تحاول شيئا.

50
00:06:24,700 --> 00:06:26,070
لا! ابتعد أو ارحل!

51
00:06:26,370 --> 00:06:28,660
واسمحوا لي في
اذن نستطيع التحدث.

52
00:06:29,370 --> 00:06:30,790
أنا لا أريد أن أسمع ذلك.

53
00:06:31,960 --> 00:06:33,330
اسمع يا ماريا ...

54
00:06:33,670 --> 00:06:35,580
إنها أسوأ مما اعتقدت.

55
00:06:35,750 --> 00:06:38,090
مجرد الفكر
حيث كان هذا سوار

56
00:06:38,250 --> 00:06:40,840
قبل مسها
يكفي أن يجعلني تقيؤ!

57
00:06:41,010 --> 00:06:44,380
كنت تعتقد حقا أنا المعنية
في اختفائها؟

58
00:06:44,550 --> 00:06:46,140
وقف الكذب لي!

59
00:06:46,970 --> 00:06:49,510
من فضلك دعنا نتحدث
ما زال هناك وقت.

60
00:06:49,680 --> 00:06:51,680
الوقت لما ،
أنت ابن العاهرة؟

61
00:06:58,730 --> 00:07:02,190
لماذا لا تأخذها؟
انها واحدة من القحبة الخاص بك!

62
00:07:04,450 --> 00:07:06,030
يجب أن أغتنم هذه.

63
00:07:06,200 --> 00:07:08,620
لا تجعلني
ركل الباب لأسفل.

64
00:07:14,830 --> 00:07:17,830
-نعم فعلا؟
- اسمح لابنك أن يذهب يا سيدي.

65
00:07:18,250 --> 00:07:21,090
لحسن الحظ لم تكن هناك حاجة
للحصول على الكثير من الضغط.

66
00:07:23,090 --> 00:07:24,760
ما هو الوضع؟

67
00:07:24,920 --> 00:07:26,380
إذا تحركنا بسرعة ،

68
00:07:26,550 --> 00:07:29,140
يمكن أن نتخلص
من الإزعاج.

69
00:07:29,300 --> 00:07:30,680
ماذا تعني؟

70
00:07:30,850 --> 00:07:34,850
سيارة زوجتك يا سيدي ،
يجب أن تختفي الليلة.

71
00:07:35,850 --> 00:07:37,440
سوف أعتني بذلك.

72
00:08:07,840 --> 00:08:09,340
لاالتعدي على ممتلكات الغير

73
00:08:12,850 --> 00:08:14,220
لديك مقعد يا بني.

74
00:08:32,780 --> 00:08:34,790
-ماذا حدث لك؟
-لا شيئ.

75
00:08:38,750 --> 00:08:40,250
كان شرطي هنا اليوم.

76
00:08:42,840 --> 00:08:44,210
ماذا قال؟

77
00:08:44,750 --> 00:08:47,760
اسمه سانشيز.
قال انه تحدث معك.

78
00:08:48,760 --> 00:08:50,140
وماذا في ذلك؟

79
00:08:50,300 --> 00:08:53,890
انه على وشك فخ القاتل.
لقد كان مهملًا جدًا.

80
00:08:58,310 --> 00:08:59,690
عليك اللعنة!

81
00:09:01,020 --> 00:09:02,900
أنا الوحيد في صفك.

82
00:09:05,280 --> 00:09:09,740
سوف أساعدك ، ولكني أحتاج أن تخبرني
بالضبط ما حدث.

83
00:09:17,950 --> 00:09:19,330
ابتعد أو ارحل!

84
00:09:20,000 --> 00:09:23,130
إنها إميليانو يا أمي.
من فضلك ، نحن بحاجة إلى التحدث.

85
00:09:31,260 --> 00:09:33,760
-في وقت لاحق.
- إنه أمر عاجل ، من فضلك.

86
00:09:38,350 --> 00:09:39,730
رجاء.

87
00:09:58,830 --> 00:10:03,040
لا! لا يمكن! الآن أنت تستخدمه ،
أنت غبي؟

88
00:10:04,710 --> 00:10:06,880
لا ، ماريا.
أريد أن أنقذه.

89
00:10:08,760 --> 00:10:11,420
-من ماذا؟
من ما قاله لي للتو.

90
00:10:12,300 --> 00:10:14,930
-ماذا؟
-نحن بحاجة للتخلص من سيارتك.

91
00:10:15,140 --> 00:10:18,140
-سيارتي؟ لكن لماذا؟
من أنا قتل شخص ما!

92
00:10:18,770 --> 00:10:21,060
لقد كانت حادثة.
لم أقصد ذلك.

93
00:10:21,680 --> 00:10:23,060
ولكن انتهى كل شيء الآن.

94
00:10:23,230 --> 00:10:24,850
أخبر رجال الشرطة
لقد كانت حادثة.

95
00:10:25,020 --> 00:10:28,360
أنا طعنها حتى الموت.
لم يصدقوني أبدًا.

96
00:10:28,530 --> 00:10:29,900
لقد طعنتها؟

97
00:10:30,070 --> 00:10:32,650
لقد اضطررت إلى اللعب معي.
انها تستخدم لي!

98
00:10:32,820 --> 00:10:35,240
اعتاد سيارتك
لتفريغ الجسم.

99
00:10:35,410 --> 00:10:37,120
لم أظن طلاقا
كنت اشتعلت.

100
00:10:37,280 --> 00:10:41,750
أي نوع من الوحش أنت؟
من اين أتى؟

101
00:10:46,290 --> 00:10:49,250
أنا أعلم أنه من الصعب بعض الشيء
لفهم هذا ، ماريا.

102
00:10:50,590 --> 00:10:52,380
لكننا بحاجة إلى التحرك بسرعة.

103
00:10:52,550 --> 00:10:54,680
سيكون رجال الشرطة هنا
في اي دقيقة الآن.

104
00:10:54,840 --> 00:10:57,010
سوف يريدون البحث
سياراتنا.

105
00:10:57,180 --> 00:10:58,810
سوف ينظرون إلى الإطارات ،

106
00:10:58,970 --> 00:11:01,770
داخل السيارة
وإذا وجدوا أي شيء ...

107
00:11:10,820 --> 00:11:14,400
مهلا ، أعطني ذلك.
اذهب لمعرفة ما إذا كان أي شخص قادم.

108
00:11:18,740 --> 00:11:20,120
ماذا تفعل؟

109
00:11:20,700 --> 00:11:24,750
إذا سُرقت سيارتك ،
كان عليهم إجبار الباب مفتوحا.

110
00:11:27,080 --> 00:11:28,840
هذا هو الخيار الوحيد؟

111
00:11:29,420 --> 00:11:31,710
كنت شرطي.
أنا أعرف ما يبحثون عنه.

112
00:11:34,220 --> 00:11:36,680
لا تقلق يا ماريا.
سيارتك مؤمنة.

113
00:11:36,840 --> 00:11:39,300
سأحضر لك واحدة جديدة
عندما ينتهي هذا.

114
00:11:44,100 --> 00:11:46,100
أعلم أن علينا التحدث.

115
00:11:51,020 --> 00:11:52,780
لكن هذا ليس الوقت المناسب.

116
00:12:01,530 --> 00:12:02,910
إن أردت...

117
00:12:10,750 --> 00:12:12,920
الذهاب الحصول على الدراجة الخاصة بك ،
ضعها في السيارة.

118
00:12:37,700 --> 00:12:39,110
انس كل هذا.

