1
00:00:00,168 --> 00:00:01,878
..."في الحلقة السابقة من "هابي

2
00:00:03,213 --> 00:00:04,464
.لست هلوسة

3
00:00:04,549 --> 00:00:07,594
لست عقل اللاوعي خاصتي يحاول
.معاقبتي على كلّ آثامي السابقة

4
00:00:07,678 --> 00:00:10,514
ثمة فتاة صغيرة في مكان
.ما تحتاج إلى والدها

5
00:00:10,599 --> 00:00:12,517
!لستُ هو -
!بلى -

6
00:00:12,601 --> 00:00:15,103
من أنتِ؟ -
."هايلي هانسون" -

7
00:00:15,187 --> 00:00:18,274
.سلبتني من أمي! أشتاق إليها

8
00:00:18,358 --> 00:00:20,652
أحتاج إلى مساعدتكِ
.خطف أحد ما ابنتي

9
00:00:20,737 --> 00:00:23,239
!أنت مدينة لي -
.لا أدين لكِ بأي شيء -

10
00:00:24,284 --> 00:00:26,661
.حصل "نيك ساكس" على كلمة السرّ خاصتي

11
00:00:26,745 --> 00:00:29,539
الرجل الوحيد الذي أحببته
.وأنهى زواجه

12
00:00:29,624 --> 00:00:32,543
...مهلاً لحظة! هل كنتما
.سأتقيأ

13
00:00:32,629 --> 00:00:35,256
نصبح متعادلَين إن جلبتُ
."لك "ساكس

14
00:00:35,841 --> 00:00:37,927
رأيتُ ما فعلته بأولئك الأشرار
."يا "نيك

15
00:00:38,010 --> 00:00:39,970
إن يمكنك فعل ذلك
."فتستطيع أن تنقذ "هايلي

16
00:00:40,055 --> 00:00:42,849
كانت صورتك التي رأتها
.هايلي" حقيقية"

17
00:00:42,934 --> 00:00:46,354
كنت بطلاً ذات مرة وأعتقد أنك
.تكره نفسك لهذا السبب

18
00:00:46,438 --> 00:00:47,689
.لنذهب ونجد هذه الطفلة

19
00:00:48,274 --> 00:00:50,151
.سيأتي أبي، إنه بطل

20
00:00:50,736 --> 00:00:53,656
سيجد "سانتا" وسيضعه
.في السجن إلى الأبد

21
00:00:54,574 --> 00:00:56,826
ماذا لو وجده "سانتا" أولاً؟

22
00:01:04,630 --> 00:01:06,548
.أنا الوحيد الذي يستطيع سماع ذلك

23
00:01:06,633 --> 00:01:07,801
!نعم

24
00:01:08,760 --> 00:01:13,265
{\an8}."لا أعتقد أنني أفهم قصدك يا "نيك -
...هذا الهراء خاصتك -

25
00:01:13,350 --> 00:01:18,146
{\an8}الأغاني والعبارات التافهة
.وروتين المسرحيات الهزلية الأحمق

26
00:01:18,899 --> 00:01:21,527
.كل هذا ليس ظريفاً أو مضحكاً

27
00:01:21,611 --> 00:01:24,030
.تعتقد "هايلي" أنني ظريف ومضحك

28
00:01:24,115 --> 00:01:26,993
هل فكرت في احتمال أنها لم ترسلك
لتجدني ربما؟

29
00:01:27,077 --> 00:01:28,412
.ربما أرادت التخلص منك فحسب

30
00:01:29,539 --> 00:01:32,417
...تحاول التخلص مني؟ هذا

31
00:01:34,838 --> 00:01:37,382
.هذا ليس صحيحاً

32
00:01:37,466 --> 00:01:40,344
.أنا مليء بالمتعة والبهجة

33
00:01:40,429 --> 00:01:41,888
،عرفتك منذ أقل من 24 ساعة

34
00:01:41,972 --> 00:01:44,516
.وأريد قتل كلَينا بالنار لإيقاف الأمر

35
00:01:46,061 --> 00:01:47,146
هل وصلنا بعد؟

36
00:01:49,274 --> 00:01:50,525
!لا أستطيع

37
00:01:53,863 --> 00:01:55,323
هل عليّ ان أذكرك بما حصل

38
00:01:55,407 --> 00:01:57,326
في آخر مرة شاح نظرنا عن الطريق؟

39
00:01:57,410 --> 00:01:58,410
!حسناً

40
00:01:59,954 --> 00:02:02,832
{\an8}.سنلتزم الهدوء حتى ننزل عن هذا الجسر

41
00:02:02,917 --> 00:02:06,129
{\an8}"ما هذه اللعبة؟ ألعب و "هايلي
.بالتطبيقات عادةً

42
00:02:06,213 --> 00:02:08,299
{\an8}ألعاب على الهاتف؟

43
00:02:08,382 --> 00:02:10,134
{\an8}ربما عليك أن تستعمل خرائط
."غوغل" يا "نيك"

44
00:02:10,218 --> 00:02:11,219
{\an8}."تستعملها "أماندا

45
00:02:11,304 --> 00:02:13,765
{\an8}إنها تدلّك على أفضل طريق لسلكه
.كي لا تواجه زحمة السير

46
00:02:13,848 --> 00:02:15,808
{\an8}!"يبدو ذلك مضحكاً أيضاً، "غوغل

47
00:02:16,810 --> 00:02:18,687
{\an8}!"غوغل"

48
00:02:19,189 --> 00:02:20,482
{\an8}.ل.و.ل -
.حسناً -

49
00:02:20,566 --> 00:02:23,319
{\an8}ماذا؟ لا يمكنك الخروج من السيارة
.على جسر

50
00:02:35,294 --> 00:02:36,670
ماذا تفعل يا "نيك"؟

51
00:02:37,255 --> 00:02:39,382
ألم يعلّمك أحد الصحّ والخطأ؟

52
00:02:40,301 --> 00:02:42,386
.هناك أشياء كثيرة لم يعلّمني إياها أحد

53
00:02:45,141 --> 00:02:47,185
.ولم أكن من النوع الذي يصغي كثيراً

54
00:02:48,479 --> 00:02:53,651
(قصة ميلاد مضى)

