1
00:00:01,620 --> 00:00:04,590
رانما من مدرسة ساوتومي
من أي شيء يذهب فنون الدفاع عن النفس.

2
00:00:04,690 --> 00:00:05,380
يمي تذهب!

3
00:00:06,490 --> 00:00:08,860
أكاني من تيندو دوجو.

4
00:00:08,960 --> 00:00:10,320
انتظر! ما ال؟

5
00:00:10,490 --> 00:00:13,360
قرر آباؤهم
يجب أن تشارك.

6
00:00:13,460 --> 00:00:14,660
لا تقرر لي!

7
00:00:14,760 --> 00:00:15,750
انها حياتي!

8
00:00:15,870 --> 00:00:19,320
هناك فقط هذا الشيء واحد
تعقيد حياة رانما.

9
00:00:19,500 --> 00:00:21,300
ما هذا ل؟

10
00:00:21,500 --> 00:00:25,200
عندما رنما مصبوغ
الماء البارد ، يصبح سعادة.

11
00:00:42,320 --> 00:00:45,820
في يوم من الأيام،
عندما كنت في منتصف العشرينات من عمري ...

12
00:00:45,930 --> 00:00:49,830
ذهبت في رحلة إلى
تحسين مهاراتي فنون الدفاع عن النفس.

13
00:00:49,930 --> 00:00:54,300
الخنزير الطفل رانما ،
سافرنا أراضي مجهولة.

14
00:00:54,440 --> 00:00:55,400
ومع ذلك...

15
00:01:11,290 --> 00:01:13,190
S- جائع جدا.

16
00:01:35,540 --> 00:01:37,940
لقد طهيه نظيفة من خلال!

17
00:01:38,080 --> 00:01:39,950
وتنام بشكل سليم ،
كاوري!

18
00:01:40,050 --> 00:01:42,420
الأطفال الذين ينامون جيدا
يكبر كبير وقوي.

19
00:01:42,990 --> 00:01:44,380
أنا diggin 'في!

20
00:01:55,560 --> 00:01:56,720
ماذا؟ أنت غريب الأطوار!

21
00:01:56,870 --> 00:01:59,960
Fffiishhh ... من فضلك ...

22
00:02:00,740 --> 00:02:02,930
لا يمكن!
إنه غداءي!

23
00:02:03,040 --> 00:02:04,370
أنا أتوسل! لدغة واحدة ...

24
00:02:04,470 --> 00:02:05,570
لا يعني بأي حال من الأحوال!

25
00:02:08,140 --> 00:02:09,510
أسبوع كامل!

26
00:02:09,610 --> 00:02:13,450
ليس قطرة من الحساء!
ليس حبة الأرز!

27
00:02:14,580 --> 00:02:17,920
Bugga-bugga-bugga ...
أنا لا أطلب نشرة.

28
00:02:18,920 --> 00:02:21,890
بإمكانك أن تأخذ
أي شيء تريده في الصرف.

29
00:02:22,830 --> 00:02:26,760
Bugga-bugga-bugga ...
الأولاد الصغار لا تبكي.

30
00:02:27,530 --> 00:02:29,860
تريد التجارة ل
الصبي على ظهرك؟

31
00:02:31,400 --> 00:02:36,130
ليس لدي وريث لل
مدرسة دايكوكو لفنون القتال.

32
00:02:36,710 --> 00:02:42,010
سآخذ ابنك منك و
الزواج منه لابنتي كاوري.

33
00:02:42,140 --> 00:02:45,550
ثم مدرسة دايكوكو
فنون الحظ السبعة الآلهة ...

34
00:02:49,990 --> 00:02:51,610
إذا كنت لا تريد ،
ثم لا -

35
00:02:51,720 --> 00:02:56,280
سأعطي الولد عن ظهري ،
إذا رميت في الأرز والمخللات.

36
00:03:00,060 --> 00:03:02,690
اشرب الحليب حتى انتهى كل شيء.

37
00:03:07,100 --> 00:03:09,040
يا له من ولد صحي.

38
00:03:09,140 --> 00:03:12,470
"سعيد للأبد"
لمدرسة دايكوكو.

39
00:03:13,210 --> 00:03:16,300
ولكن عندما أتذكر
وجه ذلك الرجل وهو يأكل ...

40
00:03:18,880 --> 00:03:21,010
أعطاني تزحف.