119
00:12:39,280 --> 00:12:42,740
لم يحدث ابدا.
لا تتحدث عن ذلك مع أي شخص.

120
00:12:46,790 --> 00:12:50,080
هذا الشرطي ، الرجل سانشيز ،
وقال انه سوف تستمر في الإصرار.

121
00:12:50,250 --> 00:12:52,290
سوف يستمر في الضغط عليك.

122
00:12:53,420 --> 00:12:55,460
إنه أحمق. ليس لديه شيء.

123
00:12:55,840 --> 00:12:57,720
ليس الدراجة ، وليس السيارة ،
لا شيئ.

124
00:12:57,880 --> 00:13:00,300
لا تدع له يحصل لك.
فهم؟

125
00:13:08,810 --> 00:13:10,190
حصلت على أي الاعشاب؟

126
00:13:11,940 --> 00:13:13,310
ماذا؟

127
00:13:13,650 --> 00:13:15,020
مشترك.

128
00:13:32,460 --> 00:13:34,750
لم نتوقع أي مشاكل.

129
00:13:37,800 --> 00:13:39,630
مشترك جعلني مهمل.

130
00:13:41,550 --> 00:13:42,930
لقد توصلنا إلى اتفاق.

131
00:13:44,050 --> 00:13:48,350
كنت انتزع الحبل ثلاث مرات
لترتفع مرتين والنزول.

132
00:13:53,270 --> 00:13:55,360
يجب أن أعتقد أنني خانته.

133
00:13:56,650 --> 00:13:58,780
-هو ميت.
-هو على قيد الحياة.

134
00:14:00,780 --> 00:14:02,160
ماذا تعني؟

135
00:14:03,370 --> 00:14:04,740
بعث لي رسالة.

136
00:14:06,740 --> 00:14:08,120
رسالة؟

137
00:14:08,290 --> 00:14:10,330
حصلت عليه اليوم في المدرسة.

138
00:14:11,210 --> 00:14:12,580
ماذا قال؟

139
00:14:14,250 --> 00:14:16,670
أنني لن أفلت
بسهولة.

140
00:14:23,260 --> 00:14:24,640
اسمع يا إميليانو.

141
00:14:24,800 --> 00:14:26,300
الأمور ليست بهذه السهولة ...

142
00:14:26,470 --> 00:14:30,140
أي جزء من بعث لي
رسالة لم تحصل عليها؟

143
00:14:30,770 --> 00:14:33,100
لا يستطيع أن يلمسك ،
لا تستطيع أن ترى؟

144
00:14:33,940 --> 00:14:35,690
هو ميت. انتهى.

145
00:14:35,860 --> 00:14:37,230
انه ليس وحيدا.

146
00:14:38,900 --> 00:14:40,280
ماذا؟

147
00:14:40,690 --> 00:14:42,740
بعض الرجل خطفني.

148
00:14:43,450 --> 00:14:47,580
وتعذيب لي.
-أي شاب؟

149
00:14:47,740 --> 00:14:49,990
لا أدري، لا أعرف.
لقد عصب عيناي.

150
00:14:50,750 --> 00:14:52,160
ماذا أراد؟

151
00:14:52,330 --> 00:14:54,750
لقد طرح الكثير من الأسئلة
كان علي أن أجيب.

152
00:14:55,380 --> 00:14:58,420
-بماذا أخبرته؟
كان علي أن أخبره بكل شيء.

153
00:14:59,210 --> 00:15:01,170
إذا كان الناس خائفين بما فيه الكفاية ،

154
00:15:01,340 --> 00:15:04,090
انهم لا يرون حتى
ما أمامهم.

155
00:15:04,260 --> 00:15:07,600
ألا ترى؟
-ماذا؟

156
00:15:07,760 --> 00:15:12,520
إذا كان الرجل يعمل مع إسماعيل ،
لماذا يطلب منك أي شيء؟

157
00:15:12,810 --> 00:15:15,400
، لأنه لم يكن هناك.
-لما لا؟

158
00:15:17,520 --> 00:15:20,650
، لأنه مات.
-بالضبط.

159
00:15:20,820 --> 00:15:22,360
ماذا يمكن أن يكون؟

160
00:15:23,740 --> 00:15:26,950
-A شرطي ربما؟
من شأنه أن ألقى القبض عليك شرطي.

161
00:15:27,620 --> 00:15:30,120
من هو ، إذا لم يكن كذلك
مع إسماعيل أم الشرطي؟

162
00:15:30,290 --> 00:15:33,500
أعتقد أن صديقك إسماعيل
في الكثير من المتاعب.

163
00:15:34,410 --> 00:15:36,000
إنهم يطاردونه.

164
00:15:36,420 --> 00:15:39,790
رأواكم معا
فاستجوبوك

165
00:15:40,750 --> 00:15:43,760
لكنهم أدركوا
أنت لا تعرف شيئا ، نهاية القصة.

166
00:15:54,890 --> 00:15:57,150
عليك أن تثق بي.
انت آمن.

167
00:16:06,450 --> 00:16:09,160
أنت مبكر جدًا يا رب.
في أي وقت وصلت هنا؟

168
00:16:09,320 --> 00:16:10,740
أنا لم أغادر أبدا ، دمية.

169
00:16:11,280 --> 00:16:14,250
لقد كنت أحاول
لاستخدام هذا الجهاز الغبي.

170
00:16:14,410 --> 00:16:16,410
اخبرني ماذا تريد.
يمكنني المساعدة.

171
00:16:16,580 --> 00:16:18,750
معلومات عن don Ávila.

172
00:16:20,750 --> 00:16:22,130
أصحاب العمل السابقين.

173
00:16:23,510 --> 00:16:26,050
حسابات بنكية.
الديون. عادات سيئة.

174
00:16:26,220 --> 00:16:27,630
نعم فعلا.

175
00:16:27,800 --> 00:16:30,640
وكل ما تجده
عن إسماعيل رويدا ،

176
00:16:30,800 --> 00:16:33,350
و تلك المرأة.
-Maggie.

177
00:16:33,560 --> 00:16:35,640
ثم قم بإجراء بعض عمليات الفحص المتبادل.

178
00:16:35,850 --> 00:16:38,900
ربما سنجد شيئًا ما
للاستيلاء عليه من الكرات.

179
00:16:40,400 --> 00:16:43,440
لا تقلق يا رب.
سوف أجد ذلك إذا كان هناك.

180
00:16:43,610 --> 00:16:44,980
فقط افعلها ، حسناً؟

181
00:16:47,320 --> 00:16:49,530
انا احصل
بضع ساعات النوم.

182
00:16:52,330 --> 00:16:54,950
اتصل بي إذا وجدت أي شيء
مهم.

183
00:16:55,370 --> 00:16:56,750
انا سوف.

184
00:17:23,980 --> 00:17:26,400
لقد ذكرت السيارة
والدراجة المسروقة.

185
00:17:28,780 --> 00:17:30,160
عظيم.

186
00:17:34,660 --> 00:17:37,410
وأتساءل ماذا سيقول هذا الشرطي

187
00:17:37,580 --> 00:17:40,620
عندما أخبره
عن سوار أعطيته لي.

188
00:17:42,380 --> 00:17:44,380
إنه نفس الشيء ، أليس كذلك؟

189
00:17:47,420 --> 00:17:51,260
لقد حدث بالضبط
عندما فقدت.

190
00:17:58,430 --> 00:17:59,890
أنت لا تفعل ذلك.