55
00:02:53,736 --> 00:02:56,030
.لا أدافع عن الرجل -
!حسناً -

56
00:02:56,114 --> 00:03:00,243
أقول إنه معتوه لا يستحق
.أن نخسر عملنا لسببه

57
00:03:00,328 --> 00:03:02,831
تمشّي قليلاً واشتري شطيرة
.فلافل ولن يستغرق الأمر طويلاً

58
00:03:02,915 --> 00:03:05,209
تعرف أنني لا أستطيع فعل ذلك
!أنت شريكي

59
00:03:05,293 --> 00:03:07,420
ثلاثة اتصالات بشأن العنف المنزلي
...في الأسبوع الماضي

60
00:03:07,504 --> 00:03:10,298
مفادها أنّ ذلك الرجل يضرب
،تلك الفتاة المسكينة بشكل مبرح

61
00:03:10,383 --> 00:03:11,926
ويفترض بنا أن ندير ظهرنا، لماذا؟

62
00:03:12,010 --> 00:03:15,806
.لأنه محامي سافل ثريّ؟ انسي الأمر

63
00:03:15,890 --> 00:03:18,017
."أعتقد أننا تبادلنا الأدوار هنا يا "ساكس

64
00:03:18,102 --> 00:03:20,855
يفترض بك أن تكون الجندي القديم
،المنهك والتهكمي الذي يتبع القوانين

65
00:03:20,939 --> 00:03:23,358
ويفترض بي أن أكون المبتدئة
،اليافعة المثالية

66
00:03:23,442 --> 00:03:26,821
التي لا تستطيع تقبّل أنّ الأشرار
.ينفدون بفعلتهم أحياناً

67
00:03:28,950 --> 00:03:31,911
."نصحتكِ بتناول الفلافل يا "مير

68
00:03:34,207 --> 00:03:36,042
سأخبركِ بما سيحصل
.سنطرق على هذا الباب

69
00:03:36,127 --> 00:03:38,838
.كوني الشرطية الصالحة وسأكون على سجيّتي

70
00:03:39,923 --> 00:03:43,260
ابقي قريبة مني واحرصي على منعي
.من إلحاق أي أذى دائم بهذا السافل

71
00:03:43,344 --> 00:03:45,054
.ربما يمكننا النجاح في الحفاظ على عملنا

72
00:03:51,689 --> 00:03:54,859
ما هذا بحق الجحيم؟

73
00:03:59,200 --> 00:04:01,494
مهلاً! أنتما الشرطيان اللذان أتيتما
.الأسبوع الماضي

74
00:04:01,578 --> 00:04:04,998
أنت المحقق "ساكس" ، صحيح؟ -
!هذا صحيح -

75
00:04:05,082 --> 00:04:07,043
.حسبتني كنتُ محدداً جداً

76
00:04:07,127 --> 00:04:10,297
أغلقي فم هذه الطفلة الصغيرة اللعينة
...يا "كوكو" وإلا أقسم بالرب

77
00:04:10,381 --> 00:04:13,134
تعالَ هنا أيها المحقق
.دعني أتكلم معك قليلاً

78
00:04:13,219 --> 00:04:15,137
."تعالَ ولنتكلم فيما بيننا يا "ساكس

79
00:04:16,556 --> 00:04:20,185
هل تعرف حقيقة الأمر؟
يبدأ الأمر بمحادثة جانبية لطيفة، صحيح؟

80
00:04:20,269 --> 00:04:22,813
.تقسم إنها أجرت عملية الزرع

81
00:04:22,898 --> 00:04:24,691
،كما أنّ الرجل الأخير الذي كانت تواعده

82
00:04:24,776 --> 00:04:26,945
...يُزعم أنه أفسدها لكي لا تستطيع

83
00:04:27,029 --> 00:04:29,782
على أي حال، لا تدري إلا وهي حامل
هل تصدق الأمر؟

84
00:04:29,866 --> 00:04:31,546
وأسكنتها في هذه الشقة
إنها شقة جميلة، صحيح؟

85
00:04:31,618 --> 00:04:32,744
.إنها مفروشة بدون إيجار

86
00:04:32,828 --> 00:04:35,915
جلّ ما أتوقعه هو أنه عندما أريد
،أغادر هذا الجانب من المدينة

87
00:04:35,999 --> 00:04:38,377
لا أريد التكلم عن الأمر، هل تفهم؟

88
00:04:38,461 --> 00:04:39,504
.تحاميل

89
00:04:41,131 --> 00:04:44,134
إليك الشيء الجديد! يأخذ الشبان مزيج
.الهيروين والكوكايين في مؤخرتهم

90
00:04:44,970 --> 00:04:47,847
أتساءل عن نوع المعتوه الذي
.يفعل شيئاً كهذا

91
00:04:49,726 --> 00:04:51,937
أعرف الآن لأنني أنظر إليه، صحيح؟

92
00:04:55,276 --> 00:04:57,695
.أعتقد أنّ ثمة خطأ في الترجمة هنا

93
00:04:57,779 --> 00:04:59,906
صحيح؟ -
،الرجال الذين أتعامل معهم -

94
00:04:59,990 --> 00:05:01,408
،وأمثّلهم

95
00:05:01,492 --> 00:05:04,453
أستطيع سلبك شارتك أيها المحقق
.أستطيع أخذها فحسب

