﻿1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550 
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:00:12,554 --> 00:00:13,555 
‫أمي!‬

3
00:00:15,473 --> 00:00:16,850 
‫أمي! أبي هنا!‬

4
00:00:19,102 --> 00:00:21,604 
‫- مهلاً. ماذا قلت؟‬
‫- جاء أبي ليزروني مجدداً.‬

5
00:00:21,688 --> 00:00:24,274 
‫حسناً. عزيزي، أنا لا أفهمك.‬

6
00:00:24,649 --> 00:00:26,735 
‫أرى طائراً صغيراً.‬

7
00:00:26,943 --> 00:00:29,279 
‫أتتذكرين كيف كان يأتي أبي‬
‫ليوقظني لأجل المدرسة،‬

8
00:00:29,529 --> 00:00:30,488 
‫حين كان...‬

9
00:00:31,489 --> 00:00:32,323 
‫تفهمين قصدي.‬

10
00:00:33,199 --> 00:00:36,327 
‫بدأ هذا الطائر يأتي‬
‫إلى نافذتي كل صباح. مثل أبي.‬

11
00:00:36,786 --> 00:00:38,204 
‫"بوب".‬

12
00:00:38,538 --> 00:00:40,999 
‫مرحباً. يكاد الإفطار يجهز. أعددت العجة.‬

13
00:00:42,292 --> 00:00:46,046 
‫يظن "هنري" أن الطائر هو والده المتوفي.‬

14
00:00:47,505 --> 00:00:48,840 
‫هذه هي المرحلة التي وصلنا إليها.‬

15
00:00:50,550 --> 00:00:52,135 
‫ربما يكون هو الطائر فعلاً.‬

16
00:00:52,594 --> 00:00:54,220 
‫أعلم أنك مؤمنة ببعض الخرافات،‬

17
00:00:54,304 --> 00:00:56,181 
‫لكن محال أنك تعتقدين أن هذا هو والده.‬

18
00:00:56,264 --> 00:00:57,098 
‫لا يقين لنا بذلك.‬

19
00:00:57,182 --> 00:01:01,770 
‫أؤمن أن أرواح أحبائنا يمكنها العثور‬
‫على طريق للعودة إلينا.‬

20
00:01:03,313 --> 00:01:04,147 
‫حسناً.‬

21
00:01:04,230 --> 00:01:05,106 
‫انظري إليه.‬

22
00:01:05,440 --> 00:01:07,859 
‫بربك، ما الضرر من هذا؟ إنه سعيد جداً.‬

23
00:01:08,943 --> 00:01:09,819 
‫أظن ذلك.‬

24
00:01:23,917 --> 00:01:26,294
{\an8}‫قبل أن نبدأ، أريد القول‬

25
00:01:26,377 --> 00:01:29,506
{\an8}‫إنني سعيدة برؤية "جين" و"جودي" هنا معاً.‬

26
00:01:29,589 --> 00:01:30,590
{\an8}‫يا لها من مفاجأة سارّة!‬

27
00:01:30,673 --> 00:01:32,258 
‫- شكراً لك.‬
‫- مفاجأة.‬

28
00:01:32,342 --> 00:01:33,510 
‫كنت غاضبة منها المرة السابقة.‬

29
00:01:34,803 --> 00:01:37,263 
‫كنت خائفة منك.‬

30
00:01:37,680 --> 00:01:39,349
{\an8}‫أتعلمون يا رفاق؟ لديّ فكرة.‬

31
00:01:39,724 --> 00:01:40,725
{\an8}‫لنتحدث عن الموت.‬

32
00:01:41,226 --> 00:01:42,185 
‫لنفعل.‬

33
00:01:42,435 --> 00:01:43,686 
‫وتذكروا قاعدتنا.‬

34
00:01:43,770 --> 00:01:45,396 
‫ليس عليكم البوح سوى بما تريدون.‬

35
00:01:46,564 --> 00:01:49,901 
‫أريد القول إنني ممتنة لـ"جين"‬

36
00:01:50,276 --> 00:01:52,779 
‫على صداقتها وغير ذلك الكثير.‬

37
00:01:52,862 --> 00:01:53,696 
‫لذا...‬

38
00:01:54,405 --> 00:01:58,118 
‫هذا رائع. هذا مثال‬
‫على أنه رغم كل هذا الحزن والأسى،‬

39
00:01:58,201 --> 00:01:59,452 
‫فالأمور الجيدة ممكنة.‬

40
00:02:00,620 --> 00:02:02,664 
‫- هل يريد آخر التحدث؟‬
‫- سأتحدث.‬

41
00:02:03,998 --> 00:02:08,753 
‫بدأ ابني يتحدث إلى طائر‬
‫معتقداً أنه والده الراحل.‬

42
00:02:09,671 --> 00:02:11,631 
‫وهذا، حسبما فهمت، ليس جنوناً.‬

43
00:02:12,006 --> 00:02:12,841 
‫لكن شكراً لك.‬

44
00:02:13,424 --> 00:02:14,509 
‫أعتقد أنه أمر لطيف.‬

45
00:02:14,592 --> 00:02:16,761 
‫ومن يدري؟ صحيح؟‬

46
00:02:17,303 --> 00:02:19,889 
‫بربك. أعتقد أنني متأكدة أنه ليس هو، لكن...‬

47
00:02:21,057 --> 00:02:22,976 
‫إنه فعلاً أمر لطيف.‬

48
00:02:23,726 --> 00:02:24,769 
‫أعني...‬

49
00:02:25,937 --> 00:02:29,399 
‫أريده أن يؤمن بما يريد‬

50
00:02:29,482 --> 00:02:32,902 
‫لتتحسن حاله، لكن هذا لا يحسن حالي.‬

51
00:02:32,986 --> 00:02:36,990 
‫أنا مستعدة‬
‫لألا يذكرني الناس بـ"تيد" يومياً،‬

52
00:02:37,240 --> 00:02:39,701 
‫وألا أتذكره كلما نظرت‬
‫إلى شيء أو تحدثت إلى أحد.‬

53
00:02:39,784 --> 00:02:42,036 
‫سئمت التحدث عن الأمر.‬

54
00:02:43,121 --> 00:02:44,247 
‫ها قد تحدثت عن الأمر.‬

55
00:02:45,373 --> 00:02:47,709 
‫"جين"، أعلم أن الأمر‬
‫يبدو منهكاً الآن، لكن...‬

56
00:02:48,293 --> 00:02:50,295 
‫ربما تلك التذكرات موجودة لسبب ما.‬

57
00:02:50,503 --> 00:02:52,172 
‫حتى نواجه حزننا.‬

58
00:02:52,964 --> 00:02:54,382 
‫إنني أواجهه.‬

59
00:02:56,301 --> 00:02:57,635 
‫غداً عيد مولده.‬

60
00:02:58,928 --> 00:02:59,846 
‫فعلاً؟‬

61
00:03:00,388 --> 00:03:01,347 
‫الخمسون.‬

62
00:03:02,765 --> 00:03:03,600 
‫"جين"،‬

63
00:03:04,309 --> 00:03:06,936 
‫أعتقد أن عليك الاحتفال بعيد ميلاد "تيد".‬

64
00:03:07,395 --> 00:03:08,438 
‫لا أعتقد ذلك.‬

65
00:03:09,147 --> 00:03:12,483 
‫لن أحتفل بعيد مولد رجل ميت.‬

66
00:03:13,026 --> 00:03:14,027 
‫ذلك غريب.‬

67
00:03:14,444 --> 00:03:16,905 
‫ربما ينبغي أن تفعلي شيئاً لتحيي ذكرى "تيد".‬

68
00:03:17,280 --> 00:03:19,324 
‫أول عيد ميلاد لخالتي بعد وفاتها،‬

69
00:03:19,407 --> 00:03:23,953 
‫كتب أفراد أسرتي رسائل مدوّن فيها‬
‫كل الأمور التي لم تسنح لهم فرصة قولها.‬