191
00:18:05,770 --> 00:18:07,150
ماريا!

192
00:18:07,320 --> 00:18:10,700
تعال هنا يا ماريا!
اللعنة ، ماريا!

193
00:18:10,860 --> 00:18:12,700
تعال الى هنا. تعال الى هنا!

194
00:18:14,490 --> 00:18:15,870
تعال هنا ، ماريا.

195
00:18:18,540 --> 00:18:20,620
ليس نحن
في مشكلة كافية بالفعل؟

196
00:18:20,790 --> 00:18:23,500
هذا ليس عنا.
إنه عنها.

197
00:18:23,670 --> 00:18:25,540
لا أستطيع الحصول عليها
من رأسي!

198
00:18:25,710 --> 00:18:29,130
اسمع لي ، حسنا ،
كان لدينا مغامرة ،

199
00:18:29,300 --> 00:18:32,970
ولكن عندما ألقيتها
هددت أنها ستخبرك.

200
00:18:33,130 --> 00:18:35,970
تتوقع مني أن أصدق
اعادتها لك؟

201
00:18:36,140 --> 00:18:38,680
لا ، ماريا ، لا!
عدت لذلك.

202
00:18:38,850 --> 00:18:41,270
يوم واحد أنا حزمت أشيائي
وغادرت.

203
00:18:41,430 --> 00:18:43,940
بينما أنت اثنان
كانت في عش حبك ،

204
00:18:44,100 --> 00:18:45,690
اضطررت لتنظيف حماقة الخاص بك ،

205
00:18:45,860 --> 00:18:47,940
بينما ابنك
تحولت إلى وحش.

206
00:18:48,110 --> 00:18:50,570
ماذا تريدني ان افعل؟
أعتذر.

207
00:18:50,740 --> 00:18:52,990
كل ما تفعله هو مشاهدة التلفزيون
طوال اليوم.

208
00:18:53,740 --> 00:18:56,370
أنا لم أقصد أن يؤذيك.
لقد ارتكبت خطأ.

209
00:18:57,660 --> 00:18:59,040
أنت مثل هذا اللقيط!

210
00:18:59,200 --> 00:19:02,290
نعم أعلم أنني لقيط ،
لكنني لم أرغب أبدًا في إيذائك.

211
00:19:02,460 --> 00:19:04,750
وأنا لا أريد أن أخسرك
أو ابني.

212
00:19:06,130 --> 00:19:07,710
أنا لا أصدقك.

213
00:19:07,880 --> 00:19:10,170
ماذا تريدني ان افعل؟
اجب!

214
00:19:10,340 --> 00:19:12,630
أريدك أن تدفع
لتدمير حياتي ،

215
00:19:12,800 --> 00:19:16,260
عن الكذب بالنسبة لي ، للإهمال
زوجتك وابنك.

216
00:19:16,430 --> 00:19:19,140
توقف عن أنانية ذلك
والتفكير في ابنك.

217
00:19:19,310 --> 00:19:20,890
لا علاقة له بها.

218
00:19:21,060 --> 00:19:24,190
لا؟ إذا ذهبت إلى السجن ،
وقال انه سوف ينتهي في المشرحة.

219
00:19:24,350 --> 00:19:25,730
أنا لا أفهم ذلك.
ماذا تعني؟

220
00:19:25,900 --> 00:19:27,360
اذهب إلى التحدث إلى سانشيز.

221
00:19:28,520 --> 00:19:31,820
أخبره عن سوار.
ثم سوف تحصل عليه.

222
00:19:51,760 --> 00:19:53,840
تعتقد أنه شيء وراثي؟

223
00:19:55,680 --> 00:19:57,720
مثل المرض أو شيء من هذا؟

224
00:19:58,760 --> 00:20:00,310
ما أقوم به من أجل لقمة العيش.

225
00:20:02,060 --> 00:20:04,140
أنت مهووس به.

226
00:20:05,020 --> 00:20:06,600
لماذا أنت قلق جدا؟

227
00:20:08,560 --> 00:20:10,270
بسبب ما فعله ابني.

228
00:20:12,150 --> 00:20:15,610
أعتقد أن هناك قاتل
في كل واحد منا.

229
00:20:16,950 --> 00:20:18,320
إنه نائم.

230
00:20:19,740 --> 00:20:22,040
في انتظار سبب للاستيقاظ.

231
00:20:23,540 --> 00:20:26,660
ثم قاتل طفلي
هو نائم خفيف.

232
00:20:27,370 --> 00:20:29,710
أو السبب كان عاليا جدا.

233
00:20:30,420 --> 00:20:31,960
ما كان لك مثل؟

234
00:20:35,760 --> 00:20:37,340
كان ذلك منذ سنوات.

235
00:20:38,640 --> 00:20:40,300
كان صوت أبي.

236
00:20:53,360 --> 00:20:55,780
هذا كل ما حفرته
عن روبليدو.

237
00:20:56,780 --> 00:20:59,110
ابن العاهرة التي أطلقت النار علي.

238
00:20:59,280 --> 00:21:00,660
أنا أعرف من هو روبليدو يا أبي.

239
00:21:00,820 --> 00:21:02,910
ماذا تريدني
لتفعل مع هذا؟

240
00:21:03,080 --> 00:21:04,450
هذا دليل.

241
00:21:04,740 --> 00:21:08,040
لا يكفي
وفقا لتلك الأوغاد.

242
00:21:09,170 --> 00:21:11,460
وروبليدو رجل حر.

243
00:21:13,750 --> 00:21:16,590
-حسنا ربما...
ربما لا شيء. ليس عادلا.

244
00:21:16,920 --> 00:21:18,430
لقد دمر حياتي.

245
00:21:19,410 --> 00:21:21,850
لقد حولني إلى ما أنا عليه الآن.

246
00:21:23,970 --> 00:21:27,640
إذا كان بإمكاني أن أجعله يدفع
لما فعله بي.

247
00:21:37,780 --> 00:21:39,490
هل تريد مني قتله؟

248
00:21:40,950 --> 00:21:43,240
الكراهية مرض يا بني.

249
00:21:46,580 --> 00:21:48,410
الكراهية مرض

250
00:21:50,960 --> 00:21:52,880
لذلك اعتنى روبيلدو.

251
00:22:45,760 --> 00:22:48,260
أنت تعرف لماذا قتلت
ابن العاهرة؟

252
00:22:48,520 --> 00:22:51,140
لأنه أظهر لي
في أسوأ طريقة ممكنة

253
00:22:51,770 --> 00:22:53,940
أن والدي لم يكن خالدا.

254
00:22:56,860 --> 00:22:59,610
أنا بدأت في الحصول على جوهر
من شعرك.

255
00:22:59,780 --> 00:23:01,650
هل من أي وقت مضى
تأخذ أي شيء على محمل الجد؟

256
00:23:01,820 --> 00:23:03,660
ما يستحق أخذ على محمل الجد؟

257
00:23:03,820 --> 00:23:06,740
تنتهي في السجن
بسبب طفلي البكم؟

258
00:23:06,910 --> 00:23:09,540
أوه ، أوه ، أنت تخسر
روحك الدعابة.

259
00:23:09,700 --> 00:23:11,450
قل ما لديك لتقوله.

260
00:23:12,370 --> 00:23:14,870
لقد قتلت روبيلدو ،
يادا يادا يادا.