96
00:05:06,916 --> 00:05:09,294
.الرجال الذين تتعامل معهم

97
00:05:10,671 --> 00:05:11,964
هل تريد أن تتطاول عليّ؟

98
00:05:13,300 --> 00:05:15,302
!افعل ذلك

99
00:05:16,262 --> 00:05:17,262
!اجعل الأمر سهلاً

100
00:05:18,807 --> 00:05:24,146
دعني أكون واضحاً
.لم يقع أي خطأ في الترجمة

101
00:05:27,068 --> 00:05:31,698
.أنا شخص لا تريد التعامل معه

102
00:05:34,746 --> 00:05:36,497
.بأي طريقة ممكنة

103
00:05:39,043 --> 00:05:40,336
...وعندما أعود إلى هنا

104
00:05:42,297 --> 00:05:46,551
سواء كنت أحمل شارتي أم لا
...سآخذ رأسك

105
00:05:48,723 --> 00:05:53,519
...وأقحمه في مؤخرتك وأستعمله

106
00:05:54,981 --> 00:05:55,981
.ربما أنت محقّ

107
00:05:57,068 --> 00:05:58,986
.أستطيع أن أعدّل من سلوكي

108
00:06:00,072 --> 00:06:02,699
.لا أعرف ماذا أقول لك الآن

109
00:06:02,784 --> 00:06:03,951
لمَ لا تخبرني عن وجهتنا؟

110
00:06:07,956 --> 00:06:10,125
أين "هايلي" ؟ -
كيف عساي أعرف؟ -

111
00:06:10,210 --> 00:06:11,419
.أنت المحقق

112
00:06:11,504 --> 00:06:12,797
كنت معها، صحيح؟ -
.نعم -

113
00:06:12,880 --> 00:06:15,424
إلى أين أخذكما إذاً؟ -
.لا أعرف -

114
00:06:16,009 --> 00:06:19,137
لا تعرف؟ -
.كان المكان مظلماً جداً -

115
00:06:19,807 --> 00:06:22,726
ما مدى الظلمة؟ -
.كانت ظلمة محدقة -

116
00:06:24,521 --> 00:06:25,814
.وكان هناك رواق

117
00:06:27,274 --> 00:06:31,737
ثمّ وصلنا إلى غرفة كبيرة
.قذرة وتفوح منها رائحة كريهة

118
00:06:32,532 --> 00:06:34,409
.كان هناك خردة في كل مكان

119
00:06:34,493 --> 00:06:37,788
خردة قديمة جداً يا "نيك" كما لو كانت
.موجودة منذ وقت طويل

120
00:06:39,333 --> 00:06:43,254
وكان هناك صناديق خشبية
.كبيرة مليئة بالفتحات

121
00:06:43,922 --> 00:06:45,424
."إنه يحبس الأطفال فيها يا "نيك

122
00:06:46,134 --> 00:06:48,761
.يبقي الوحش الأطفال فيها

123
00:06:55,813 --> 00:06:58,357
.ثمة شخص واحد فقط يستطيع أن ينقذنا

124
00:06:58,442 --> 00:07:02,028
تعرف من يكون وأنت الوحيد الذي
.يستطيع أن يجده

125
00:07:02,114 --> 00:07:04,783
.لن أترككِ -
.عليك فعل ذلك -

126
00:07:04,868 --> 00:07:05,994
.يجب أن تجده

127
00:07:06,077 --> 00:07:07,579
..."لكن "هايلي -
.يجب أن تحضره هنا -

128
00:07:07,663 --> 00:07:09,707
...أنا حتى لا -
.يمكنك فعل ذلك -

129
00:07:10,459 --> 00:07:11,668
هل تعرف السبب؟

130
00:07:13,004 --> 00:07:14,547
.لأنني أثق بك

131
00:07:18,010 --> 00:07:20,554
..."لا أستطيع أن أخذلها يا "نيك -
.هذا مؤثر جداً -

132
00:07:20,638 --> 00:07:22,515
.ماذا عن الرجل؟ أخبرني عنه

133
00:07:22,600 --> 00:07:23,934
الرجل؟ -
!الوحش -

134
00:07:26,062 --> 00:07:27,062
هل يمكنك أن تصفه؟

135
00:07:28,191 --> 00:07:30,777
.جيد! سنذهب لرؤية صديق لي

136
00:07:30,861 --> 00:07:33,280
كان رساماً لدى الشرطة عندما
.كنت في الوحدة

137
00:07:33,364 --> 00:07:35,200
...كان عليهم الاستغناء عنه لأنه

138
00:07:35,785 --> 00:07:38,579
انسَ السبب وراء ذلك
.الرجل محترف وهو مدين لي بمعروف كبير

139
00:07:38,663 --> 00:07:44,252
،ستخبرني الآن شكل هذا الوحش المزعوم

140
00:07:44,338 --> 00:07:45,756
.وسأخبره وسيرسمه

141
00:07:45,839 --> 00:07:48,133
اتفقنا؟ -
!حسناً -

142
00:07:48,218 --> 00:07:49,886
!حسناً -
لماذا نفعل ذلك مجدداً؟ -

143
00:07:49,970 --> 00:07:51,305
كم مرة سنعيد الكلام؟

144
00:07:51,388 --> 00:07:53,474
أحتاج إلى الصور لنعرف الشخص
.الذي نبحث عنه

145
00:07:54,226 --> 00:07:56,019
.صحيح؟ هذا عمل الشرطة

146
00:08:03,112 --> 00:08:06,282
...سجائر، كحول

147
00:08:07,077 --> 00:08:08,787
."ومزيل العرق "آكس

148
00:08:09,539 --> 00:08:11,499
.قد يكون رجلاً واحداً

149
00:08:14,086 --> 00:08:14,962
."نيك ساكس"

150
00:08:15,046 --> 00:08:16,923
!مرحباً -
!سحقاً -

151
00:08:18,133 --> 00:08:19,176
ماذا حصل لك؟

152
00:08:19,260 --> 00:08:21,387
،فزت بالـ "باوربول" وحسّنتُ هندامي

153
00:08:21,471 --> 00:08:24,224
.وتوقفتُ عن الشرب وعيّنتُ مدرّباً شخصياً

154
00:08:24,308 --> 00:08:25,935
.أعيش الحياة المترفة

155
00:08:27,604 --> 00:08:29,147
ماذا عنك؟ -
.لم يتغيّر حالي -

156
00:08:29,899 --> 00:08:32,068
!كما ترى -
!نعم -

157
00:08:32,152 --> 00:08:33,696
."أحتاج إلى معروف منك يا "إيميل

158
00:08:33,779 --> 00:08:34,779
،إن أعطيتك وصفاً

159
00:08:34,823 --> 00:08:36,199
فهل يمكنك أن ترسمه لأجلي؟

160
00:08:37,535 --> 00:08:39,245
أوتعرف؟

161
00:08:40,162 --> 00:08:41,247
.ليس الحال كالأيام الخوالي

162
00:08:41,331 --> 00:08:44,042
...أعرف وأرى! عملك

163
00:08:47,464 --> 00:08:50,342
!قد تطوّر -
.هذا ليس ما أعنيه -

164
00:08:50,427 --> 00:08:52,888
.سيكلّفك الأمر 20 دولاراً في هذه الأيام

165
00:08:56,101 --> 00:08:57,102
!اتفقنا

166
00:08:57,186 --> 00:09:02,609
!ابدأ الوصف -
،لنرَ! كان قبيحاً جداً -

167
00:09:03,361 --> 00:09:07,574
كما لو أنجب وحش البحر
،ووحش الضباب الدخاني طفلاً