70
00:03:24,412 --> 00:03:27,207 
‫ووضعوا تلك الرسائل في بالونات ثم...‬

71
00:03:27,707 --> 00:03:29,209 
‫أطلقناها نحو السماء.‬

72
00:03:29,709 --> 00:03:31,502 
‫- هذا محال.‬
‫- يروقني ذلك.‬

73
00:03:33,087 --> 00:03:34,505 
‫خذي جولة، استمتعي.‬

74
00:03:35,506 --> 00:03:38,843 
‫مرحباً. أترى الثنائي‬
‫اللذين يرتديان سترتين متماثلتين؟‬

75
00:03:39,260 --> 00:03:41,387 
‫أجل. السيد والسيدة "تالبوتس".‬

76
00:03:41,512 --> 00:03:44,432 
‫تقدمت بطلب شفهي، بثمن أغلى‬
‫من المطلوب بـ50 ألفاً. تحب المنزل.‬

77
00:03:44,515 --> 00:03:47,143 
‫وقد خانها لذا لا رأي له في الموضوع.‬

78
00:03:49,395 --> 00:03:51,314 
‫هل أرى "جين" متمة الصفقات؟‬

79
00:03:51,731 --> 00:03:53,274 
‫- لقد افتقدتها.‬
‫- وأنا أيضاً.‬

80
00:03:53,358 --> 00:03:55,526 
‫- من اللطيف التركيز على شيء آخر.‬
‫- صحيح.‬

81
00:04:00,907 --> 00:04:01,991 
‫يا إلهي!‬

82
00:04:02,116 --> 00:04:03,660 
‫لقد وصلت الملكة.‬

83
00:04:03,743 --> 00:04:06,246 
‫انتشروا يا فريقي. أريدكم أن تصوروا كل شيء.‬

84
00:04:06,329 --> 00:04:07,705 
‫"أنجيليكا"؟ الدواليب.‬

85
00:04:08,623 --> 00:04:10,875 
‫- لن أفعل!‬
‫- ستتحدثين إليها، لن يحدث شيء.‬

86
00:04:10,959 --> 00:04:13,253 
‫- قلت لن أفعل، لم تسمعني.‬
‫- لا أظن أنك قلت ذلك.‬

87
00:04:13,336 --> 00:04:14,254 
‫قلت لن أفعل أولاً.‬

88
00:04:14,337 --> 00:04:16,756 
‫تتحدثين إليها بجرأة لا يملكها أحد.‬

89
00:04:16,839 --> 00:04:20,301 
‫حين أتحدث إليها أتخيل نفسي أنحر عنقها.‬

90
00:04:20,385 --> 00:04:22,720 
‫- استمتعي. إنها خلفك مباشرة.‬
‫- قلت لن... أكرهك.‬

91
00:04:24,847 --> 00:04:26,266 
‫مرحباً يا "لورنا".‬

92
00:04:26,349 --> 00:04:29,435 
‫مرحباً. أكان ذلك "كريستوفر"؟‬
‫ازداد شحوباً عما أتذكره.‬

93
00:04:29,686 --> 00:04:32,814 
‫- أجل.‬
‫- هذا منزل جيد لتتولي بيعه.‬

94
00:04:32,897 --> 00:04:34,023 
‫حي راق.‬

95
00:04:34,107 --> 00:04:36,025 
‫- أجل.‬
‫- رغم أنني سمعت أن مدارسه سيئة.‬

96
00:04:36,109 --> 00:04:37,819 
‫حقاً؟ لم أسمع بذلك.‬

97
00:04:37,986 --> 00:04:42,073 
‫حسناً، تعرفينني. لديّ جواسيس في كل مكان.‬

98
00:04:42,865 --> 00:04:45,368 
‫- هل البائع متحمس؟‬
‫- نعم.‬

99
00:04:45,451 --> 00:04:47,745 
‫أظن أن الوضع سيكون تنافسياً.‬

100
00:04:48,204 --> 00:04:49,622 
‫المزايدة شديدة على الإنترنت.‬

101
00:04:49,998 --> 00:04:51,958 
‫هذا لأنك سعّرته بثمن منخفض.‬

102
00:04:54,210 --> 00:04:55,169 
‫هل انتهينا؟‬

103
00:04:56,671 --> 00:05:00,216 
‫ينبغي أن نتحدث عن عيد مولد "تيد" غداً.‬

104
00:05:01,092 --> 00:05:02,927 
‫لا بد أنه أمر صعب عليك، حالتي سيئة.‬

105
00:05:04,095 --> 00:05:05,138 
‫في الواقع، أنا بخير.‬

106
00:05:06,764 --> 00:05:09,434 
‫لطالما كنت قادرة‬
‫على فصل اهتماماتك. أحسدك على ذلك.‬

107
00:05:10,059 --> 00:05:12,520 
‫الأرضية جيدة.‬
‫لكن بالطبع لا يمكنني فعل ذلك.‬

108
00:05:13,187 --> 00:05:14,480 
‫كان "تيد" ابني الوحيد.‬

109
00:05:14,564 --> 00:05:15,982 
‫كان "تيد" زوجي الوحيد.‬

110
00:05:16,566 --> 00:05:17,650 
‫أعلم.‬

111
00:05:17,734 --> 00:05:19,485 
‫لكن في وسعك أن تتزوجي مجدداً.‬

112
00:05:20,153 --> 00:05:22,488 
‫أنا أمه. لا أستطيع استبداله.‬

113
00:05:24,699 --> 00:05:27,410 
‫أتعلمين؟ ينبغي أن تلقي نظرة‬
‫على الحمام الرئيسي.‬

114
00:05:27,493 --> 00:05:29,370 
‫تجهيزاته جميلة.‬

115
00:05:29,912 --> 00:05:31,164 
‫هل فيه حوضين؟‬

116
00:05:31,914 --> 00:05:33,124 
‫هذا وللحق صحيح.‬

117
00:05:37,462 --> 00:05:38,755 
‫- أمر آخر.‬
‫- نعم؟‬

118
00:05:38,921 --> 00:05:42,008 
‫أخطط لإقامة حدث صغير‬
‫لعيد مولد "تيد" في منزلي.‬

119
00:05:42,091 --> 00:05:43,801 
‫- لا.‬
‫- لا شيء فاخر.‬

120
00:05:43,885 --> 00:05:46,596 
‫- لأصدقائه وزملائه في العمل ومعارفه...‬
‫- قلت لا.‬

121
00:05:48,097 --> 00:05:49,891 
‫- ماذا تعنين بذلك؟‬
‫- لديّ أسبابي.‬

122
00:05:51,434 --> 00:05:52,518 
‫لأنني...‬

123
00:05:53,644 --> 00:05:58,316 
‫أخطط لإقامة حدث لعيد ميلاد "تيد"‬
‫في منزلي مع الأولاد.‬