41
00:03:21,420 --> 00:03:24,080
الوقت لكسر المخيم.

42
00:03:32,390 --> 00:03:35,120
ابني!
ها والدك المعاناة!

43
00:03:39,070 --> 00:03:41,430
لا يمكن للمرء القتال
على معدة فارغة.

44
00:03:41,540 --> 00:03:44,510
لن انسى ابدا
الدين أنا مدين لك!

45
00:03:44,670 --> 00:03:50,510
لم أتوقع أبدًا ارتفاع السعر
اضطررت لدفع ثمن الطعام المجاني.

46
00:03:53,980 --> 00:03:55,880
يعيدها ، الرجل العجوز!

47
00:03:56,020 --> 00:03:57,820
ما ، يا ولد الشراهة؟

48
00:03:58,490 --> 00:04:00,220
هذا ليس--

49
00:04:04,960 --> 00:04:06,790
أرجعها!
هذا مخلل بلدي.

50
00:04:06,960 --> 00:04:10,230
مثير للشفقة! متى فعلت
تصبح مثل هذا الخنزير؟

51
00:04:10,330 --> 00:04:12,270
حرج عليك
كفنان الدفاع عن النفس!

52
00:04:12,370 --> 00:04:16,240
سيكون أفضل لروحك
إذا لم تكن هذه المخلل موجودة!

53
00:04:18,210 --> 00:04:20,610
تهدئة ، رانما!
سامحني!

54
00:04:20,710 --> 00:04:22,700
ما كيندا غير المرغوب فيه
هل تتكلم الآن؟

55
00:04:23,510 --> 00:04:26,110
آداب صارمة
والتدريب القوي.

56
00:04:26,220 --> 00:04:28,380
انه هو نفسه نموذج
فنان الدفاع عن النفس الحديث.

57
00:04:29,020 --> 00:04:32,750
"سعيد للأبد"
لكل شيء يذهب المدرسة.

58
00:04:33,120 --> 00:04:35,220
أنا لا أرى ذلك يحدث!

59
00:04:35,320 --> 00:04:36,760
انتهيت.

60
00:04:47,340 --> 00:04:48,860
لديك مخلل آخر ، البوب.

61
00:04:53,840 --> 00:04:58,140
الطعام الصيني لديه 4000 سنة
تقليد أكلة سعيدة.

62
00:04:58,250 --> 00:05:01,710
Kinkadai تخدم نفس الذوق الرفيع
لمدة عشر سنوات حتى الآن.

63
00:05:01,850 --> 00:05:04,880
هناك الكثير من
أحداث الذكرى!

64
00:05:06,820 --> 00:05:08,620
لديك نشرة إعلانية!

65
00:05:09,020 --> 00:05:10,890
هنا تذهب يا آنسة.

66
00:05:16,600 --> 00:05:18,590
انظر الى ذلك!

67
00:05:20,100 --> 00:05:22,130
لديك نشرة إعلانية!

68
00:05:25,510 --> 00:05:28,340
هذه البلدة بالتأكيد تعج بالحركة.

69
00:05:48,030 --> 00:05:49,930
يا ذ-ذ !!

70
00:06:03,010 --> 00:06:05,710
لقد كنت
تبحث عن هذا إلى الأبد!

71
00:06:07,220 --> 00:06:09,210
مهلا! أمسك به!

72
00:06:09,690 --> 00:06:11,590
هل أي شخص المنزل؟

73
00:06:11,750 --> 00:06:13,480
يبدو وكأنه زائر.

74
00:06:14,090 --> 00:06:16,790
مرحبا! أنا قادم.

75
00:06:18,630 --> 00:06:22,030
لا تستيقظ لي!
أنا فقط أدخلت نفسي.

76
00:06:22,130 --> 00:06:24,120
فقط دع نفسك في؟
و انت...؟

77
00:06:24,230 --> 00:06:27,360
Ranma ...
هل رانما ساوتوم هنا؟

78
00:06:27,700 --> 00:06:31,000
Ranma!
لديك ضيف!

79
00:06:33,410 --> 00:06:35,140
ابني!
لقد اشتاق لرؤيتك!

80
00:06:36,710 --> 00:06:38,740
لقد وجدت أخيرا لك!

81
00:06:38,910 --> 00:06:40,400
ما هو مع هذا الرجل العجوز؟

82
00:06:40,520 --> 00:06:42,540
سوف تتصل بي
"بابا" من الآن فصاعدا!