168
00:09:07,658 --> 00:09:10,912
،"وألبساه معطفاً أحمر كبيراً كالـ "غرينش

169
00:09:10,996 --> 00:09:14,416
.لكنه كان ناضجاً وليس أخضر

170
00:09:19,675 --> 00:09:22,970
.بدلة حمراء كبيرة ووجهه قبيح

171
00:09:28,979 --> 00:09:31,273
(عيد الميلاد زمن للعطاء)

172
00:09:59,729 --> 00:10:00,981
!كنت محقاً

173
00:10:03,609 --> 00:10:04,735
...هذا الصباح

174
00:10:05,654 --> 00:10:08,073
...هؤلاء الأوغاد المخوّلون

175
00:10:09,534 --> 00:10:11,077
.يعتقدون أنهم يستطيعون النفاد بأي فعلة

176
00:10:15,625 --> 00:10:19,129
يقولون لي إنهم كانوا في الشارع
.عدة مرات

177
00:10:19,214 --> 00:10:21,091
.ويرون طريقة سير الأمور

178
00:10:21,843 --> 00:10:26,055
لكن من السهل التساؤل
.عن جدوى المجازفة

179
00:10:26,140 --> 00:10:27,975
.والقول إنها عادت ومن الأفضل تركها

180
00:10:28,059 --> 00:10:31,104
لكن أعتقد أننا إن لم نجازف
،لأناس من هذا القبيل

181
00:10:32,189 --> 00:10:34,316
.فلا جدوى من كوننا شرطيَين

182
00:10:35,360 --> 00:10:37,070
.وإذا بكَ تهنّئني على قول ذلك

183
00:10:41,118 --> 00:10:42,878
أنا سعيدة لأننا نستطيع الخوض
.في هذه الدردشات

184
00:10:44,331 --> 00:10:47,710
تحتاج أحياناً إلى شخص
.لتبوح له عن مكنوناتك

185
00:10:47,794 --> 00:10:48,920
!هذا صحيح

186
00:10:49,838 --> 00:10:51,339
.يقينا ذلك من الجنون

187
00:10:54,636 --> 00:10:56,305
تباً لمكتب الشؤون الداخلية

188
00:10:59,101 --> 00:11:00,644
.سأتحمّل مسؤولية ما حصل اليوم

189
00:11:03,315 --> 00:11:05,776
!هذا لطف كبير! هلا تقفل الباب

190
00:11:21,340 --> 00:11:25,427
الاعتداء على شرطية في مخفر شرطة إذاً
.هذه ليست خطوتكِ الأذكى على الأرجح

191
00:11:26,639 --> 00:11:29,600
أنتِ محبوسة هنا الآن بدلاً
.من الاعتناء بطفلتكِ

192
00:11:29,684 --> 00:11:31,520
كيف تشعرين؟ -
كيف حال عينكِ؟ -

193
00:11:31,603 --> 00:11:34,898
ناهيكِ عن أنكِ اعتديتِ على الشرطية
الوحيدة في هذا المبنى برمته

194
00:11:34,983 --> 00:11:36,443
.التي قد تكون قادرة على مساعدتكِ

195
00:11:36,527 --> 00:11:37,986
هل ستساعدينني؟

196
00:11:38,905 --> 00:11:40,990
.ليس هناك شرطي صادق في هذا المكان

197
00:11:46,582 --> 00:11:50,336
وصلت هذه إلى أهالي الأطفال
.المفقودين الآخرين

198
00:11:50,420 --> 00:11:52,381
.بطاقات عيد الميلاد

199
00:11:52,465 --> 00:11:54,342
.أعتقد أنه ليس عليّ أن أسأل إن كانت مألوفة

200
00:11:54,425 --> 00:11:56,386
ليس هناك أي طلب بفدية، لماذا؟

201
00:11:56,470 --> 00:11:58,264
ربما هؤلاء السفلة المرضى
يستمتعون كثيراً

202
00:11:58,348 --> 00:12:00,308
.من تعذيب الأهالي كما يفعلون بالأطفال

203
00:12:02,979 --> 00:12:08,734
أفيد عن فقدان "بيني بايكر" في وقت متأخر
.من البارحة ولم تصل أي بطاقة بعد

204
00:12:09,738 --> 00:12:12,533
،قد يخرج أي شرطي عادي لمراقبتهم

205
00:12:12,617 --> 00:12:15,203
.لرؤية إن كان الوالدان سيتلقيان بطاقة -
.ومن يجلبها -

206
00:12:25,009 --> 00:12:26,009
!استديري

207
00:12:33,228 --> 00:12:36,815
هل الطفلة "هايلي" ابنة "ساكس"؟

208
00:12:41,239 --> 00:12:42,239
هل هذا يهمّ؟

209
00:12:47,456 --> 00:12:50,292
."كان بإمكانك قول إنه "سانتا كلوز -
حقاً؟ -

210
00:12:50,376 --> 00:12:53,546
!هذا هو الرجل

211
00:12:53,631 --> 00:12:55,090
."أنا آسف على تضييع وقتك يا "إيميل

212
00:12:55,175 --> 00:12:57,886
لم تضيّع وقتي إطلاقاً
."ستدفع 20 دولاراً يا "نيك