261
00:23:15,040 --> 00:23:16,420
ماذا بعد؟

262
00:23:19,750 --> 00:23:24,050
كان والدي قد دفع بالفعل
للتخلص من روبليدو ،

263
00:23:24,220 --> 00:23:27,260
لذلك ذهبت إلى صالون الجنازة
لاستعادة الأموال.

264
00:23:27,760 --> 00:23:30,430
وهكذا قابلت موريرا.

265
00:23:32,560 --> 00:23:33,940
ماذا بعد؟

266
00:23:34,770 --> 00:23:37,520
لا يوجد لدي فكرة
الذي كنت العبث مع.

267
00:23:37,770 --> 00:23:41,150
اعتقد انه يدخر حياتي
لأنه كان في مزاج جيد.

268
00:23:41,780 --> 00:23:43,740
بالإضافة إلى أنه عرض عليك وظيفة.

269
00:23:45,070 --> 00:23:46,820
بالإضافة إلى أنه عرض علي وظيفة.

270
00:23:48,660 --> 00:23:52,040
قل لي ، ألم تفكر
حول استئجار ابنك؟

271
00:23:53,500 --> 00:23:57,000
تنظيم الخاصة بك
الأعمال العائلية الصغيرة؟

272
00:23:58,790 --> 00:24:01,460
هل فكرت
حول أن تصبح نجار ،

273
00:24:01,630 --> 00:24:03,840
أو عاهرة مثلك تعرف من؟

274
00:24:17,100 --> 00:24:18,770
ماذا تفعل يا رجل؟

275
00:24:20,770 --> 00:24:22,780
أنا أؤكد شيئا.

276
00:24:23,230 --> 00:24:24,940
حصلت على هذا في مترو الانفاق.

277
00:24:25,110 --> 00:24:28,660
من المفترض أن يكون بالضبط
10 دقائق ، ولكن خمن ماذا.

278
00:24:28,820 --> 00:24:31,200
لاجل بيت،
هل لديك أي شيء ،

279
00:24:31,370 --> 00:24:34,450
جزء من الساعة الرملية الصغيرة الخاصة بك؟
-أجل أقبل.

280
00:24:34,620 --> 00:24:37,670
لدي كل من ماجي و أفيلا
سجلات الهاتف الخليوي.

281
00:24:37,830 --> 00:24:40,960
لقد تم فحصها وشيء ما
جاء للاهتمام.

282
00:24:41,750 --> 00:24:44,090
ماذا؟ الجنس؟

283
00:24:44,260 --> 00:24:46,130
يجري على اتصال يومي
هو جزء من اللعبة.

284
00:24:46,300 --> 00:24:49,260
ما هو مثير جدا للاهتمام؟
- في نهاية القائمة ،

285
00:24:49,430 --> 00:24:52,560
آخر مكالمة قدمت ماجي
قبل الذهاب في عداد المفقودين ،

286
00:24:52,720 --> 00:24:54,390
هذا ما هو مثير للاهتمام.

287
00:24:54,970 --> 00:24:56,350
انظر إلى ذلك.

288
00:24:57,060 --> 00:24:59,100
ليس سيئا. أي شيء آخر؟

289
00:24:59,480 --> 00:25:02,690
نعم ، السيارة المسارات وجدنا
بالقرب من البقايا ،

290
00:25:02,860 --> 00:25:05,530
يتزامن 100 ٪
في جميع المواقع الثلاثة.

291
00:25:10,370 --> 00:25:12,200
انظر إلى ذلك. عمل جيد.

292
00:25:13,280 --> 00:25:17,080
أحتاج إلى أن مذكرة التفتيش لعنة
للدراجة ،

293
00:25:17,250 --> 00:25:21,330
كل من السيارات وأي شيء على عجلات
في مكان دون أفيلا.

294
00:25:22,880 --> 00:25:25,670
أخبر شباب المختبر
الدراجة هي أولوية قصوى.

295
00:25:25,840 --> 00:25:27,800
من أنا لا أعتقد أنهم يستطيعون.
-لماذا ا؟

296
00:25:27,970 --> 00:25:32,010
أبلغوا عن سرقة سيارة
باكرا هذا الصباح.

297
00:25:33,640 --> 00:25:35,430
قل لي انها مجرد سيارة.

298
00:25:37,980 --> 00:25:40,440
كما سرقوا دراجة الطفل.

299
00:25:43,440 --> 00:25:45,360
-كل شيء على ما يرام؟
-لا.

300
00:25:49,360 --> 00:25:53,030
ودعا راميريز أن يقول
يمكننا المضي قدما في العمل.

301
00:25:54,580 --> 00:25:55,950
من هو راميريز؟

302
00:25:56,750 --> 00:26:01,750
عميل مع عقد مفتوح.
علينا أن نتخلص من هذا الرجل.

303
00:26:09,090 --> 00:26:10,470
من نحن نرسل؟

304
00:26:11,260 --> 00:26:12,640
أنت.

305
00:26:13,720 --> 00:26:16,970
كانت وظيفة إبارا ،
لكنه لم يعد معنا بعد الآن.

306
00:26:17,770 --> 00:26:20,520
ما هو جيد جدا
عن كونه الدون؟

307
00:26:20,690 --> 00:26:22,690
أنا أعمل مرتين.

308
00:26:22,850 --> 00:26:26,440
ربما لأنك توليت
في وقت سيء يا سيدي.

309
00:26:28,780 --> 00:26:31,360
هذا عامل شاق ،
انه ليس غنيا.

310
00:26:31,820 --> 00:26:35,450
لا الرذائل أو الديون ، زوج جيد.
لماذا يريد راميريز موته؟

311
00:26:36,490 --> 00:26:40,790
لا أدري، لا أعرف،
ربما أعطى موريرا التفاصيل.

312
00:26:40,960 --> 00:26:44,830
تقول أننا لا نستطيع إطلاق النار عليه
في القلب.

313
00:26:47,750 --> 00:26:49,340
هل يمكننا معرفة السبب؟

314
00:26:50,260 --> 00:26:51,630
نعم نستطيع.

315
00:26:52,300 --> 00:26:55,760
موريرا سجلت كل شيء
الى النهاية.

316
00:26:56,760 --> 00:27:00,600
ظل ينسى الأشياء.
أعتقد أنه كان المرض.

317
00:27:01,100 --> 00:27:02,940
نحن بحاجة لسماع تلك الأشرطة.

318
00:27:03,650 --> 00:27:06,770
هذا سوف يستغرق بعض الوقت
وليس لدينا سوى 24 ساعة.

319
00:27:06,980 --> 00:27:09,610
أنا لا أفعل ذلك
دون كل التفاصيل.

320
00:27:09,780 --> 00:27:11,150
لما لا؟

321
00:27:14,110 --> 00:27:16,450
لأن رجال الشرطة
يقودني المكسرات.

322
00:27:17,620 --> 00:27:20,660
لأن 24 ساعة
لا يكفي للقيام بعمل

323
00:27:20,830 --> 00:27:24,210
ولأنني واحد
هذا يتمسك رقبتي بها.

324
00:27:25,580 --> 00:27:26,960
سأفعل ذلك.

325
00:27:28,840 --> 00:27:30,210
نعم فعلا؟

326
00:27:31,920 --> 00:27:34,470
-انا في الطريق.
-هل هناك خطأ؟

327
00:27:46,900 --> 00:27:48,270
كيف حاله؟

328
00:27:49,440 --> 00:27:50,820
إنه بخير.

329
00:27:52,570 --> 00:27:53,950
لقد وجدت له في الوقت المناسب.