83
00:06:42,680 --> 00:06:43,980
"P-بابا" - !؟

84
00:06:44,350 --> 00:06:49,450
بمجرد الزواج من ابنتي ،
بطبيعة الحال سأكون والدك!

85
00:06:49,590 --> 00:06:52,060
- "الزواج"؟
- "الآب"؟

86
00:06:52,330 --> 00:06:54,300
مهلا ، كاوري!

87
00:07:05,310 --> 00:07:07,300
اسمي كاوري.

88
00:07:09,010 --> 00:07:12,610
إنها لامعة!
سوف تجعل زوجين جميلين!

89
00:07:12,710 --> 00:07:14,680
لقد تخذلني يا رانما!

90
00:07:14,780 --> 00:07:16,880
ليس لدي فكرة
ماذا يحدث!

91
00:07:17,320 --> 00:07:21,450
لقد توصلت إلى اتفاق رسمي مع
والدك ، جينما ساوتومي.

92
00:07:21,560 --> 00:07:23,820
أين هو جينما ، على أي حال؟

93
00:07:25,460 --> 00:07:28,090
السيد Saotome ، الرقصة متروك.

94
00:07:28,200 --> 00:07:30,290
ساوتومي ، اشرح نفسك!

95
00:07:30,430 --> 00:07:33,300
كان ذلك قليلا حار جدا.

96
00:07:33,470 --> 00:07:36,230
وكان هذا أفضل أن تكون جيدة!

97
00:07:36,410 --> 00:07:38,130
يا! السيد ساوتوم!

98
00:07:38,240 --> 00:07:39,500
رجل عجوز!

99
00:07:40,480 --> 00:07:42,470
جينما ، لقد بحثت في كل مكان!

100
00:07:42,580 --> 00:07:43,700
نعم و--

101
00:07:43,810 --> 00:07:46,370
ما هو معنى ذلك؟

102
00:07:46,480 --> 00:07:48,570
حسنا ، أنا فقط ...

103
00:07:48,680 --> 00:07:53,490
كان ما يزيد عن عشر سنوات مضت
عندما حدث ذلك ...

104
00:07:58,390 --> 00:08:02,260
كنت ذاهب ل
التجارة لي لسمكة واحدة؟

105
00:08:02,400 --> 00:08:05,200
ألقى به
الأرز واثنين من المخللات!

106
00:08:08,140 --> 00:08:09,400
بعض الأب!

107
00:08:09,570 --> 00:08:13,560
والآن سوف آخذ رانما ،
كما وعدت في ذلك الوقت.

108
00:08:13,680 --> 00:08:15,400
صفقة صفقة.

109
00:08:15,580 --> 00:08:17,410
ث-حسن ، عن ذلك ...

110
00:08:18,010 --> 00:08:19,240
امسكها هناك!

111
00:08:19,350 --> 00:08:22,680
رانما لديها بالفعل خطيبة ،
باسم Akane.

112
00:08:22,780 --> 00:08:24,780
هل هذا صحيح؟

113
00:08:24,890 --> 00:08:26,380
إنها مزحة - إنها فكاهة!

114
00:08:26,520 --> 00:08:28,420
لقد كنت sayin ذلك طوال الوقت.

115
00:08:28,520 --> 00:08:29,890
ماذا معك؟

116
00:08:41,040 --> 00:08:43,000
اغفر لي الوقاحة.

117
00:08:43,140 --> 00:08:44,400
صلاح!

118
00:08:44,540 --> 00:08:45,970
ليس سيئا.

119
00:08:47,740 --> 00:08:49,370
أي شخص يمكن أن يفعل ذلك.

120
00:08:49,480 --> 00:08:54,420
لا أريد أي مشاعر صعبة.
وهنا بعض المال العزاء.

121
00:08:54,520 --> 00:08:56,180
بإمكانك أن تأخذ
بقدر ما تريد.

122
00:08:56,280 --> 00:08:57,770
عزاء المال؟

123
00:08:57,890 --> 00:08:58,850
دا واحد واحد في د!

124
00:08:58,950 --> 00:09:01,510
- ماذا عن حب أكاني ورانما؟
- لا تضربني بشدة.

125
00:09:01,620 --> 00:09:03,720
- إنه خطأك ، وليس لي!
- فقير أكاني!