124
00:05:59,400 --> 00:06:00,526 
‫حدث من أي نوع؟‬

125
00:06:02,362 --> 00:06:03,196 
‫حفل تأبين.‬

126
00:06:04,781 --> 00:06:06,032 
‫سوف...‬

127
00:06:08,993 --> 00:06:11,621 
‫نكتب رسائل صغيرة على قطع من ورق ثم...‬

128
00:06:12,038 --> 00:06:15,416 
‫نضعها في بالونات و...‬

129
00:06:17,585 --> 00:06:19,045 
‫نطلقها نحو السماء.‬

130
00:06:19,337 --> 00:06:20,505 
‫هذا ما سنفعله.‬

131
00:06:21,631 --> 00:06:23,758 
‫- سأحضر. أراك حينها.‬
‫- لا تتعبي نفسك.‬

132
00:06:23,841 --> 00:06:24,842 
‫سحقاً!‬

133
00:06:26,552 --> 00:06:28,137 
‫عجباً!‬

134
00:06:29,180 --> 00:06:30,807 
‫هذه رسمة عظيمة.‬

135
00:06:31,474 --> 00:06:34,977 
‫"أغاثا"، واجب عليّ الإشادة بمنظورك الفني.‬

136
00:06:35,269 --> 00:06:36,813 
‫أنا بارعة، ألست كذلك؟‬

137
00:06:36,896 --> 00:06:38,314 
‫- بلى.‬
‫- أين هي؟‬

138
00:06:38,398 --> 00:06:39,315 
‫أنت أيضاً.‬

139
00:06:39,649 --> 00:06:40,650 
‫أين هي؟‬

140
00:06:42,860 --> 00:06:44,195 
‫هذا غير ممكن.‬

141
00:06:44,821 --> 00:06:46,155 
‫ثمة قطعة ناقصة!‬

142
00:06:46,239 --> 00:06:49,117 
‫ماذا؟ سأساعدك في العثور عليها.‬
‫لا تزعج نفسك وترفع ضغط دمك.‬

143
00:06:49,200 --> 00:06:51,411 
‫هل تدركين كم هو محبط حل أحجية لأسبوع‬

144
00:06:51,494 --> 00:06:54,080 
‫وفي النهاية تجدين أن القطعة الأخيرة ناقصة؟‬

145
00:06:54,163 --> 00:06:56,416 
‫سيطاردني هذا الشعور بالإحباط لأشهر.‬

146
00:06:57,166 --> 00:06:58,418 
‫يا إلهي!‬

147
00:06:59,502 --> 00:07:02,880 
‫- عثرت عليها.‬
‫- شكراً لك يا عزيزتي.‬

148
00:07:03,256 --> 00:07:04,090 
‫أجل.‬

149
00:07:04,465 --> 00:07:05,383 
‫مرحباً يا "جودي".‬

150
00:07:10,930 --> 00:07:11,764 
‫مرحباً.‬

151
00:07:13,349 --> 00:07:14,725 
‫أريد التحدث إليك.‬

152
00:07:15,935 --> 00:07:16,936 
‫مرحباً يا "آيب".‬

153
00:07:17,019 --> 00:07:18,312 
‫مرحباً يا "ستيف".‬

154
00:07:18,604 --> 00:07:19,814 
‫أيها الأخرق.‬

155
00:07:21,983 --> 00:07:23,901 
‫حسناً.‬

156
00:07:25,695 --> 00:07:27,530 
‫ظننت أنه لا يمكنني‬
‫الاقتراب منك مسافة 30 متراً.‬

157
00:07:27,613 --> 00:07:29,866 
‫"جودي"، تحدثت إلى "جين".‬

158
00:07:30,283 --> 00:07:31,701 
‫امرأة رائعة بالمناسبة.‬

159
00:07:33,786 --> 00:07:37,582 
‫قالت شيئاً نوعاً ما...‬

160
00:07:38,583 --> 00:07:39,500 
‫صدمني.‬

161
00:07:40,042 --> 00:07:43,588 
‫وقد جعلني ذلك أفكر‬
‫أن أمر التقييد كان مبالغاً فيه.‬

162
00:07:43,671 --> 00:07:48,217 
‫أعتذر وأريدك أن تعرفي أنني تنازلت عنه.‬

163
00:07:50,219 --> 00:07:52,513 
‫إنها زوجته.‬

164
00:07:52,597 --> 00:07:53,556 
‫زوجة من؟‬

165
00:07:54,599 --> 00:07:56,350 
‫الرجل الذي صدمناه.‬

166
00:07:57,643 --> 00:07:59,270 
‫لقد صدمنا غزالاً.‬

167
00:07:59,353 --> 00:08:02,231 
‫- حسناً، كان للغزال زوجة.‬
‫- حسناً.‬

168
00:08:03,316 --> 00:08:06,527 
‫وقد صادقتها وأحاول إخبارك‬
‫منذ ذلك الحين لكنك تبعدني عنك.‬

169
00:08:06,611 --> 00:08:08,905 
‫لم قد... ماذا يدور في خلدك بحق الجحيم؟‬

170
00:08:08,988 --> 00:08:11,115 
‫- لقد دمّرنا حياتها!‬
‫- رباه! لا.‬

171
00:08:11,199 --> 00:08:13,993 
‫صادقتها، نحن صديقتان. وأساعدها.‬

172
00:08:14,076 --> 00:08:15,495 
‫هذا أقل ما يمكنني فعله. ربما...‬

173
00:08:15,578 --> 00:08:18,122 
‫ربما ينتج عن هذا أمر جيد.‬

174
00:08:18,998 --> 00:08:20,124 
‫يا إلهي!‬

175
00:08:20,750 --> 00:08:21,792 
‫أنت مجنونة.‬

176
00:08:22,251 --> 00:08:24,003 
‫- لا تفعل ذلك.‬
‫- آسف.‬

177
00:08:24,086 --> 00:08:25,004 
‫لا بأس.‬

178
00:08:26,005 --> 00:08:28,841 
‫"جودي"، لقد قتلت زوجها!‬

179
00:08:29,717 --> 00:08:34,222 
‫قلت إنها جريمة قتل.‬
‫وقد كان حادثاً. كنت حاضراً معي.‬

180
00:08:34,305 --> 00:08:37,099 
‫ما أوحى لك أن إدخالها حياتنا أمر جيد؟‬

181
00:08:37,183 --> 00:08:38,392 
‫إنها تبيع منزلي!‬

182
00:08:38,476 --> 00:08:40,853 
‫وهو أمر تخالجني نحوه‬
‫مشاعر متضاربة لأنه منزلنا.‬

183
00:08:40,937 --> 00:08:43,189 
‫- لقد تخطينا هذا منذ وقت طويل!‬
‫- لا تصرخ فيّ.‬

184
00:08:43,272 --> 00:08:44,398 
‫- آسف.‬
‫- لا بأس.‬

185
00:08:45,483 --> 00:08:46,984 
‫اسمعيني، كان لدينا خطة. صحيح؟‬

186
00:08:47,568 --> 00:08:49,946 
‫كنا سننسى هذا ولن نذكره مجدداً.‬

187
00:08:50,029 --> 00:08:52,698 
‫لا. كان لديك أنت خطة. أردت البوح بالحقيقة.‬

188
00:08:52,782 --> 00:08:53,741 
‫"جودي"!‬

189
00:08:54,492 --> 00:08:55,952 
‫هل الأمور بينكما على ما يرام؟‬

190
00:08:56,744 --> 00:08:58,829 
‫نعم يا "آيب"، أنا بخير، شكراً لك.‬

191
00:08:59,288 --> 00:09:01,249 
‫أعلميني إن احتجت إلى العون.‬

192
00:09:01,916 --> 00:09:04,418 
‫- ليس لديّ ما أخسره.‬
‫- سأفعل.‬

193
00:09:10,091 --> 00:09:12,260 
‫- اسمعيني يا عزيزتي...‬
‫- لا تدللني.‬

194
00:09:13,678 --> 00:09:16,013 
‫- حكم العادة. آسف.‬
‫- حسناً.‬

195
00:09:18,975 --> 00:09:19,809 
‫"جودي"،‬

196
00:09:20,768 --> 00:09:22,228 
‫لا يمكننا تغيير الماضي.‬

197
00:09:23,604 --> 00:09:26,816 
‫أعلم أن هذا كان شاقاً عليك. أفهم ذلك.‬

198
00:09:27,108 --> 00:09:29,735 
‫لكنني أعدك، إن أخبرت "جين" بما حدث،‬

199
00:09:29,819 --> 00:09:32,738 
‫فستزيدين أحوالها وأحوالي سوءاً.‬

200
00:09:33,406 --> 00:09:36,826 
‫أعلم أنك لا تريدين ذلك. لا تريدين التسبب‬
‫في مزيد من الألم، أليس كذلك؟‬