330
00:27:54,740 --> 00:27:57,740
كان مستلقيا على سريره
يحدق في السطح.

331
00:28:00,330 --> 00:28:01,790
شق معصميه.

332
00:28:04,750 --> 00:28:06,420
كان ينتظر الموت.

333
00:28:08,460 --> 00:28:10,750
سوف نخرج من هذا يا عزيزي.
لا تقلق

334
00:28:13,800 --> 00:28:17,640
قلت إنك الشخص الوحيد
يمكن أن تبقي ابنك على قيد الحياة.

335
00:28:17,800 --> 00:28:20,760
لا أستطيع أن أنقذه
من جنونه ، لا أستطيع.

336
00:28:20,970 --> 00:28:22,680
علينا أن نفعل شيئا.

337
00:28:22,850 --> 00:28:25,690
التخلص من جميع السكاكين
في المنزل أم ماذا؟

338
00:28:25,850 --> 00:28:27,230
تعتقد انه مضحك؟

339
00:28:31,820 --> 00:28:34,150
أريده أن يحصل على بعض العلاج.

340
00:28:35,740 --> 00:28:38,990
شخص ما لعلاج الاكتئاب
مثل مونتيس.

341
00:28:42,240 --> 00:28:45,710
حق.
سأتحدث مع مونتيس اليوم.

342
00:29:30,330 --> 00:29:33,340
لا شيء حتى الان.
هناك الكثير من الأشرطة.

343
00:29:39,880 --> 00:29:41,470
كيف حال ابنك؟

344
00:29:44,310 --> 00:29:46,640
شق معصميه.
انه في المستشفى.

345
00:29:50,440 --> 00:29:52,150
لماذا فعل ذلك؟

346
00:29:53,060 --> 00:29:54,570
هل لي معروفا ، إيفان.

347
00:29:54,820 --> 00:29:57,150
اسأل مونتيس
للذهاب إلى المستشفى.

348
00:29:57,320 --> 00:29:58,700
سأفعل ذلك.

349
00:30:00,450 --> 00:30:01,820
ريشت بعيدا يا سيدي.

350
00:30:04,740 --> 00:30:06,120
-إيفان.
-نعم سيدي؟

351
00:30:08,290 --> 00:30:09,750
لا مزيد من الضغط.

352
00:30:14,340 --> 00:30:15,710
حسنا.

353
00:30:58,130 --> 00:30:59,510
انت بخير؟

354
00:31:04,340 --> 00:31:06,350
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟

355
00:31:09,020 --> 00:31:11,560
هل انت مجنون؟
بماذا كنت تفكر؟

356
00:31:13,400 --> 00:31:15,900
إذا لم أكن قد وصلت إلى هناك
في الوقت المناسب ، ستكون ...

357
00:31:17,020 --> 00:31:19,690
-بسلام؟
-ميت. كنت ميت!

358
00:31:22,900 --> 00:31:24,740
انه نفس الشيء.

359
00:31:27,370 --> 00:31:28,790
ماذا فعلت لك؟

360
00:31:35,750 --> 00:31:37,130
لا شيئ.

361
00:31:41,050 --> 00:31:42,760
كان هو ، أليس كذلك؟

362
00:31:43,010 --> 00:31:46,890
كان والدك.
لا تنكر ذلك ، لا.

363
00:31:47,050 --> 00:31:49,470
كان هو
الذي جر لك في هذا.

364
00:31:53,940 --> 00:31:56,730
انظر لي في عيون
وقل لي أنا مخطئ.

365
00:31:59,770 --> 00:32:01,150
لقد كان أنا.

366
00:32:03,030 --> 00:32:04,860
لا يملك شيئا لعمله.

367
00:32:06,820 --> 00:32:08,620
ماذا تعني؟

368
00:32:12,830 --> 00:32:14,960
لا أستطيع حتى القيام بذلك بشكل صحيح.

369
00:32:19,590 --> 00:32:21,170
لماذا تقول هذا؟

370
00:32:23,760 --> 00:32:25,720
قال لك هذا الصباح.

371
00:32:31,770 --> 00:32:33,140
كنت تستمع.

372
00:32:40,230 --> 00:32:42,610
الوحيد منا
هذا لا يستمع

373
00:32:43,440 --> 00:32:44,820
هل أنت.

374
00:32:49,740 --> 00:32:51,530
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

375
00:32:54,750 --> 00:32:56,790
لأنه إذا لم يكن كذلك
والدي،

376
00:32:58,080 --> 00:32:59,750
سأكون ميتا.

377
00:33:02,550 --> 00:33:03,920
ربي!

378
00:33:05,170 --> 00:33:06,550
ربي!

379
00:33:07,840 --> 00:33:11,100
أنا آسف لأني استغرقت وقتا طويلا.
لقد جئت بأسرع ما يمكن.

380
00:33:12,140 --> 00:33:13,520
ماريا.

381
00:33:42,750 --> 00:33:44,130
سانشيز.

382
00:33:44,420 --> 00:33:45,800
مرحبا.

383
00:33:46,300 --> 00:33:47,880
ماذا تحتاج الان

384
00:33:49,430 --> 00:33:51,090
ماذا تلعب؟

385
00:33:51,930 --> 00:33:53,300
موسيقى المشرحة.

386
00:33:54,600 --> 00:33:57,770
يجب أن لقد خمنت.
لم اسمع ابدا

387
00:33:57,980 --> 00:34:00,770
إنه ممل قليلاً.
كيف يمكنني مساعدك؟

388
00:34:02,360 --> 00:34:03,770
هل يمكنني سماع ذلك؟

389
00:34:04,770 --> 00:34:06,150
لا.

390
00:34:06,820 --> 00:34:08,900
لقد كتب للعميل.

391
00:34:10,030 --> 00:34:12,950
وقال انه لن يعجبك
لسماع ذلك أولا.

392
00:34:14,080 --> 00:34:16,580
أنا أرى. على أي حال ، أنا أفضل السالسا.

393
00:34:18,330 --> 00:34:21,960
لا يزال يتعين علينا التحدث
عن علاقة لك

394
00:34:22,130 --> 00:34:25,000
مع شخص كان عادل
زميل العمل ، تذكر؟

395
00:34:25,750 --> 00:34:27,510
زوجتي بالتأكيد لا.

396
00:34:28,760 --> 00:34:30,800
آسف ، لقد كنت كريمة.

397
00:34:32,760 --> 00:34:35,310
دعونا نتظاهر بأنني أصدقك.
-حسنا.

398
00:34:35,760 --> 00:34:37,890
في أي حال،
نحن الانقسام بالفعل.

399
00:34:40,270 --> 00:34:43,150
أنا آسف يا زوجتك
يبدو أن سيدة لطيفة.

400
00:34:43,310 --> 00:34:45,650
أنا لا أقصد زوجتي.
أعني ماجي.

401
00:34:45,820 --> 00:34:48,230
ماجي. حسنا هذا منطقي.

402
00:34:48,740 --> 00:34:51,910
لا يمكنك الحصول على علاقة
مع ماجي دون ماجي.

403
00:34:52,070 --> 00:34:54,490
ومعها أيضا.
لهذا السبب أنا ملقاة لها.

404
00:34:54,700 --> 00:34:56,080
أنا أرى.

405
00:34:56,490 --> 00:34:58,500
متى كان ذلك ، دون أفيلا؟

406
00:35:02,330 --> 00:35:05,920
قبل شهر.
ربما اثنين. لا اتذكر.