213
00:13:07,566 --> 00:13:08,566
!الصورة ملكك

214
00:13:09,903 --> 00:13:12,906
الأصوات يا "ساكس"؟

215
00:13:14,952 --> 00:13:16,036
!أسمعها أيضاً

216
00:13:24,130 --> 00:13:25,548
إلى أين تأخذني؟

217
00:13:27,761 --> 00:13:32,140
!إلى أرض الألعاب

218
00:13:33,059 --> 00:13:36,187
!أرض الأولاد والفتيات الصغار

219
00:13:37,565 --> 00:13:40,068
!بينما تقطنين فيها

220
00:13:41,112 --> 00:13:44,115
!تكونين سعيدة إلى الأبد هناك

221
00:13:45,535 --> 00:13:50,373
!أرض المرح للطفولة

222
00:13:51,376 --> 00:13:54,963
!أرض الألعاب المرحة والسرية

223
00:13:56,133 --> 00:13:58,635
...ما إن تقطع حدودها -
!حسناً -

224
00:13:58,720 --> 00:14:00,013
!أفهم الأمر -
...لا يمكنك أبداً -

225
00:14:00,096 --> 00:14:02,181
لا تغنّ هذه الأغنية أو أي شيء
.آخر مجدداً رجاءً

226
00:14:02,266 --> 00:14:05,019
.أريدك أن تمعن التفكير جيداً

227
00:14:05,103 --> 00:14:07,480
يجب أن تعطيني شيئاً عن هذا الرجل
هل لديه لثغة؟

228
00:14:08,441 --> 00:14:10,526
هل يعرج؟ -
!تفوح منه رائحة -

229
00:14:11,486 --> 00:14:16,241
رائحة مضحكة كالبلاستيك المحروق
.لكنها جميلة

230
00:14:19,539 --> 00:14:20,539
.أعرف تلك الرائحة

231
00:14:21,876 --> 00:14:23,169
!الميثامفيتامين

232
00:14:24,003 --> 00:14:25,003
هل الأمر سيئ؟

233
00:14:27,342 --> 00:14:28,384
.إنه ليس جيداً

234
00:14:33,016 --> 00:14:36,686
أعتقد متأخراً أنه كان بإمكاننا اختيار
.طريق أوضح

235
00:14:36,771 --> 00:14:38,773
أخبرتك أنه لم يكن علينا أن
.نغش في لعب الورق

236
00:14:38,857 --> 00:14:41,526
...ربما يتبعوننا لهذا السبب أو

237
00:14:42,987 --> 00:14:46,449
ربما نقود سيارة مسروقة مع أسلحة مسروقة
،في الصندوق

238
00:14:46,533 --> 00:14:49,953
،"أو الجثث الثلاث في وكر "لو ديك

239
00:14:50,039 --> 00:14:53,876
،أو الجثث الي تركناها في ذلك المستشفى

240
00:14:53,960 --> 00:14:56,713
.هذا يثيرني دائماً بصراحة

241
00:14:56,798 --> 00:14:59,675
عدم تركك بقشيش بنسبة 20 في المئة
على الفطور؟

242
00:15:26,171 --> 00:15:29,883
لا أريد أن أكون بغيضاً لكنك
.سيئ جداً في القيادة

243
00:15:29,968 --> 00:15:32,887
أخالفك الرأي، انظر إلى زحمة
.المرور التي تجنّبناها

244
00:15:32,972 --> 00:15:34,890
."لم أحتج إلى خرائط "غوغل -
!"نيك" -

245
00:15:34,975 --> 00:15:38,478
أريد أن أذكرك أنّ حياة فتاة
.صغيرة على المحك

246
00:15:38,563 --> 00:15:39,814
!عيد ميلاد سعيداً

247
00:15:41,233 --> 00:15:44,194
.أوتعرف شيئاً؟ يجب أن تهدأ

248
00:15:44,279 --> 00:15:47,407
.اهدأ وتحلّ بروح عيد الميلاد

249
00:15:47,491 --> 00:15:51,996
.كُن مبتهجاً! كما أنني قلت إنه لديّ فكرة

250
00:16:07,518 --> 00:16:10,104
.هذا مناسب تماماً

251
00:16:10,189 --> 00:16:11,815
ما هذا يا "ساكس"؟

252
00:16:11,900 --> 00:16:14,235
."تكلّمت دمية الدبّ يا "نيك

253
00:16:15,779 --> 00:16:18,282
إنه العمل الثاني تباعاً الذي قمت به مجاناً
.لأنك لا تجيد الطرق

254
00:16:18,366 --> 00:16:20,619
.لم تنجزي الأمر مع الرجلَين من باب الإنصاف

255
00:16:21,204 --> 00:16:22,413
.هذا ليس طريفاً إطلاقاً

256
00:16:24,208 --> 00:16:28,420
لا بدّ من أنّ هذا الجزر السحري
.الذي يجعل الرنة تطير

257
00:16:28,506 --> 00:16:31,008
اسمعي! سيسعدني أن أعوّضكِ عن
.خسائركِ في العمل

258
00:16:31,092 --> 00:16:32,802
.أحتاج إلى بعض المساعدة منكِ

259
00:16:32,886 --> 00:16:35,096
انتهى الأمر باتهامي بقتل أربعة أشخاص
.في آخر مرة طلبتها

260
00:16:35,181 --> 00:16:37,767
...هذا الأمر مختلف كلياً، أبحث عن شخص

261
00:16:37,851 --> 00:16:39,561
"لديه هوَس بـ "سانتا
.والميثامفيتامين

262
00:16:39,646 --> 00:16:41,689
.يبدو على غير ما هو عليه

263
00:16:41,773 --> 00:16:45,318
.ويحب الأولاد الصغار -
."لا أضاجع المهووسين بـ "سانتا -

264
00:16:45,403 --> 00:16:47,822
كان لديّ عمّ منحرف كان يرتدي
.زيّ "سانتا" كل عيد ميلاد

265
00:16:49,158 --> 00:16:50,493
.أعتقد أنه كان عمي

266
00:16:52,663 --> 00:16:54,331
.لا أريد التكلم عن الأمر -
!بالتأكيد -

267
00:16:54,415 --> 00:16:55,792
.علينا جميعاً أن نضع حداً لأنفسنا

268
00:16:56,710 --> 00:17:01,674
لكنني ما زلت مقتنعاً بأنك قادرة
.على أن تدلّيني على بعض المسوخ

269
00:17:03,135 --> 00:17:04,135
صحيح يا ملاكي؟

270
00:17:07,015 --> 00:17:09,268
.بالتأكيد! أعرف أين أجدهم

271
00:17:11,814 --> 00:17:13,023
!(في (نورث بول

272
00:17:18,406 --> 00:17:21,242
("نورث بول")