201
00:09:37,660 --> 00:09:39,036 
‫لا تعرف ماذا أريد.‬

202
00:09:39,412 --> 00:09:41,163 
‫ولست مضطرة لاتّباع خطتك.‬

203
00:09:41,581 --> 00:09:44,625 
‫- أنت من هجرني.‬
‫- "جودي"، لا تكوني سخيفة.‬

204
00:09:45,501 --> 00:09:47,044 
‫لم تعد خطيبي.‬

205
00:09:47,503 --> 00:09:49,714 
‫- لم تعد محاميّ حتى.‬
‫- "جودي"، أنصتي إليّ...‬

206
00:09:52,091 --> 00:09:54,176 
‫اسمعني! إنها صديقتي.‬

207
00:09:54,260 --> 00:09:56,053 
‫- حسناً. "جودي"؟‬
‫- آسفة.‬

208
00:09:57,013 --> 00:09:57,930 
‫"جودي"!‬

209
00:09:58,723 --> 00:09:59,724 
‫أنا في العمل.‬

210
00:10:03,978 --> 00:10:06,647 
‫لقد أجبرتني على ذلك. لم يكن لديّ خيار.‬

211
00:10:08,149 --> 00:10:09,900 
‫رباه! ثمة الكثير من دمى الحلوى هنا.‬

212
00:10:10,318 --> 00:10:12,612 
‫يفاج‬‫ئ‬‫ني لجوؤك‬
‫إلى موضوع إطلاق البالونات ذاك.‬

213
00:10:12,695 --> 00:10:15,197 
‫- اعتقدت أنك ترينه خبلاً.‬
‫- هو فعلاً كذلك.‬

214
00:10:15,281 --> 00:10:17,116 
‫في الواقع ينفرني الأمر.‬

215
00:10:17,199 --> 00:10:20,161 
‫لكن كان محالاً‬
‫أن أسمح لـ"لورنا" بالتفوق عليّ.‬

216
00:10:20,244 --> 00:10:21,996 
‫إنها شخصية فظيعة.‬

217
00:10:22,538 --> 00:10:25,416 
‫إنها أحد أعظم النرجسيين في العالم.‬

218
00:10:25,499 --> 00:10:28,169 
‫- هل هي معروفة عالمياً؟‬
‫- نعم.‬

219
00:10:28,252 --> 00:10:30,296 
‫أتمنى لو رأيتها في جنازة "تيد".‬

220
00:10:30,630 --> 00:10:32,423 
‫قدّمت أفضل أداء لها.‬

221
00:10:34,050 --> 00:10:36,135 
‫ابني!‬

222
00:10:36,802 --> 00:10:38,763 
‫فتايّ الصغير!‬

223
00:10:39,055 --> 00:10:40,806 
‫ابني العزيز!‬

224
00:10:46,312 --> 00:10:48,230 
‫"عجوز جداً، 50"‬

225
00:10:48,314 --> 00:10:50,066 
‫"انتبه، تبدأ الحياة بعد الـ50"‬

226
00:10:50,858 --> 00:10:52,109 
‫كان ليكره هذا.‬

227
00:10:56,489 --> 00:10:58,407 
‫أتمنى لو أستطيع إعادته إليك.‬

228
00:10:59,909 --> 00:11:01,535 
‫أعلم، لكن لا يمكنك فعل ذلك.‬

229
00:11:02,536 --> 00:11:04,372 
‫إلا إذا كنت تعرفين شيئاً أجهله.‬

230
00:11:07,500 --> 00:11:08,793 
‫لم لا أتولى الأمر؟‬

231
00:11:09,543 --> 00:11:11,337 
‫لا، "جودي". قررت فعل هذا. يجب أن...‬

232
00:11:11,420 --> 00:11:13,506 
‫لا. أرجوك. بربك.‬

233
00:11:13,881 --> 00:11:17,426 
‫دعيني أتولاه. يمكنني تدبير شيء.‬
‫إنه مجال تخصصي.‬

234
00:11:18,344 --> 00:11:20,304 
‫كنت سأوافق قبل قولك "مجال تخصصك".‬

235
00:11:20,388 --> 00:11:21,889 
‫كفاك. بربك.‬

236
00:11:22,515 --> 00:11:23,391 
‫حقاً؟‬

237
00:11:23,724 --> 00:11:26,227 
‫لأنني لا أعرف إن كنت تتبينين ذلك،‬
‫لكن هذا المتجر‬

238
00:11:26,644 --> 00:11:28,437 
‫يصيبني بالاكتئاب.‬

239
00:11:28,521 --> 00:11:30,022 
‫سأتولى الأمر. أقسم لك.‬

240
00:11:30,272 --> 00:11:33,067 
‫ستعجب "لورنا" بالحدث إلى حد الموت.‬

241
00:11:33,859 --> 00:11:34,985 
‫أتعدينني بذلك؟‬

242
00:11:39,240 --> 00:11:40,741 
‫اترك حاسبك إذا سمحت.‬

243
00:11:42,910 --> 00:11:43,994 
‫يا صاح!‬

244
00:11:44,078 --> 00:11:45,830 
‫- مؤلم!‬
‫- لم يؤلمك ذلك.‬

245
00:11:46,163 --> 00:11:49,041 
‫أطفئه فحسب، حسناً؟ ستأتي جدتك قريباً.‬

246
00:11:49,125 --> 00:11:50,084 
‫لا أريد.‬

247
00:11:50,376 --> 00:11:52,378 
‫آسفة. ماذا قلت لي لتوك؟‬

248
00:11:53,963 --> 00:11:55,715 
‫لا أريد المشاركة في حفل التأبين ذاك.‬

249
00:11:56,090 --> 00:11:59,301 
‫حسناً. أوتدري؟‬
‫ولا أنا، لكننا سنقيمه رغم ذلك.‬

250
00:11:59,385 --> 00:12:00,636 
‫حسناً. أيمكنني الذهاب الآن؟‬

251
00:12:00,720 --> 00:12:03,597 
‫لأنني في وسط دور وألعب مع آخرين.‬

252
00:12:03,973 --> 00:12:05,516 
‫- أي آخرين؟‬
‫- أصدقائي من اللعبة.‬

253
00:12:05,599 --> 00:12:08,853 
‫لعبة "راث أوف هاديز" جماعية‬
‫ونتعرض حالياً للذبح.‬