407
00:35:06,880 --> 00:35:08,250
أنت غير متأكد؟

408
00:35:08,760 --> 00:35:12,090
نحن تقسيم ، نهاية القصة.
ما هي المشكلة؟

409
00:35:13,470 --> 00:35:15,890
وفقًا لسجلات هاتفك ،

410
00:35:16,050 --> 00:35:20,180
كنت وماجي تبقى على اتصال
حتى اليوم اختفت.

411
00:35:20,350 --> 00:35:21,770
على الأقل عن طريق الهاتف.

412
00:35:21,940 --> 00:35:24,520
كانت مهووسة.
اتصلت بي ليلا ونهارا.

413
00:35:24,690 --> 00:35:26,060
ماذا يمكنني أن أفعل؟

414
00:35:26,770 --> 00:35:29,400
أنت على
نوع من الدواء؟

415
00:35:29,570 --> 00:35:32,740
أي مضادات الاكتئاب ،
أو العقاقير ذات التأثير النفساني؟

416
00:35:34,320 --> 00:35:36,240
مذنب. أنا على مضادات الحموضة.

417
00:35:36,490 --> 00:35:38,330
وفقا للسجلات ،

418
00:35:38,490 --> 00:35:41,540
لقد أجريت تلك المكالمات ،
ليس لها ، دون أفيلا.

419
00:35:46,080 --> 00:35:48,750
كيف حاله يا دكتور؟
هل يمكنني رؤيته؟

420
00:35:51,010 --> 00:35:54,130
لا ، لن يقول أي شيء.
انه في موقف دفاعي.

421
00:35:56,140 --> 00:35:57,510
ماذا الان؟

422
00:35:58,100 --> 00:36:00,220
سوف نستمر في العمل.
لا تقلق

423
00:36:01,430 --> 00:36:03,770
هل قالوا
متى يستطيع العودة إلى المنزل؟

424
00:36:03,940 --> 00:36:05,310
غدا.

425
00:36:05,480 --> 00:36:07,770
ربما حتى الليلة
إذا سارت الامور بشكل جيد.

426
00:36:07,940 --> 00:36:11,900
جيد ، نحن بحاجة إلى السماح له بالراحة.
يجب أن يكون وحده.

427
00:36:13,650 --> 00:36:16,870
سأذهب من منزلك غدا.
هل هذا مقبول؟

428
00:36:18,740 --> 00:36:21,160
شكراً يا دكتور.
، إذا كنت ستعذرني.

429
00:36:23,500 --> 00:36:26,670
آخر مرة اتصلت بي ،
تركت رسالة.

430
00:36:26,830 --> 00:36:30,000
بالكاد أسمعها
لذلك اتصلت بها ، كنت قلقا.

431
00:36:30,750 --> 00:36:32,630
ماذا تقول الرسالة؟

432
00:36:32,800 --> 00:36:35,380
أنها لا تستطيع العيش
بدون لي ، وما إلى ذلك.

433
00:36:36,970 --> 00:36:40,010
هل يمكنني سماعها؟
من فضلك ، أنت لست متزوج.

434
00:36:40,180 --> 00:36:43,640
لقد حذفته. لم أستطع المخاطرة
زوجتي سمعت ذلك ، هل يمكنني ذلك؟

435
00:36:43,810 --> 00:36:45,190
بالطبع لا.

436
00:36:45,350 --> 00:36:49,270
أنا أسف لسماع
سرقت سيارة زوجتك.

437
00:36:49,440 --> 00:36:51,780
ليست مشكلة.
انها مؤمنة.

438
00:36:52,360 --> 00:36:54,940
و دراجة ابنك؟
-حتى الكلب.

439
00:36:57,780 --> 00:36:59,660
لقد عملت في التأمين.

440
00:36:59,820 --> 00:37:02,160
أنت تعرف مدى أهمية
هو أن تكون مغطاة.

441
00:37:02,740 --> 00:37:04,120
التأمين على الحياة.

442
00:37:05,660 --> 00:37:09,500
يبدو أن لديك ميل
لتكون محاطة بالموت.

443
00:37:12,840 --> 00:37:14,210
هذا كل شئ.

444
00:37:15,760 --> 00:37:17,130
الى الان.

445
00:37:19,760 --> 00:37:21,140
أنا وحش.

446
00:37:22,640 --> 00:37:24,060
كيف ذلك؟

447
00:37:24,220 --> 00:37:25,890
لأنني ضغطت عليه.

448
00:37:26,940 --> 00:37:28,900
لقد دفعته إلى الحافة.

449
00:37:29,770 --> 00:37:31,150
من هذا؟

450
00:37:33,270 --> 00:37:34,650
ابني.

451
00:37:36,150 --> 00:37:39,860
سلمت ابني الخاص
لجزار لجعله يتحدث.

452
00:37:40,660 --> 00:37:42,030
وهل هو؟

453
00:37:42,740 --> 00:37:44,120
نعم لقد فعلها.

454
00:37:44,790 --> 00:37:46,910
لكنه تغير بطريقة ما.

455
00:37:48,040 --> 00:37:49,750
حاول قتل نفسه.

456
00:37:51,880 --> 00:37:53,750
لا شيء من هذا هو خطأك.

457
00:37:55,880 --> 00:37:58,380
أنت فقط أظهر له مرآة.

458
00:37:59,720 --> 00:38:01,590
وما رآه يخيفه.

459
00:38:03,760 --> 00:38:06,560
قال لي والدي قصة
سنين مضت.

460
00:38:09,690 --> 00:38:12,190
إنها عن المعركة
بين اثنين من الذئاب

461
00:38:12,940 --> 00:38:15,860
التي تعيش في كل منها
وكل واحد منا.

462
00:38:18,450 --> 00:38:19,820
واحد منهم...

463
00:38:21,740 --> 00:38:23,120
... كراهية.

464
00:38:24,740 --> 00:38:26,120
مرارة.

465
00:38:26,790 --> 00:38:28,160
والشهوة.

466
00:38:29,290 --> 00:38:30,670
والشعور بالذنب.

467
00:38:31,750 --> 00:38:34,290
والآخر هو الرحمة.

468
00:38:36,210 --> 00:38:37,590
و الحب.

469
00:38:38,800 --> 00:38:40,180
الحقيقه.

470
00:38:41,760 --> 00:38:43,140
مغفرة.

471
00:38:46,680 --> 00:38:48,180
وأي واحد يفوز؟

472
00:38:49,730 --> 00:38:51,140
الشخص الذي تطعمه.

473
00:38:57,940 --> 00:39:00,650
عالمي كله ينهار.

474
00:39:06,240 --> 00:39:09,330
أعتقد أن الوقت قد حان
أطعمت الذئب الآخر.

475
00:39:28,770 --> 00:39:30,180
لقد ذهبت إلى المستشفى.

476
00:39:31,770 --> 00:39:33,190
كيف حاله؟

477
00:39:34,810 --> 00:39:36,190
انه يتحسن.

478
00:39:37,770 --> 00:39:39,900
انه يستريح في غرفته.

479
00:39:42,990 --> 00:39:45,740
وقال مونتيس
سيكون أفضل حالاً لوحده.

480
00:39:48,740 --> 00:39:50,200
ماذا قال أيضا؟

481
00:39:52,040 --> 00:39:53,420
لا شيئ.

482
00:39:55,080 --> 00:39:57,540
فقط سوف يأتي
لرؤيته غدا ،

483
00:39:57,710 --> 00:39:59,750
هذا اليوم
وقال انه لن يتحدث معه.