126
00:09:03,830 --> 00:09:05,450
اقلع عنها اتركها!

127
00:09:05,560 --> 00:09:07,690
في أي حال،
لن أسلم رانما.

128
00:09:07,800 --> 00:09:11,820
وقال انه سوف يتزوج Akane ومواصلة
أي شيء يذهب المدرسة.

129
00:09:11,930 --> 00:09:15,300
لا ، سيكون هو الوريث
سبعة محظوظين آلهة مدرسة دايكوكو.

130
00:09:17,010 --> 00:09:19,240
ما هذا ، كاوري؟

131
00:09:23,080 --> 00:09:26,140
الآنسة أكاني ،
هل تحب رانما

132
00:09:26,250 --> 00:09:29,240
ابنتي تود أن تعرف.

133
00:09:29,950 --> 00:09:32,550
أنا أحب...؟
أنت لست جادا.

134
00:09:32,650 --> 00:09:35,490
لا kiddin ، مثل ما يمكن أن أقوله
أحب المسترجلة مثلك.

135
00:09:35,590 --> 00:09:36,920
ما هذا ، انحرف؟

136
00:09:37,060 --> 00:09:38,490
اخرس! شقة الصدر.

137
00:09:38,590 --> 00:09:41,890
الأبله! الأبله!
خاسر! وهمية، وهمية!

138
00:09:42,000 --> 00:09:44,560
لا استطيع الوقوف لك!

139
00:09:45,100 --> 00:09:46,800
ما هذا ، كاوري؟

140
00:09:49,910 --> 00:09:54,740
ملكة جمال Akane ، ابنتي سوف
ترغب في إصدار تحد لك.

141
00:09:55,710 --> 00:10:01,110
وفقا لابنتي ،
أنت بعمق في حب رانما.

142
00:10:01,220 --> 00:10:05,650
المنافسة هي الطريقة الوحيدة
أن تقرر من يتزوج رانما.

143
00:10:05,750 --> 00:10:08,350
هي تقبل!
أعطى إذنى!

144
00:10:08,460 --> 00:10:09,920
طريقة؟

145
00:10:10,030 --> 00:10:12,020
آه ، الطريقة ...

146
00:10:12,530 --> 00:10:13,490
هذا هو!

147
00:10:16,200 --> 00:10:17,170
وماذا عن هذا؟

148
00:10:17,270 --> 00:10:20,200
ما هذا؟
"ملكة جمال فنون الدفاع عن النفس سباق الإخراج"؟

149
00:10:20,300 --> 00:10:24,200
الفائز يحصل
قيمة عام رامين !؟

150
00:10:24,310 --> 00:10:25,470
احسبها علي!

151
00:10:25,610 --> 00:10:28,410
لن أتخلى عن رانما.

152
00:10:28,580 --> 00:10:31,240
وأنا لا أستسلم
سنة رامين!

153
00:10:31,350 --> 00:10:33,370
رانما أيضا.

154
00:10:33,550 --> 00:10:35,410
ماذا حدث للتو؟

155
00:10:35,520 --> 00:10:38,150
وماذا ستعمل
حصل لي!؟

156
00:10:51,030 --> 00:10:54,900
قريبا نبدأ
"ملكة جمال فنون الدفاع عن النفس سباق الإخراج."

157
00:10:55,000 --> 00:10:59,370
يجب أن يمر الأشخاص كل نقطة
وتسليم رامين لإنهاء الخط.

158
00:10:59,470 --> 00:11:02,270
أول من يمر الخط ،
على الرغم من العقبات ، هو الفائز.

159
00:11:02,380 --> 00:11:03,710
لا توجد قاعدة!

160
00:11:04,280 --> 00:11:08,980
تعتمد فقط على الحكمة الخاصة ،
الشجاعة والقوة البدنية!

161
00:11:09,080 --> 00:11:10,480
فهمتك؟

162
00:11:10,580 --> 00:11:13,420
الخاسر يتخلى عن رانما بهدوء.

163
00:11:13,520 --> 00:11:15,150
نحن في اتفاق.

164
00:11:16,120 --> 00:11:18,460
أنا لا أتسابق من أجلك!

165
00:11:18,630 --> 00:11:22,360
أنا أعلم أنه.
فقط احصل علينا عام رامين.

166
00:11:22,460 --> 00:11:25,800
أنت نصف مؤهل
للسباق نفسك.