254
00:12:09,687 --> 00:12:10,938 
‫يبدو ذلك ممتعاً.‬

255
00:12:11,313 --> 00:12:12,732 
‫اعتقد والدي أنها ممتعة.‬

256
00:12:15,317 --> 00:12:16,694 
‫وكان يلعب معي.‬

257
00:12:18,446 --> 00:12:19,947 
‫بالطبع لعب معك.‬

258
00:12:20,448 --> 00:12:21,282 
‫أجل.‬

259
00:12:21,532 --> 00:12:23,617 
‫حاسبه النقّال هناك.‬

260
00:12:23,701 --> 00:12:27,538 
‫إن أردت، يمكنك أن تجربيها‬
‫أو... غالباً لن تفهمي اللعبة.‬

261
00:12:28,414 --> 00:12:29,874 
‫كلانا متيقن من ذلك.‬

262
00:12:30,124 --> 00:12:31,375 
‫- أجل.‬
‫- أمي!‬

263
00:12:31,459 --> 00:12:35,171 
‫يجب أن ترى الباحة الخلفية.‬
‫يا إلهي! سيروق هذا أبي!‬

264
00:12:47,141 --> 00:12:49,685 
‫"جودي"، جدياً؟‬

265
00:12:50,269 --> 00:12:51,312 
‫ألا بأس في هذا؟‬

266
00:12:51,395 --> 00:12:54,440 
‫لا. هذا سخيف بشكل إيجابي.‬

267
00:12:54,899 --> 00:12:55,858 
‫شكراً لك.‬

268
00:12:58,652 --> 00:12:59,904 
‫"تشارلي"، ثمة حلوى.‬

269
00:13:02,114 --> 00:13:03,491 
‫أعتقد أن فعلنا هذا جيد.‬

270
00:13:04,074 --> 00:13:06,285 
‫أتعلمين؟ أعتقد أن هذا سيفيد الأولاد.‬

271
00:13:06,494 --> 00:13:08,037 
‫أعتقد أن هذا سيفيد الجميع.‬

272
00:13:09,789 --> 00:13:12,917 
‫انظروا على من عثرت يتلصص على منزلك.‬

273
00:13:13,000 --> 00:13:14,251 
‫لم أكن أتلصص.‬

274
00:13:14,543 --> 00:13:17,797 
‫لاحظت بعض المناطق سيئة التشذيب في عشبك.‬
‫تحتاجين إلى بستاني‬‫ّ‬‫ يا "جينيفر".‬

275
00:13:17,880 --> 00:13:20,132 
‫- سأرسل إليك "مانويل".‬
‫- لا أحتاج إليه.‬

276
00:13:20,216 --> 00:13:23,052 
‫جاءنا للتو عرض ثالث‬
‫لشراء منزل "ستيف" يفوق أيضاً السعر المطلوب.‬

277
00:13:23,135 --> 00:13:24,512 
‫هذا لأنك سعّرته بثمن منخفض.‬

278
00:13:24,595 --> 00:13:27,598 
‫يمكنك تهنئتي فحسب لعلمك.‬

279
00:13:27,681 --> 00:13:29,141 
‫تهانيّ لك.‬

280
00:13:32,436 --> 00:13:37,399 
‫"جينيفر"، واجب عليّ الإطراء‬
‫على زينتك. إنها حسنة الذوق جداً.‬

281
00:13:37,483 --> 00:13:38,484 
‫حسناً...‬

282
00:13:38,567 --> 00:13:39,693 
‫"شكراً لك."‬

283
00:13:39,777 --> 00:13:42,613 
‫لا يمكنني نسب الفضل لنفسي  على أي من هذا.‬

284
00:13:43,197 --> 00:13:44,532 
‫تولت  "جودي" التزيين.‬

285
00:13:45,533 --> 00:13:49,870 
‫- أحسنت توكيل المهمة. هذه مهارة أيضاً.‬
‫- رباه يا "لورنا"! لم أوكلها.‬

286
00:13:50,996 --> 00:13:52,164 
‫أليست خادمتك؟‬

287
00:13:53,833 --> 00:13:56,794 
‫لا. إن "جودي" صديقة تعيش معنا.‬

288
00:13:56,877 --> 00:13:58,003 
‫لماذا لم أعرف هذا؟‬

289
00:13:58,087 --> 00:14:00,923 
‫يا "جودي"؟ متى يمكننا إطلاق تلك البالونات‬

290
00:14:01,006 --> 00:14:02,466 
‫- قبل أن...‬
‫- أجل.‬

291
00:14:03,050 --> 00:14:05,344 
‫- هيا يا جماعة.‬
‫- أطعن فرج هذه المتسلطة.‬

292
00:14:05,719 --> 00:14:09,682 
‫المفروض أن يدوّن كل منا شيئاً‬

293
00:14:09,765 --> 00:14:14,144 
‫كان يتمنى قوله لـ"تيد" أو لوالدكما،‬

294
00:14:14,854 --> 00:14:17,565 
‫حين كان ما يزال حياً. شيئاً تودون أن يعرفه.‬

295
00:14:17,982 --> 00:14:21,277 
‫ثم سنطلقها لتتوجه إلى روحه في السماء.‬

296
00:14:23,737 --> 00:14:26,574 
‫حين تكون مستعداً، تلف رسالتك‬

297
00:14:28,200 --> 00:14:30,494 
‫وتدخلها من فوهة البالون.‬

298
00:14:32,079 --> 00:14:32,955 
‫حسناً.‬

299
00:14:33,038 --> 00:14:34,665 
‫لا أعرف كيف ألخص‬

300
00:14:35,082 --> 00:14:38,669 
‫عمراً من المشاعر في ورقة صغيرة.‬

301
00:14:41,171 --> 00:14:44,091 
‫- أمي، ألن تدوني شيئاً؟‬
‫- سأفعل يا عزيزي.‬

302
00:14:45,718 --> 00:14:47,261 
‫"جودي"، عليك كتابة رسالة أيضاً.‬

303
00:14:47,678 --> 00:14:50,222 
‫لتقول ماذا؟ لم تقابله قط.‬

304
00:14:50,806 --> 00:14:52,766 
‫ابني!‬

305
00:14:53,183 --> 00:14:54,894 
‫فتايّ الصغير!‬

306
00:14:55,394 --> 00:14:57,438 
‫ابني العزيز!‬

307
00:15:15,956 --> 00:15:17,166 
‫عليك فقط...‬

308
00:15:18,375 --> 00:15:23,297 
‫"آسفة، كل هذا بسببي"‬

309
00:16:35,828 --> 00:16:37,121 
‫يا إلهي!‬

310
00:16:38,205 --> 00:16:39,331 
‫مرحباً!‬

311
00:16:40,374 --> 00:16:41,834 
‫أنت جميلة للغاية.‬

312
00:16:42,084 --> 00:16:43,836 
‫شكراً لك.‬

313
00:16:45,170 --> 00:16:47,339 
‫شخصيتك مثيرة للفضول، أليس كذلك؟‬

314
00:16:48,507 --> 00:16:49,758 
‫أين عثرت عليك؟‬

315
00:16:52,636 --> 00:16:55,597 
‫في مجموعة لدعم المكروبين.‬

316
00:16:57,433 --> 00:16:58,684 
‫"أصدقاء النعيم".‬

317
00:16:59,018 --> 00:16:59,935 
‫فهمت.‬

318
00:17:00,477 --> 00:17:02,354 
‫وهل كنت متشردة وقتها؟‬

319
00:17:03,355 --> 00:17:04,231 
‫ماذا قلت؟‬

320
00:17:04,314 --> 00:17:07,735 
‫أخبرتني "جينيفر" أنك تعيشين هنا معها‬
‫هي والأولاد. أرى هذا تسرعاً.‬