484
00:40:04,090 --> 00:40:05,470
أستطيع أن أرى ذلك.

485
00:40:09,220 --> 00:40:11,060
العشاء جاهز تقريبا.

486
00:40:14,230 --> 00:40:15,600
حسنا.

487
00:40:18,440 --> 00:40:20,780
هل تعتقد حقا
انه ممكن؟

488
00:40:22,740 --> 00:40:24,110
ماذا؟

489
00:40:27,200 --> 00:40:28,580
حياة أفضل.

490
00:40:30,040 --> 00:40:32,660
الخروج من هذا الجحيم الحي.

491
00:40:39,130 --> 00:40:40,960
يجب أن أصدق يا عزيزي.

492
00:40:56,770 --> 00:40:59,690
الحصول على منصات الفرامل هذا ،
ومضخة الغاز.

493
00:41:14,910 --> 00:41:17,750
أنا مستعد للقيام بذلك.
هل اكتشفت لماذا؟

494
00:41:18,540 --> 00:41:21,960
ليس بعد.
هناك شريط واحد فقط اليسار.

495
00:41:22,550 --> 00:41:24,880
دعني اعرف
عندما يكون لديك شيء

496
00:41:37,810 --> 00:41:40,020
-صباح الخير.
-كيف يمكنني مساعدك؟

497
00:41:40,610 --> 00:41:42,980
لا أدري، لا أعرف.
انها تجعل بعض الضوضاء الغريبة.

498
00:41:43,150 --> 00:41:45,860
ضوضاء غريبة؟ لنلقي نظرة.

499
00:41:48,070 --> 00:41:49,530
كم سعره؟

500
00:41:51,240 --> 00:41:53,330
دعني أرى ما هو الخطأ أولاً.

501
00:41:56,370 --> 00:41:59,290
لديك هاتف يمكنني استخدامه
للاتصال زوجتي؟

502
00:41:59,460 --> 00:42:02,090
هاتف؟ بالتأكيد.
بهذه الطريقة ، إنه في الداخل.

503
00:42:02,840 --> 00:42:05,760
أحتاج إلى الماسح الضوئي
والكمبيوتر على أي حال.

504
00:42:07,550 --> 00:42:09,260
تعتقد أنه سوف تمطر؟

505
00:42:09,430 --> 00:42:10,840
لا ، لا أعتقد ذلك.

506
00:42:11,930 --> 00:42:13,810
هنا ، إنه هاتف عمومي.

507
00:42:30,570 --> 00:42:31,990
تم التنفيذ.

508
00:42:32,160 --> 00:42:35,370
جيد ، سمعت موريرا
محادثة مع الدكتور راميريز.

509
00:42:35,990 --> 00:42:37,370
طبيب؟

510
00:42:37,540 --> 00:42:39,710
يتقلص ، وهذا رعشة هو نفسي.

511
00:42:39,870 --> 00:42:42,330
التقى موريرا
قبل ستة أشهر.

512
00:42:44,670 --> 00:42:46,760
لماذا أحتاج إلى موعد مفتوح؟

513
00:42:48,760 --> 00:42:52,840
أحتاج إلى زرع قلب.
المنجم ساعة قديمة صدئة.

514
00:42:53,760 --> 00:42:57,430
ولكن ليس بما فيه الكفاية
ليكون في الجزء العلوي من القائمة.

515
00:42:58,640 --> 00:43:01,100
أفترض أنك بحاجة إلى خدماتنا
للمانح.

516
00:43:01,270 --> 00:43:02,730
لا أنت مخطئ.

517
00:43:03,440 --> 00:43:05,770
أحتاج أن أكون متأكدا
أحصل على قلبه.

518
00:43:07,900 --> 00:43:10,280
ملفه الشخصي هو بالضبط
ما احتاجه

519
00:43:10,450 --> 00:43:14,370
يبلغ طوله ستة أقدام ،
غير مدخن وجوز الصحة.

520
00:43:15,740 --> 00:43:17,160
كيف وجدته؟

521
00:43:18,450 --> 00:43:20,210
إنه أحد مرضاي.

522
00:43:21,620 --> 00:43:23,830
ثلاث محاولات انتحار فاشلة.

523
00:43:24,880 --> 00:43:27,250
تقديره لذاته غير موجود.

524
00:43:28,630 --> 00:43:31,300
كان صعبا،
لكنني شفيت من الاكتئاب.

525
00:43:32,380 --> 00:43:35,510
لمدة أربع سنوات طويلة
لقد استمعت إلى الكلبة له.

526
00:43:35,680 --> 00:43:37,640
العالم
التآمر ضده.

527
00:43:38,930 --> 00:43:40,430
نسيان تماما.

528
00:43:41,310 --> 00:43:44,020
أطفاله لم يضعوه
في رسوماتهم.

529
00:43:45,230 --> 00:43:46,860
الاكتئاب ، دون المتوسط.

530
00:43:47,440 --> 00:43:48,820
رائحة الفم الكريهة.

531
00:43:49,530 --> 00:43:52,070
قشرة الرأس في الرموش.
قصير النظر.

532
00:43:53,910 --> 00:43:56,320
مع موهبة طبيعية
كخاسر.

533
00:43:57,280 --> 00:43:58,660
دعني أخمن.

534
00:43:59,120 --> 00:44:02,160
الطبيب الجيد
الآن لأول مرة في القائمة.

535
00:44:02,330 --> 00:44:05,750
بالضبط ، اتصل بالإسعاف.
ليس هناك وقت نضيعه.

536
00:44:11,880 --> 00:44:15,760
أحتاج إلى سيارة إسعاف
لـ 282 شارع تاجين ، كولونيا ...

537
00:44:20,430 --> 00:44:21,810
لا يهم.

538
00:44:49,750 --> 00:44:51,300
كيف نشعر اليوم؟

539
00:44:56,800 --> 00:44:58,180
مثل المجنون.

540
00:44:59,640 --> 00:45:01,010
لماذا هذا؟

541
00:45:02,310 --> 00:45:04,770
لأنني لا استطيع حتى
أقتل نفسي.

542
00:45:06,350 --> 00:45:08,770
ربما لم تكن انتحارياً
كما تعتقد.

543
00:45:25,500 --> 00:45:26,920
لعنة الله المهرج!

544
00:45:40,850 --> 00:45:43,850
اعتقدت انه سيكون جيدا
للتخلص من كل هذا.

545
00:45:47,730 --> 00:45:50,480
-هل كل شيء على ما يرام؟
-وقال انه لم اتوقعه ابدا.

546
00:45:51,480 --> 00:45:55,610
ثم علينا فقط الانتظار
لراميرز للاتصال ،

547
00:45:56,320 --> 00:45:58,700
وجمع
ما تبقى من المال.

548
00:45:59,990 --> 00:46:01,450
ماذا عن اسماعيل؟

549
00:46:01,620 --> 00:46:03,620
لقد ألغيت مطاردة.

550
00:46:03,790 --> 00:46:06,500
لقد غادروا فقط
زوجين من رجال الشرطة في المدرسة ،

551
00:46:06,660 --> 00:46:08,920
منزله،
واثنين من المواقع الأخرى.

552
00:46:09,080 --> 00:46:10,920
ما هي فرضيتهم؟

553
00:46:11,840 --> 00:46:13,840
واحد إلى ثمانية وستون.