167
00:11:25,900 --> 00:11:27,300
ماذا عنها؟

168
00:11:27,400 --> 00:11:30,100
نظرة! أنا شاب!
لن أكون فتاة مرة أخرى!

169
00:11:30,200 --> 00:11:33,440
يجتمع المتسابقون في خط البداية.

170
00:11:34,140 --> 00:11:35,900
البداية هي في النهاية هنا!

171
00:11:36,010 --> 00:11:38,640
نظرة!
احمرار العروس تتنافس!

172
00:11:38,750 --> 00:11:42,410
يا لها من فكرة مجنونة!
هو ثوب غريب!

173
00:11:43,020 --> 00:11:45,780
ما هي تفكر؟
بكل صراحه!

174
00:11:45,950 --> 00:11:49,150
هي الركوع
قبل حالة التسليم!

175
00:12:14,950 --> 00:12:19,220
ألقيت في الهواء ،
وليس انسكاب قطرة واحدة!

176
00:12:19,620 --> 00:12:22,180
متسابق واحد قوي
أدخل السباق!

177
00:12:23,420 --> 00:12:25,320
لتخبر الحقيقة،
ابنتي هي سيد.

178
00:12:25,430 --> 00:12:28,880
فنها هو الآلهة السبعة المحظوظون:
دايكو تسليم فنون الدفاع عن النفس!

179
00:12:29,560 --> 00:12:31,720
"تسليم فنون الدفاع عن النفس"؟

180
00:12:31,830 --> 00:12:32,860
"رئيس"؟

181
00:12:33,000 --> 00:12:37,800
إنه فن المحارب الذي يأتي
من إيزو إقطاعية في فترة إيدو.

182
00:12:38,310 --> 00:12:42,540
منذ زمن بعيد ، مما يجعل التسليم ،
كان عليهم عبور الجبال ...

183
00:12:42,640 --> 00:12:46,910
ومحاربة اللصوص ، لتقديم
الطعام في أسرع وقت ممكن.

184
00:12:47,010 --> 00:12:50,380
بدافع الضرورة ،
أصبح فن المحارب.

185
00:12:51,050 --> 00:12:52,780
لقد فقدت بالفعل!

186
00:12:54,290 --> 00:12:55,720
على علامتك!

187
00:13:02,160 --> 00:13:04,060
اجلس...

188
00:13:27,220 --> 00:13:28,090
إنك تغش!

189
00:13:28,190 --> 00:13:29,050
لا قواعد!

190
00:13:31,060 --> 00:13:32,390
ما هذا؟

191
00:13:32,960 --> 00:13:35,090
الآلهة السبعة المحظوظون
مدرسة دايكوكو

192
00:13:35,830 --> 00:13:37,800
تسليم فنون الدفاع عن النفس
تقنية سرية:

193
00:13:37,900 --> 00:13:39,830
تسليم حالة سحق!

194
00:13:55,880 --> 00:13:57,150
اذهب إليها ، أكاني!

195
00:13:57,250 --> 00:13:59,450
- لا تبالغي ، أنتما!
- رانما!

196
00:14:00,320 --> 00:14:02,720
فقط من يفكر
أنا القتال من أجل؟

197
00:14:05,060 --> 00:14:08,520
Ranma! مهلا! اتركه!

198
00:14:09,860 --> 00:14:12,630
احصل علينا سنة رامين!

199
00:14:13,130 --> 00:14:14,530
البوب!

200
00:14:15,040 --> 00:14:17,770
البوب ​​، تقول القواعد
الرجال لا يستطيعون الدخول!

201
00:14:17,870 --> 00:14:21,470
كل شيء على ما يرام يا رانما. انه فقط
جزء من أسلوب Anything-يذهب

202
00:14:32,250 --> 00:14:33,580
انا لم تنته بعد!

203
00:14:38,160 --> 00:14:39,960
ما الذي يحدث !؟

204
00:14:40,730 --> 00:14:42,200
يا له من آفة!

205
00:14:42,360 --> 00:14:44,190
تقنية مدرسة دايكو السرية:

206
00:14:44,330 --> 00:14:45,160
مرة أخرى؟

207
00:14:45,300 --> 00:14:47,130
كعكة السمك بليزارد!

208
00:14:53,140 --> 00:14:55,800
كل ما يتطلبه الأمر
الحصول على تلك السنة من رامين!