321
00:17:09,236 --> 00:17:12,406 
‫لذا افترضت أنك كنت في حاجة إلى المساعدة.‬

322
00:17:16,243 --> 00:17:19,747 
‫"جين" امرأة كريمة فحسب.‬

323
00:17:30,632 --> 00:17:32,051 
‫هل لديك أي تساؤل آخر؟‬

324
00:17:32,760 --> 00:17:33,677 
‫أم...‬

325
00:17:34,762 --> 00:17:36,138 
‫تريدين كأساً من الخمر؟‬

326
00:17:36,221 --> 00:17:40,309 
‫كان "تيد" موسيقياً. موهوب بالفطرة.‬

327
00:17:40,392 --> 00:17:43,312 
‫لكن وظيفته الحقيقية‬
‫كانت أباً متفرغاً لمنزله.‬

328
00:17:43,395 --> 00:17:45,272 
‫قام بمعظم مهام الأبوة.‬

329
00:17:45,773 --> 00:17:48,275 
‫لم تكن الأمومة من صفات "جينيفر" الفطرية.‬

330
00:17:49,651 --> 00:17:50,694 
‫هذا ليس حقيقياً.‬

331
00:17:50,778 --> 00:17:52,362 
‫إن "جين" أم رائعة.‬

332
00:17:53,697 --> 00:17:54,531 
‫حسناً...‬

333
00:17:55,365 --> 00:17:56,992 
‫من الكريمة الآن؟‬

334
00:18:01,789 --> 00:18:03,457 
‫هلا تساعديني في أمر ما؟‬

335
00:18:05,000 --> 00:18:05,959 
‫بالطبع.‬

336
00:18:11,840 --> 00:18:16,011 
‫"عيد مولد سعيد لـ(تيد)"‬

337
00:18:16,095 --> 00:18:17,054 
‫"عيد مولد سعيد يا بني"‬

338
00:18:17,137 --> 00:18:20,599 
‫"عيد مولد سعيد لـ(تيد)‬

339
00:18:21,642 --> 00:18:25,687 
‫عيد مولد سعيد يا عزيزي (تيد)‬

340
00:18:26,105 --> 00:18:30,067 
‫عيد مولد سعيد لـ(تيد)"‬

341
00:18:30,150 --> 00:18:33,320 
‫عجباً يا "لورنا"،‬
‫هذه الكعكة محددة بشكل رائع.‬

342
00:18:34,321 --> 00:18:36,865 
‫إنها صورة "تيدي" من تعميده.‬

343
00:18:37,282 --> 00:18:40,035 
‫لديّ موكلة تصنع هذا الكعك. إنها استثنائية.‬

344
00:18:40,119 --> 00:18:41,787 
‫- هلا نطلق البالونات الآن؟‬
‫- أجل.‬

345
00:18:41,954 --> 00:18:44,164 
‫ماذا؟ هل نطلق كل واحدة على حدة أم...؟‬

346
00:18:44,248 --> 00:18:45,958 
‫أعتقد أن علينا إطلاقها معاً‬

347
00:18:46,041 --> 00:18:50,170 
‫ثم نصمت هنيهة ونفكر أثناء ابتعادها.‬

348
00:18:50,254 --> 00:18:51,922 
‫- يمكنني أن أتلو دعاءً.‬
‫- لا.‬

349
00:18:55,509 --> 00:18:56,552 
‫- لا بأس.‬
‫- حقاً؟‬

350
00:18:56,635 --> 00:18:57,636 
‫أجل. لا بأس.‬

351
00:18:58,303 --> 00:19:00,013 
‫أمسك بيدي فحسب.‬

352
00:19:00,848 --> 00:19:02,516 
‫سنتشابك الأيدي؟ حسناً.‬

353
00:19:04,810 --> 00:19:08,689 
‫أبانا الذي في السماء،‬
‫ذكرت أن كل اجتماع لفردين أو أكثر‬

354
00:19:08,772 --> 00:19:10,357 
‫يعني وجودك معهم.‬

355
00:19:10,816 --> 00:19:13,902 
‫نجتمع اليوم للاحتفال بـ"تيد".‬

356
00:19:16,155 --> 00:19:16,989 
‫مرحباً.‬

357
00:19:18,115 --> 00:19:20,826 
‫نعتذر عن مقاطعة الحفل.‬
‫لقد ضربنا جرس الباب.‬

358
00:19:21,493 --> 00:19:23,787 
‫- سيدة "هاردنغ"، أيمكننا التحدث إليك؟‬
‫- طبعاً.‬

359
00:19:27,749 --> 00:19:28,625 
‫مرحباً.‬

360
00:19:29,001 --> 00:19:30,210 
‫هل وجدتم شيئاً؟‬

361
00:19:30,294 --> 00:19:32,462 
‫حسناً. لقد جئت إلى هنا من قبل. أتذكر حين...‬

362
00:19:32,546 --> 00:19:33,755 
‫هل للأمر علاقة بابني؟‬

363
00:19:34,173 --> 00:19:36,425 
‫هل عثرتم على قائد السيارة المجنون؟‬

364
00:19:39,511 --> 00:19:41,471 
‫- لا يا سيدتي.‬
‫- ينبغي أن نتحدث بالداخل.‬

365
00:19:42,389 --> 00:19:44,641 
‫يخص الأمر السيارة‬
‫التي أبلغتني عنها قبل أيام.‬

366
00:19:45,642 --> 00:19:46,602 
‫ماذا عنها؟‬

367
00:19:47,311 --> 00:19:50,022 
‫- أحدهم حطمها بمضرب غولف.‬
‫- فعلاً؟‬

368
00:19:51,190 --> 00:19:53,692 
‫من الواضح أنها صدفة اتصالك بي،‬

369
00:19:53,817 --> 00:19:57,070 
‫ولنقل مجازاً، لتصرخي فيّ‬
‫بخصوص نفس السيارة قبل أن...‬

370
00:19:57,154 --> 00:19:59,531 
‫أتعلمين؟ أنا... رباه! أنا آسفة.‬

371
00:20:00,532 --> 00:20:02,492 
‫هذا الوقت ليس مناسباً.‬

372
00:20:03,911 --> 00:20:07,539 
‫نقيم حفل عيد ميلاد لزوجي الراحل، لذا...‬

373
00:20:07,623 --> 00:20:08,916 
‫لطف منك أن تقيمي له شيئاً.‬

374
00:20:09,333 --> 00:20:12,502 
‫سيدة "هاردنغ"، لديّ سيارة مُخربة بشدة.‬

375
00:20:12,586 --> 00:20:14,588 
‫ورغم حدسي، أريد أن أعرف منك...‬

376
00:20:14,671 --> 00:20:17,841 
‫أتعرفين ماذا أريد أن أعرف؟ هوية قاتل زوجي.‬

377
00:20:18,675 --> 00:20:21,470 
‫حسناً؟ ما الأمر؟ تعرضت سيارة للتدمير‬

378
00:20:21,553 --> 00:20:23,013 
‫- فتتهمينني؟‬
‫- احفظي لسانك.‬

379
00:20:23,096 --> 00:20:24,514 
‫- هذا ليس عدلاً.‬
‫- عدل؟‬

380
00:20:24,598 --> 00:20:28,060 
‫سيدتي، ثمة قاتل طليق‬
‫ولم تحركوا ساكناً بخصوص الأمر.‬