554
00:46:15,960 --> 00:46:17,970
معظمهم يراهنون على أن جسده

555
00:46:18,130 --> 00:46:21,140
سوف تظهر
في محطات معالجة المياه لدينا.

556
00:46:22,640 --> 00:46:24,220
تماما مثل 78 جثة

557
00:46:24,390 --> 00:46:26,850
وجدوا كل عام
في نفس المكان.

558
00:46:28,140 --> 00:46:29,810
ماذا تعتقد؟

559
00:46:33,570 --> 00:46:35,940
حسنًا ، لقد مرت بضعة أيام الآن.

560
00:46:37,740 --> 00:46:39,740
والديه كلاهما ميت.

561
00:46:40,320 --> 00:46:43,660
وأنا لم ألتق قط
طفل يبلغ من العمر ثمانية عشر عامًا

562
00:46:43,830 --> 00:46:46,330
المريض بما يكفي لتختفي

563
00:46:46,490 --> 00:46:49,750
وعاد فجأة
لاتخاذ الانتقام له.

564
00:46:50,540 --> 00:46:53,460
ما أعنيه هو،
إذا لم يمت ،

565
00:46:54,840 --> 00:46:58,720
لقد اصيب بجروح بالغة
وأنا لا أؤمن بالأشباح.

566
00:47:01,090 --> 00:47:02,470
وأنا كذلك.

567
00:47:03,760 --> 00:47:06,060
ثم دعونا نخب
إلى القادم ،

568
00:47:06,220 --> 00:47:07,890
ورياح التغيير الجديدة.

569
00:47:08,770 --> 00:47:10,140
والأشباح.

570
00:47:27,870 --> 00:47:30,500
بالتأكيد ، سأذهب وإصلاح العشاء.

571
00:47:36,460 --> 00:47:38,760
دعني فقط أخبرك
هذا كعلاج ،

572
00:47:41,130 --> 00:47:42,760
أنت ممثل رائع.

573
00:47:43,090 --> 00:47:46,510
أن من الممكن،
لكن لا شيء مقارنة بك.

574
00:47:49,930 --> 00:47:52,100
لا تنسى
مع من أنت

575
00:47:53,270 --> 00:47:55,650
هل لديك مشكلة معي؟

576
00:47:56,190 --> 00:47:57,610
أو مع وظيفتي؟

577
00:47:58,150 --> 00:47:59,530
مع عملك.

578
00:48:00,740 --> 00:48:02,530
أنا لا أحب يتقلص.

579
00:48:03,820 --> 00:48:05,200
الى جانب ذلك،

580
00:48:07,370 --> 00:48:09,290
اليوم أنا قتلت رجلا طيبا.

581
00:48:10,750 --> 00:48:12,120
رجل طيب.

582
00:48:13,460 --> 00:48:16,790
فقط حتى لقيط مثلك
يمكن أن تحصل على القلب.

583
00:48:18,630 --> 00:48:21,170
ربما هذا السبب
أنا حساس قليلا.

584
00:48:22,260 --> 00:48:23,630
ربما.

585
00:48:23,800 --> 00:48:25,970
سأذهب مباشرة إلى هذه النقطة.

586
00:48:26,800 --> 00:48:28,930
ماذا نستطيع ان نفعل
لمساعدة ابني

587
00:48:29,100 --> 00:48:31,810
التوقف عن صنع الحمار من نفسه؟

588
00:48:33,020 --> 00:48:34,980
عن طريق التخلص من خوفه.

589
00:48:35,230 --> 00:48:38,310
اذا فعلت،
الاكتئاب سوف يذهب بعيدا.

590
00:48:40,650 --> 00:48:42,030
ماذا؟

591
00:48:42,650 --> 00:48:44,110
كونه أبي جيد.

592
00:48:44,950 --> 00:48:47,070
دس ابنك في الليل.

593
00:48:48,580 --> 00:48:51,330
اجعله يرى
أشباح لا وجود لها.

594
00:48:51,910 --> 00:48:53,580
أترك ضوئا مشتعلا.

595
00:48:54,790 --> 00:48:57,460
اترك الباب لغرفته مفتوحة.

596
00:48:57,750 --> 00:49:01,460
افعل ما لم تفعله بعد
في سبعة عشر عاما.

597
00:49:05,760 --> 00:49:07,140
تعال معي.

598
00:49:24,650 --> 00:49:28,070
أنت تأتي إلى منزلي
وتحدث معي كأنني صبرك؟

599
00:49:28,240 --> 00:49:29,780
انت تعتقد بانني غبي؟

600
00:49:29,950 --> 00:49:32,910
لا ، أنا لا يعني أي جريمة.
-اذا ماذا تريد؟

601
00:49:33,080 --> 00:49:34,580
، لإنقاذ ابنك.
-من من؟

602
00:49:34,750 --> 00:49:36,250
من نفسه.

603
00:49:36,410 --> 00:49:38,790
لم يكن مزيفًا
محاولة انتحاره.

604
00:49:39,290 --> 00:49:40,960
انه حقا يريد أن يموت.

605
00:49:42,550 --> 00:49:45,670
-أنا لا أفهم.
لقد استقال من الموت.

606
00:49:45,840 --> 00:49:49,390
عدم معرفة كيف ومتى
هو ما يخيفه.

607
00:49:50,390 --> 00:49:53,770
فكيف أصنع ابني
توقف عن تصديق الأشباح؟

608
00:49:54,220 --> 00:49:55,600
انه مكسور.

609
00:49:56,230 --> 00:49:59,150
قم بإجراء المكالمات الهاتفية ،
التهديدات ،

610
00:49:59,600 --> 00:50:01,860
الرسائل على الجدران
كل شيء يذهب بعيدا.

611
00:50:02,020 --> 00:50:03,400
لقد فعلتها.

612
00:50:04,280 --> 00:50:05,860
-متى؟
منذ ساعات قليلة.

613
00:50:06,030 --> 00:50:08,610
قلت ايفان
للبقاء بعيدا عنه.

614
00:50:08,910 --> 00:50:11,280
لا أعتقد أن إيفان مفهومة.

615
00:50:11,780 --> 00:50:15,750
حصلت إميليانو على رسالة أخرى
على هاتفه الخلوي اليوم.

616
00:50:40,810 --> 00:50:42,730
إلى الأمام يا سيدي.
-Iván.

617
00:50:43,310 --> 00:50:44,690
كيف هو حال ابنك؟

618
00:50:44,860 --> 00:50:47,070
أخبرتك لك
للبقاء بعيدا عن ابني.

619
00:50:47,240 --> 00:50:49,400
عمّا تتحدث يا سيدي؟

620
00:50:49,570 --> 00:50:52,740
الرسائل ، التهديدات.
هل تحتاج إلى كتيب؟

621
00:50:55,660 --> 00:50:58,250
أعتقد أننا نخب
في وقت مبكر جدا يا سيدي.

622
00:51:06,170 --> 00:51:08,260
سوف أراك
أول شيء غدا.

623
00:51:25,730 --> 00:51:27,360
هل هناك خطأ يا سيدي؟

624
00:51:29,740 --> 00:51:31,200
العودة إلى المنزل ، مونتيس.

625
00:51:32,570 --> 00:51:34,910
لقد اكتشفت للتو
أن الأشباح موجودة.

626
00:52:16,410 --> 00:52:18,990
عمل جيد
التحقيق قبل التمثيل

627
00:52:19,160 --> 00:52:22,620
"القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل."
اقتباس مجهول.