273
00:17:24,414 --> 00:17:26,749
ما هذا المكان يا "نيك"؟

274
00:17:26,834 --> 00:17:29,670
هذه أرض العجائب الشتوية
.يا صديقي الصغير

275
00:17:30,339 --> 00:17:31,757
.أشعر بالعطش فجأة

276
00:17:42,897 --> 00:17:45,275
أنا جاهز! ما الموضوع؟ -
ماذا؟ -

277
00:17:45,901 --> 00:17:48,321
ماذا تقصد؟ -
الهوَس بـ "سانتا"؟ -

278
00:17:48,905 --> 00:17:51,033
.إنهم يأتون إلى هنا منذ وقت طويل

279
00:17:51,701 --> 00:17:54,912
يأتون بزيّ "سانتا" من المتاجر الشاملة
.والشوارع وداقّي الأجراس

280
00:17:54,997 --> 00:17:57,291
إنه مكان يستطيعون التسكع فيه
.والاسترخاء بدون الحكم عليهم

281
00:17:57,375 --> 00:17:58,710
.إنه عمل مُجهد

282
00:18:00,254 --> 00:18:02,465
هل ستطلب شيئاً أم أنّ هذه صداقة سريعة؟

283
00:18:02,549 --> 00:18:06,053
.أريد الويسكي من الرف السفلي
.لا تلوثها

284
00:18:09,224 --> 00:18:12,811
هل يمكنك طلب كل الكرز الذي تريده؟ -
!بالتأكيد -

285
00:18:12,897 --> 00:18:13,897
!مهلاً لحظة

286
00:18:14,649 --> 00:18:19,278
هل يمكنك الأكل؟ -
.نتظاهر بذلك -

287
00:18:19,364 --> 00:18:21,783
.بحق السماء! انسَ أمر الكرز

288
00:18:21,867 --> 00:18:23,118
.انظر من حولك وحاول التعرف عليه

289
00:18:24,496 --> 00:18:26,790
.جميعهم "سانتا" حقيقيون

290
00:18:30,754 --> 00:18:31,838
!انتظر

291
00:18:31,922 --> 00:18:34,800
لم أحتسِ مشروباً منذ 19 ساعة
.أعاني جفافاً كبيراً

292
00:18:37,972 --> 00:18:42,060
هل تسمع ذلك؟ -
هل أنت تبكي يا "نيك"؟ -

293
00:18:45,607 --> 00:18:46,858
.اترك الزجاجة

294
00:18:49,321 --> 00:18:52,366
.مهلاً! أبحث عن شخص ما

295
00:18:52,450 --> 00:18:53,660
."جرّب موقع "غرايندر

296
00:18:55,538 --> 00:19:00,710
شخص في زيّ "سانتا كلوز" يهوى الأولاد
.الصغار كثيراً إن فهمت قصدي

297
00:19:04,758 --> 00:19:08,220
لا أعرف كيف تجد شخصاً كهذا
.بخلاف ضربة الحظّ

298
00:19:08,304 --> 00:19:11,099
"إنه بغيض ومخيف يا "نيك
.أخبره بذلك

299
00:19:11,183 --> 00:19:12,810
.شكراً جزيلاً لك

300
00:19:12,894 --> 00:19:14,938
.لكنني سأطرح الأسئلة هنا إن كنت لا تمانع

301
00:19:19,778 --> 00:19:22,489
.لستُ شرطياً -
.هذا واضح -

302
00:19:23,743 --> 00:19:27,288
ماذا الآن يا "نيك" ؟ -
.سوف نستعد أولاً -

303
00:19:27,372 --> 00:19:29,166
.ونزيل التوتّر وأصفّي ذهني

304
00:19:30,168 --> 00:19:31,168
!ثمّ نعمل

305
00:19:33,464 --> 00:19:36,300
بيني بايكر" ووالداها هما"
."برينت" و"إيما"

306
00:19:36,384 --> 00:19:38,428
فقدا طفلتهما في مركز
.روزفيلت فيلد" للتسوق"

307
00:19:38,512 --> 00:19:40,055
.لم يفقداها

308
00:19:41,516 --> 00:19:43,560
.صحيح! لقد اختُطِفَتْ

309
00:19:43,644 --> 00:19:46,814
هل فقدتُ "هايلي" ؟ هل تعتقدين أنها غلطتي؟

310
00:19:48,318 --> 00:19:49,318
!لا

311
00:19:51,405 --> 00:19:54,325
"كنا في منتزه "براينت
."نشاهد "سوني شاين

312
00:19:54,409 --> 00:19:57,662
إنه رجل الأمنيات الثلاث
.كنتُ أمسك بيدها

313
00:19:58,831 --> 00:19:59,831
.واختفت فجأة

314
00:20:01,084 --> 00:20:03,504
.أنا آسفة -
.لا أطلب أي تعاطف -

315
00:20:04,339 --> 00:20:07,342
كما أنني لا أتوقع منكِ أن تفهمي
.من الواضح أنكِ لستِ أماً

316
00:20:10,263 --> 00:20:11,264
.لا تعرفين ذلك

317
00:20:13,727 --> 00:20:16,104
.لو كنتِ أماً لكنتُ عرفتُ

318
00:20:17,190 --> 00:20:18,525
.لستِ أماً

319
00:20:23,406 --> 00:20:27,202
هذا منصف كفاية! ربما لم أكن لأستطيع
...أن أمسك بيد طفلي اليمنى بدون

320
00:20:30,625 --> 00:20:32,085
عليكِ أن تدعيني
.أقوم بالكلام بالداخل

321
00:20:37,217 --> 00:20:38,552
.سيكون الأمر ممتعاً

322
00:20:40,513 --> 00:20:43,182
احتاجت إلى معطف شتوي جديد
.لهذا السبب كنا في مركز التسوق

323
00:20:43,267 --> 00:20:46,103
.إنهم منتشرون بكثرة هذه الأيام -
.يقع حادث جديد كل سنة -