381
00:20:28,602 --> 00:20:29,603 
‫عن أي عدل تتحدثين؟‬

382
00:20:29,686 --> 00:20:33,148 
‫أريد أن أعرف أين كنت‬
‫قبل ليلتين. وأنا محققة لا سيدة.‬

383
00:20:33,315 --> 00:20:34,149 
‫رباه!‬

384
00:20:34,233 --> 00:20:38,528 
‫هل جئت إلى هنا لأن أخرقاً‬
‫فقد زجاجه الأمامي يا حضرة المحققة؟‬

385
00:20:38,946 --> 00:20:40,489 
‫لقد فقدت زوجي.‬

386
00:20:40,739 --> 00:20:42,574 
‫- أخبريني من...‬
‫- أخبريني أنت.‬

387
00:20:42,950 --> 00:20:43,784 
‫من فعلها؟‬

388
00:20:44,826 --> 00:20:45,869 
‫من فعلها؟‬

389
00:20:46,536 --> 00:20:47,496 
‫من فعلها؟‬

390
00:20:50,040 --> 00:20:50,958 
‫أنا.‬

391
00:20:55,671 --> 00:20:56,630 
‫أنا الفاعلة.‬

392
00:20:59,383 --> 00:21:01,093 
‫دمرت تلك السيارة.‬

393
00:21:01,760 --> 00:21:05,305 
‫رأيت الرجل يقود بسرعة جنونية‬
‫قد تؤذي أحداً وكانت "جين" مستاءة من الأمر.‬

394
00:21:05,389 --> 00:21:07,766 
‫لذا بحثت عن تلك السيارة‬

395
00:21:08,058 --> 00:21:09,893 
‫وحدي وقمت...‬

396
00:21:11,478 --> 00:21:12,688 
‫بصب جام غضبي عليها.‬

397
00:21:17,818 --> 00:21:19,069 
‫- حسناً.‬
‫- لقد فقدت صوابها.‬

398
00:21:22,072 --> 00:21:24,616 
‫- سأوافيك حالاً، حسناً؟‬
‫- لا. ابقي.‬

399
00:21:24,700 --> 00:21:26,618 
‫لن أتركك جالسة في مركز شرطة.‬

400
00:21:26,702 --> 00:21:29,830 
‫لدي محامي، سأكون بخير.‬
‫اذهبي وأكملي أمر البالونات.‬

401
00:21:29,913 --> 00:21:31,832 
‫أنا بخير. شكراً لك.‬

402
00:21:33,667 --> 00:21:36,086 
‫- انتبهي لخطواتك.‬
‫- إنها سيارة جميلة.‬

403
00:21:38,422 --> 00:21:41,717 
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- سأكون بخير. أعطني هذا. شكراً لك.‬

404
00:21:42,634 --> 00:21:45,637 
‫دعوت مجرماً عنيفاً إلى منزلك.‬

405
00:21:45,721 --> 00:21:46,930 
‫ليست مجرمة يا "لورنا".‬

406
00:21:47,389 --> 00:21:49,766 
‫إنها مجرمة عنيفة معترفة بذنبها‬

407
00:21:49,850 --> 00:21:52,394 
‫تعيش في منزلك مع حفيديّ.‬

408
00:21:52,477 --> 00:21:55,647 
‫إنها تعيش في منزل الضيوف،‬
‫ما يعني أنها تعيش في منزل "تيد".‬

409
00:21:55,731 --> 00:21:58,025 
‫- وماذا كان ليكون رأي "تيد"؟‬
‫- لا أدري يا "لورنا".‬

410
00:21:58,108 --> 00:22:02,154 
‫لا يمكنني الاستفسار منه عن ذلك،‬
‫لكن صديقتي ليست مجرمة.‬

411
00:22:02,237 --> 00:22:03,113 
‫حسناً؟‬

412
00:22:03,739 --> 00:22:05,949 
‫إنها الوحيدة التي ساندتني.‬

413
00:22:06,033 --> 00:22:10,203 
‫الوحيدة التي تشعرني‬
‫أنني لست فاشلة في كل شيء،‬

414
00:22:10,579 --> 00:22:11,830 
‫ولا حتى في كوني أرملة.‬

415
00:22:12,873 --> 00:22:15,625 
‫تهتم لأمري ولأمر الولدين.‬

416
00:22:15,959 --> 00:22:19,588 
‫وماذا في ذلك؟ لقد دمّرت سيارة.‬

417
00:22:20,172 --> 00:22:22,090 
‫أحياناً يفقد المرء أعصابه فجأة!‬

418
00:22:22,924 --> 00:22:25,093 
‫- يا ويلي!‬
‫- كيف تجرؤين على فعل هذا!‬

419
00:22:28,388 --> 00:22:29,389 
‫يا ولدان؟‬

420
00:22:30,098 --> 00:22:32,142 
‫تعاليا والكما هذه الكعكة. إنه أمر ممتع.‬

421
00:22:32,225 --> 00:22:33,852 
‫- أأنت متأكدة؟‬
‫- نعم.‬

422
00:22:33,935 --> 00:22:35,437 
‫أريدكما أن تأتيا وتدمرا الكعكة.‬

423
00:22:35,520 --> 00:22:38,440 
‫- لا أريد لكم الكعكة.‬
‫- هذا هو الصالح الذي ربيته.‬

424
00:22:38,857 --> 00:22:40,025 
‫أريد أن تعود "جودي".‬

425
00:22:40,108 --> 00:22:42,235 
‫أتعلم؟ كانت "جودي" لتريدك أن تلكم الكعكة.‬

426
00:22:42,319 --> 00:22:44,988 
‫هيا. تعاليا. لنفعل هذا.‬

427
00:22:46,740 --> 00:22:48,658 
‫- أحسنتما، تعاليا.‬
‫- عجباً!‬

428
00:22:48,742 --> 00:22:49,826 
‫أجل. دمراها.‬

429
00:22:53,872 --> 00:22:56,792 
‫من بين كل الأيام، انتقيت اليوم لتؤذيني؟‬

430
00:22:56,875 --> 00:22:57,709 
‫أتعلمين؟‬

431
00:22:58,752 --> 00:23:01,380 
‫ابتهجي يا "لورنا". إنه حفل عيد ميلاد.‬

432
00:23:01,505 --> 00:23:05,342 
‫- اعتقدت أنك قلت إنه حفل تأبين.‬
‫- أتعرفين ماذا أتذكر؟‬

433
00:23:07,761 --> 00:23:10,680 
‫أنني أحببت "تيد" وأحبني‬

434
00:23:11,640 --> 00:23:13,308 
‫وقد كان زواجنا جيداً.‬

435
00:23:14,059 --> 00:23:17,687 
‫ولم تحدث بيننا مشكلة إلا بسببك.‬

436
00:23:21,608 --> 00:23:25,529 
‫كلانا يعلم أن زواجك لم يكن مثالياً.‬

437
00:23:26,029 --> 00:23:28,740 
‫لا تعرفين شيئاً عن زواجي.‬

438
00:23:30,659 --> 00:23:32,577 
‫لقد اتصل بي ليلة وفاته.‬

439
00:23:32,953 --> 00:23:34,121 
‫اتصل "تيد" بي.‬

440
00:23:34,704 --> 00:23:36,581 
‫هلا نتحدث بخصوص ذلك؟‬

441
00:23:39,376 --> 00:23:40,794 
‫عودي إلى منزلك يا "لورنا".‬

442
00:23:45,298 --> 00:23:48,385 
‫ومضرب الغولف الذي استخدمته‬
‫على السيارة، من أين جئت به؟‬