209
00:14:56,640 --> 00:14:58,910
ذهب العالم الظلام!

210
00:15:08,760 --> 00:15:11,220
ياله من ساحر
تشكل كنت قد افترضت.

211
00:15:11,360 --> 00:15:16,920
لا تخف أبدًا ، سأجعل رانما
مرتين سعيدة ، في ذكرى لك.

212
00:15:25,510 --> 00:15:26,530
لن اسمح لها بالفوز!

213
00:15:27,240 --> 00:15:31,700
والذي جاء مع
العقبات في هذا السباق الغبي؟

214
00:15:36,120 --> 00:15:38,380
لن أخسر!

215
00:15:45,360 --> 00:15:47,830
أكاني تيندو ، وداع!

216
00:15:50,730 --> 00:15:52,430
كاحلي ،

217
00:15:52,530 --> 00:15:54,400
أنا وحدي سوف أنهي السباق.

218
00:15:54,540 --> 00:15:56,830
د- لا تضحكني.

219
00:15:57,500 --> 00:15:59,770
المعكرونة التي لا تقبل المنافسة!

220
00:16:05,950 --> 00:16:07,710
ث هذا احمق!

221
00:16:08,780 --> 00:16:11,840
الآلهة السبعة محظوظون دايكوكو
مدرسة تسليم فنون القتال

222
00:16:11,950 --> 00:16:13,650
تقنية النهائي:
المعكرونة نوس.

223
00:16:14,350 --> 00:16:18,150
مثل الثعبان ، فإنه يخنقك
ولن تتركها.

224
00:16:18,260 --> 00:16:20,620
كلما تحركت
تشديد يحصل.

225
00:16:22,000 --> 00:16:23,460
إنتهى الأمر!

226
00:16:25,770 --> 00:16:27,430
رانما لي!

227
00:16:29,070 --> 00:16:30,040
R-Ra--

228
00:16:30,970 --> 00:16:32,130
أنا شاب!

229
00:16:33,140 --> 00:16:34,270
R-Ranma!

230
00:16:34,810 --> 00:16:38,210
لن أكون فتاة مرة أخرى!

231
00:16:44,080 --> 00:16:46,380
أكاني تيندو ، الاستعداد للموت!

232
00:16:50,890 --> 00:16:51,860
Ranma.

233
00:16:51,960 --> 00:16:54,050
هل أنت بخير ، أكاني؟

234
00:16:54,500 --> 00:16:57,900
آسف ، لكنني لا أستطيع
تتيح لك الفوز في هذا السباق!

235
00:16:58,030 --> 00:16:58,960
من هذا؟

236
00:16:59,070 --> 00:17:01,560
هل تحاول
تصبح رانما العروس ، أيضا؟

237
00:17:01,670 --> 00:17:03,000
من يهتم بذلك !؟

238
00:17:09,480 --> 00:17:10,770
لن اسمح لك بالفوز!

239
00:17:15,750 --> 00:17:16,610
أوه لا!

240
00:17:17,050 --> 00:17:18,140
هناك.

241
00:17:20,590 --> 00:17:21,950
ستعمل سحق!

242
00:17:26,630 --> 00:17:27,890
S-الآمن!

243
00:17:29,260 --> 00:17:31,600
انظر جيدا في رامين الخاص بك.

244
00:17:31,730 --> 00:17:33,200
ذهب كعكة السمك!

245
00:17:33,700 --> 00:17:37,400
كعكة السمك هي قلب رامين.
بدونها ، تخسر.

246
00:17:38,510 --> 00:17:40,230
بكل صراحه!

247
00:17:40,640 --> 00:17:42,130
نظرة!

248
00:17:43,840 --> 00:17:45,440
حق!

249
00:17:46,950 --> 00:17:48,240
Ranma.

250
00:17:57,590 --> 00:17:59,920
لا تأكل ذلك!

251
00:18:06,230 --> 00:18:09,000
خط النهاية

252
00:18:09,170 --> 00:18:11,470
انتظر!

253
00:18:12,070 --> 00:18:13,970
امرأة واحدة فقط
سوف تأخذ الجائزة!

254
00:18:14,110 --> 00:18:17,940
الذهاب ، كاوري!
النصر أمام عينيك!

255
00:18:18,080 --> 00:18:22,380
بأي ثمن ، حماية المجد
من أي شيء يذهب المدرسة.