324
00:20:46,729 --> 00:20:48,481
متى لاحظتِ اختفاءها لأول مرة؟

325
00:20:49,441 --> 00:20:52,403
."في متجر "بورلنغتون -
.إنه متجر معاطف -

326
00:20:52,487 --> 00:20:53,822
.إنه كبير جداً -
!صحيح -

327
00:20:53,906 --> 00:20:55,867
.شاحَ نظرنا لبضع ثواني فقط

328
00:20:55,951 --> 00:20:58,704
...ذهبَتْ إلى المرأة، الفتيات في هذا السنّ

329
00:20:58,788 --> 00:21:00,456
.لترى كيف يبدو عليها

330
00:21:00,540 --> 00:21:03,209
.لا أعرف لماذا لم أذهب معها -
ولماذا لم أفعل أيضاً؟ -

331
00:21:04,671 --> 00:21:06,506
.لا يمكنكما أن تلوما نفسَيكما

332
00:21:06,590 --> 00:21:08,091
كيف لا يمكنكِ فعل ذلك؟

333
00:21:12,347 --> 00:21:14,516
.أنتِ وحيدة أيتها المسكينة

334
00:21:16,395 --> 00:21:19,231
أين زوجكِ؟ -
والد "هايلي"؟ -

335
00:21:23,487 --> 00:21:26,365
.إنه ليس موجوداً ولم يكن كذلك أبداً

336
00:21:29,579 --> 00:21:30,747
...هل تمانعين لو استعملتُ

337
00:21:31,540 --> 00:21:32,875
الباب الثاني على
.اليسار في الأعلى

338
00:22:28,033 --> 00:22:32,329
.لأجلكِ لأنكِ لطيفة

339
00:22:39,841 --> 00:22:42,885
!كلي -
!لا -

340
00:23:08,045 --> 00:23:10,006
تريدين رؤية والدكِ، صحيح؟

341
00:23:13,052 --> 00:23:14,052
!نعم

342
00:23:15,973 --> 00:23:17,183
.أريد رؤيته أيضاً

343
00:23:21,481 --> 00:23:23,649
!كلي -
!لا -

344
00:23:23,734 --> 00:23:24,735
!كلي -
!لا -

345
00:23:24,818 --> 00:23:26,069
!كليِ الكعكة -
!لا -

346
00:23:26,154 --> 00:23:29,157
!كليها -
!لا! لن آكلها -

347
00:24:01,284 --> 00:24:04,496
.هيا! كلي كعكة الفاكهة

348
00:24:06,291 --> 00:24:08,335
كليها كلها لتخبريني مجدداً

349
00:24:08,419 --> 00:24:10,755
.كيف سيأتي والدكِ إلى هنا لإنقاذكِ

350
00:24:43,216 --> 00:24:45,594
(تأتي الأشياء الجيدة في رُزم صغيرة)

351
00:24:52,897 --> 00:24:56,483
هل أنت متأكد؟ -
.حوالي سبعة أسابيع تقريباً -

352
00:25:00,281 --> 00:25:03,326
.يبدو أنّ "سانتا كلوز" جلبَ لكِ هدية صغيرة

353
00:25:10,337 --> 00:25:12,422
!مرحباً -
!مرحباً -

354
00:25:12,506 --> 00:25:15,051
ماذا تفعلين هنا؟ -
...أنا -

355
00:25:16,428 --> 00:25:17,428
.جلبتُ لك هذه الهدية

356
00:25:20,768 --> 00:25:22,811
.اشتريتِ لي كتاباً -
."إنه لـ "شيفر -

357
00:25:23,520 --> 00:25:24,813
.تذكرتُ كم قلتَ إنك أحببته

358
00:25:27,318 --> 00:25:28,486
!صحيح

359
00:25:30,072 --> 00:25:32,491
أم أنه كان واحداً من أشياء كثيرة
قلتها لمضاجعتي؟

360
00:25:34,494 --> 00:25:37,372
.أسديني معروفاً، خذيه إلى المنزل

361
00:25:37,456 --> 00:25:39,375
.إن تركته هنا فسيأخذه أي سافل معه

362
00:25:39,459 --> 00:25:42,462
هل هناك فرصة لأخذك لتناول الغداء؟
.يجب أن نتكلم

363
00:25:43,799 --> 00:25:44,799
.تعرفين أنني لا أقدر

364
00:25:45,968 --> 00:25:47,052
.لا تستطيع أبداً -
...أنا -

365
00:25:48,179 --> 00:25:50,932
لا يكون الوقت مناسباً دائماً للتكلم
.أو لأجلنا

366
00:25:51,016 --> 00:25:53,519
ما مدى صعوبة موقفنا؟

367
00:25:53,603 --> 00:25:55,772
."مرحباً يا "ميري -
!مرحباً -

368
00:25:57,358 --> 00:26:00,611
على أي حال، أرى أنك مشغول
.يجب أن نتكلم

369
00:26:01,531 --> 00:26:03,992
!الليلة -
.نعم -

370
00:26:04,785 --> 00:26:07,913
."الأمر مهم يا "نيك -
!أعرف -

371
00:26:11,085 --> 00:26:12,085
.أعدكِ الليلة

372
00:26:20,098 --> 00:26:22,976
.يريدون التكلم معي -
.تباً لهم -

373
00:26:25,981 --> 00:26:27,983
.ذلك الرجل نشط جداً

374
00:26:29,694 --> 00:26:30,778
!"ساكس"

375
00:26:33,323 --> 00:26:34,783
ما كان ذلك؟ -
!ابن السافلة -

376
00:28:19,885 --> 00:28:22,262
السلام على الأرض)
(النية الحسنة تجاه الرجال

377
00:28:22,763 --> 00:28:24,599
!"ساكس"

378
00:28:29,648 --> 00:28:31,984
!توقف مكانك! لا تتحرك

379
00:28:37,325 --> 00:28:40,745
.أعتقد أنّ الأمر يحصل

380
00:28:40,829 --> 00:28:42,164
.إن تحرك فأطلقي النار عليه

381
00:28:51,177 --> 00:28:54,180
أين الطفلة؟

382
00:28:54,932 --> 00:28:57,893
!"ساكس"

383
00:29:52,844 --> 00:29:54,262
!أفهم الأمر بالتأكيد

384
00:29:54,346 --> 00:29:56,181
.لستُ شيوعياً بحق السماء

385
00:29:56,265 --> 00:29:57,808
،أقول إنه في النهاية

386
00:29:57,892 --> 00:30:01,855
إنه الشيء الذي تقضين
.حاجتكِ منه لا أكثر ولا أقل