443
00:23:49,177 --> 00:23:51,179 
‫رباه! لا أتذكر.‬

444
00:23:51,680 --> 00:23:52,848 
‫هل أنت محبة للغولف؟‬

445
00:23:52,931 --> 00:23:53,807 
‫لا.‬

446
00:23:54,474 --> 00:23:57,018 
‫أأنت معتادة على حمل مضرب غولف ليلاً‬

447
00:23:57,394 --> 00:24:00,772 
‫في غير موضعه،‬
‫حال عثرت على شيء ترغبين في تدميره؟‬

448
00:24:01,356 --> 00:24:04,067 
‫نعم. بالضبط.‬

449
00:24:05,277 --> 00:24:06,361 
‫شكراً لك.‬

450
00:24:06,445 --> 00:24:08,405 
‫حسناً يا سيدة "هيل"،‬

451
00:24:09,114 --> 00:24:12,159 
‫دعيني أذكرك أنك تعترفين بارتكابك جناية.‬

452
00:24:12,492 --> 00:24:16,079 
‫إن لم تفعلي ذلك، فسيكون‬
‫في صالحك أن تخبريني بذلك الآن.‬

453
00:24:16,163 --> 00:24:17,873 
‫لذا سأسألك مجدداً.‬

454
00:24:17,956 --> 00:24:20,208 
‫هل أنت الجانية؟‬

455
00:24:25,547 --> 00:24:26,381 
‫نعم.‬

456
00:24:33,263 --> 00:24:34,097 
‫نعم.‬

457
00:24:37,642 --> 00:24:40,270 
‫ولا تعلمين كم أندم على ما فعلت.‬

458
00:24:43,398 --> 00:24:46,985 
‫يا رب استعملني أداة لسلامك.‬

459
00:24:47,569 --> 00:24:50,238 
‫فأزرع الحب والغفران مكان الحقد والكراهية.‬

460
00:24:50,780 --> 00:24:53,533 
‫فأرني الإيمان والرجاء محارباً الشك واليأس.‬

461
00:24:54,951 --> 00:24:57,496 
‫وبث النور والفرح طارداً الظلمة والكآبة.‬

462
00:24:58,580 --> 00:25:00,832 
‫فبالعطاء يتم الأخذ.‬

463
00:25:01,374 --> 00:25:03,710 
‫وبالإخلاء يتم الامتلاء.‬

464
00:25:04,669 --> 00:25:08,548 
‫وعندما نموت عن الآخرين نُبعث بالقيامة.‬

465
00:25:09,049 --> 00:25:09,883 
‫آمين.‬

466
00:25:10,175 --> 00:25:13,428 
‫حسناً. هلا نطلق البالونات؟‬

467
00:25:13,803 --> 00:25:17,807 
‫- بعد 3، 2، 1.‬
‫- 2، 1. هيا.‬

468
00:25:27,192 --> 00:25:29,736 
‫- أهذا كل شيء؟‬
‫- أظن ذلك.‬

469
00:25:30,779 --> 00:25:32,531 
‫اعتقدت أن شيئاً سحرياً سيحدث.‬

470
00:25:34,282 --> 00:25:35,909 
‫ليس ذلك النوع من السحر يا "بوب".‬

471
00:25:42,707 --> 00:25:44,918 
‫- أعرف ماذا ستقول.‬
‫- هل تحاولين كشف أمرك؟‬

472
00:25:45,001 --> 00:25:45,835 
‫لا.‬

473
00:25:46,127 --> 00:25:49,214 
‫أرجوك. ليس عليك الانسياق وراء كل نزواتك.‬

474
00:25:49,297 --> 00:25:52,259 
‫- يمكنك التفكير في ذلك.‬
‫- حسناً. أشكرك على قدومك.‬

475
00:25:52,634 --> 00:25:55,845 
‫كنت أتناول العشاء مع والديّ. اضطررت‬
‫إلى الكذب عليهما والقول إن بطني تؤلمني.‬

476
00:25:55,929 --> 00:25:58,265 
‫كان بوسعك اختلاق كذبة أفضل. أنت في الـ44.‬

477
00:25:58,348 --> 00:26:01,101 
‫لقد أصابني الذعر، حسناً؟‬
‫كدت تصيبينني بنوبة قلبية.‬

478
00:26:01,476 --> 00:26:04,020 
‫لم يكن ذلك هيناً عليّ أيضاً.‬

479
00:26:04,104 --> 00:26:05,689 
‫ألم يعجبك الحجز؟ فلتجربي السجن.‬

480
00:26:06,064 --> 00:26:08,441 
‫أعلم. رباه!‬

481
00:26:09,568 --> 00:26:12,237 
‫شكراً لك. أقدر لك توليك الأمر.‬

482
00:26:17,409 --> 00:26:21,913 
‫أنصتي، سواءً أعجبنا ذلك أم لا،‬
‫كلانا متورط في الأمر.‬

483
00:26:24,666 --> 00:26:26,710 
‫آسفة.‬

484
00:26:29,629 --> 00:26:31,590 
‫أنت محق. لا يمكنني إخبارها.‬

485
00:26:32,299 --> 00:26:34,217 
‫لا أريد جعل حياة أحد أسوأ.‬

486
00:26:36,011 --> 00:26:36,845 
‫عزيزتي.‬

487
00:26:38,513 --> 00:26:39,973 
‫أنصتي إليّ فحسب.‬

488
00:26:40,932 --> 00:26:42,017 
‫ثقي بي.‬

489
00:26:42,934 --> 00:26:44,519 
‫سيكون كل شيء على ما يرام.‬

490
00:26:45,020 --> 00:26:45,895 
‫حسناً.‬

491
00:26:47,647 --> 00:26:48,690 
‫إنني أدعمك.‬

492
00:26:51,067 --> 00:26:51,943 
‫إنني أدعمك.‬

493
00:27:11,087 --> 00:27:12,589 
‫انظروا من عاد.‬

494
00:27:39,699 --> 00:27:41,159 
‫عيد ميلاد سعيد يا عزيزي.‬

495
00:27:43,578 --> 00:27:44,704 
‫أفتقدك.‬

496
00:27:48,833 --> 00:27:49,876 
‫أنا فقط...‬

497
00:27:51,795 --> 00:27:55,465 
‫أردت أن أقول... حسناً.‬
‫كنت أجرب شيئاً. تباً لك أيضاً.‬

498
00:28:55,859 --> 00:29:01,781 
‫"أتمنى لو كان بوسعي‬
‫لعب (راث أوف هاديز) معك"‬

499
00:29:18,339 --> 00:29:19,466 
‫حسناً.‬

500
00:29:27,682 --> 00:29:32,228
{\an8}‫"مرحباً يا (تشارلي)، أنا أمك.‬
‫لنلعب هذه اللعبة الغبية"‬

501
00:29:36,357 --> 00:29:37,567 
‫"(تشارلي67)، فعلاً؟"‬

502
00:29:41,488 --> 00:29:42,363 
‫"تحذير، لا أعرف البتة كيف..."‬

503
00:29:44,657 --> 00:29:46,618 
‫"(بامبي88)، رباه لقد عدت!"‬

504
00:29:47,577 --> 00:29:48,620 
‫"بامبي"؟‬

505
00:29:52,415 --> 00:29:54,167 
‫"متى يمكنني أن أراك؟"‬

506
00:30:00,215 --> 00:30:01,299 
‫"أفتقدك!"‬

507
00:30:06,137 --> 00:30:07,764 
‫"أفتقد قضيبك"‬

508
00:30:15,647 --> 00:30:17,524 
‫ترجمة "عمر رمزي"‬
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