256
00:18:25,250 --> 00:18:27,310
بهذا المعدل
لن أفعل ذلك.

257
00:18:36,260 --> 00:18:37,700
من فضلك ، هيا

258
00:18:37,800 --> 00:18:38,990
لا يمكن!

259
00:18:40,630 --> 00:18:42,260
أكاني ، اذهب لذلك!

260
00:18:42,970 --> 00:18:44,300
Ranma.

261
00:18:54,850 --> 00:18:57,040
كاوري ، أنت تقريبًا هناك!

262
00:18:57,150 --> 00:18:58,670
اكاني! يمكنك أن تفعل ذلك!

263
00:18:59,750 --> 00:19:00,980
M-My الكاحل ...

264
00:19:01,090 --> 00:19:04,580
اكاني. أنت تقريبا هناك.
أصبر!

265
00:19:25,450 --> 00:19:27,810
هي فازت! انج!

266
00:19:27,910 --> 00:19:30,280
"سعيد للأبد"
لمدرسة أي شيء يذهب!

267
00:19:30,380 --> 00:19:32,610
"سعيد للأبد"
لالرامين!

268
00:19:37,820 --> 00:19:42,090
رانما ، أكاني ، سوف تكون
زوجان متزوجان بسعادة.

269
00:19:42,600 --> 00:19:45,120
جينما ، سون ،
شكرا على حسن الضيافة

270
00:19:45,230 --> 00:19:48,030
ابنتي شكرا لك أيضا.

271
00:19:48,200 --> 00:19:50,470
لا حاجة للشكر.

272
00:19:50,570 --> 00:19:53,510
لماذا لا تملك
وعاء من رامين؟

273
00:19:54,010 --> 00:19:57,670
شكرا على الفكر
ولكن يجب علينا محاولة وداع لك.

274
00:19:57,780 --> 00:20:00,980
ربما سنلتقي مرة أخرى.

275
00:20:06,420 --> 00:20:11,380
كان يوم مليء بالإثارة ،
صحيح يا ساوتومي؟

276
00:20:11,690 --> 00:20:15,460
صحيح ، تيندو. هلا فعلنا...؟

277
00:20:15,930 --> 00:20:17,860
فكرة جيدة.

278
00:20:18,030 --> 00:20:19,830
أكل ملء الخاص بك.

279
00:20:20,030 --> 00:20:22,090
شكرا لكم.

280
00:20:22,700 --> 00:20:25,800
يستحق العام!
لا يمكنني الحصول على ما يكفي من رامين!

281
00:20:29,480 --> 00:20:30,770
اكاني.

282
00:20:30,940 --> 00:20:34,470
كما تعلم،
أنا فعلت هذا فقط لرامين.

283
00:20:34,580 --> 00:20:36,070
لا تفهموني خطأ.

284
00:20:38,620 --> 00:20:40,680
نعم ، نعم ، أنا أعلم.

285
00:20:40,890 --> 00:20:43,550
أي شيء يذهب فنون الدفاع عن النفس
تيندو دوجو

286
00:20:46,760 --> 00:20:49,130
"سعيد للأبد"
لمدرسة أي شيء يذهب!

287
00:20:49,300 --> 00:20:52,820
وسنة من رامين مجانا!
لم أحصل على أي شكاوى.

288
00:20:53,400 --> 00:20:55,270
عفوا!

289
00:20:55,370 --> 00:20:57,060
إنه ضيف!

290
00:20:57,240 --> 00:20:59,330
مرحبا؟ أنا قادم.

291
00:20:59,470 --> 00:21:01,530
لا تستيقظ لي!

292
00:21:01,710 --> 00:21:04,040
أنا فقط أدخلت نفسي.

293
00:21:04,140 --> 00:21:06,010
فقط دع نفسك في؟
و انت...؟

294
00:21:06,110 --> 00:21:08,510
هل رانما ساوتوم هنا؟

295
00:21:08,680 --> 00:21:12,450
أنا رانما ساوتومي.
لن تكون ...

296
00:21:12,650 --> 00:21:16,210
ابني!
كيف اشتاق لرؤيتك!

297
00:21:16,320 --> 00:21:19,820
سوف تتصل بي "بابا"
من الان فصاعدا!

298
00:21:20,560 --> 00:21:24,220
كم خطيبة
هل من المفترض أن يكون لدي؟