387
00:30:01,939 --> 00:30:05,776
.هل تمانع يا صاح؟ أحاول العمل هنا

388
00:30:05,862 --> 00:30:07,989
.لستُ من عرضَ رقصة تعري مجانية

389
00:30:08,072 --> 00:30:10,700
لا! لكن طلبَ مني رئيسي
،أن أخرجك من الغرفة الرئيسية

390
00:30:10,784 --> 00:30:13,996
لأنك كنت تخيف الزبائن
.وأستطيع معرفة السبب الآن

391
00:30:14,081 --> 00:30:17,752
.أنا مختص بالإساءة إلى الأعمال -
!حسناً -

392
00:30:17,836 --> 00:30:19,755
...لا أعرف ما الذي يحبطني أكثر

393
00:30:19,839 --> 00:30:22,467
.قضيبك المرتخي أو جعجعتك

394
00:30:23,469 --> 00:30:26,680
.على أي حال، لستَ هنا للاستمتاع بوقتك

395
00:30:26,765 --> 00:30:28,266
.سمعتك تطرح الأسئلة في الخارج

396
00:30:29,018 --> 00:30:32,188
هل هذا عذر مثير للشفقة لتحقيق ما؟

397
00:30:32,272 --> 00:30:34,358
.بدأتُ أتساءل عن الشيء نفسه

398
00:30:34,442 --> 00:30:36,569
."يجب أن تتكلم مع الآنسة "كلوس

399
00:30:36,654 --> 00:30:39,448
.لأنّ تلك الساقطة موجودة هنا منذ وقت طويل

400
00:30:39,532 --> 00:30:43,536
وإن لم يكن لديها إجابات لأجلك
.فأنت في الملهى الخطأ

401
00:30:53,258 --> 00:30:54,635
.لن أتكلم أبداً عن ذلك

402
00:31:04,650 --> 00:31:05,650
الآنسة "كلوس"؟

403
00:31:16,249 --> 00:31:18,668
ماذا يمكنني فعله لأجلك أيها
الرجل الطويل والضخم؟

404
00:31:19,837 --> 00:31:24,341
أنا متأكد من أنكِ سمعتِ عن سبب وجودي هنا
.وعمّن أبحث

405
00:31:25,219 --> 00:31:29,056
.يمكنك أن تخبريني بطريقة سهلة أو صعبة الآن

406
00:31:29,141 --> 00:31:32,352
أودّ أن أعطيك مبتغاك بعشر طرائق
.من يوم الأحد

407
00:31:33,939 --> 00:31:35,441
.لستُ واثقاً بأنني سأرفض ذلك

408
00:31:38,863 --> 00:31:43,242
"إن ارتديت بدلة "سانتا
.فلديك مشاكل بطريقة أو بأخرى

409
00:31:43,994 --> 00:31:45,412
.هذا أمر عادي

410
00:31:45,496 --> 00:31:49,000
.لكن الرجل الذي تبحث عنه هو شيء مختلف

411
00:31:50,044 --> 00:31:53,214
،يذكّرني برجل عرفناه في الماضي

412
00:31:53,299 --> 00:31:55,843
.عندما كان عيد الميلاد حقيقياً

413
00:31:56,636 --> 00:31:59,389
.عملَ في "غيمبلز" قبل إغلاقه

414
00:31:59,474 --> 00:32:04,103
"كان أشبه بحديقة ساحة "ماديسون
."لكل الـ"سانتا كلوز

415
00:32:04,189 --> 00:32:06,524
."الـ "بيغ إنشيلادا

416
00:32:07,943 --> 00:32:10,905
.كان بارعاً جداً

417
00:32:11,990 --> 00:32:14,201
لم يشتبه أحد في ما حدث فعلاً

418
00:32:14,285 --> 00:32:16,537
...وراء كل البهرجة والسيلوفان

419
00:32:17,080 --> 00:32:20,501
.اتضح أنّ الرجل كان وحشاً ومختلاً عقلياً

420
00:32:20,585 --> 00:32:23,505
وحش؟ -
.عرفَ الأقزام مع ذلك -

421
00:32:24,382 --> 00:32:27,219
لا يمكنك إخفاء الكثير
.عن أولئك الأوغاد الصغار

422
00:32:27,303 --> 00:32:30,223
.عرفوا ما فعله للأولاد في غياب أهاليهم

423
00:32:30,307 --> 00:32:31,558
.وكرهوه بسبب ذلك

424
00:32:32,268 --> 00:32:36,648
كان يطلق علينا جميعاً في المنفذ
.الاقتصادي لموسم الميلاد اسماً سيئاً

425
00:32:37,776 --> 00:32:41,488
انتهى به الحال بشنق نفسه
.بملابس النساء الداخلية

426
00:32:43,450 --> 00:32:44,910
.تأكّد الأقزام من حصول ذلك

427
00:32:46,036 --> 00:32:47,454
.تخبرين القصة كما لو كنتِ هناك

428
00:32:47,539 --> 00:32:50,625
لو كنتُ هناك لما اعترفتُ بذلك
.لكَ أو لأي أحد

429
00:32:51,544 --> 00:32:56,048
.على أي حال، كانت تلك أوقاتاً مختلفة وأفضل

430
00:32:57,719 --> 00:33:01,515
يضعون في هذه الأيام مسوخاً مشابهين على
.التلفزيون ويجعلونهم مليونيرات

431
00:33:02,183 --> 00:33:03,393
.كنتُ أرقص على العمود

432
00:33:04,979 --> 00:33:06,021
.رقصتُ عليه بشكل جيد أيضاً

433
00:33:06,982 --> 00:33:08,441
،إنها قصة رائعة

434
00:33:08,525 --> 00:33:11,903
.لكن دعيني أذكركِ أنّ وحشي حيّ يُرزَقْ

435
00:33:12,781 --> 00:33:14,950
،"سانتا كلوز" الخاص بمتجر "غيمبلز"

436
00:33:15,034 --> 00:33:17,078
ما علاقته بالأمر الذي أتحرّى عنه؟

437
00:33:17,663 --> 00:33:20,374
.ليس هو بل الابن

438
00:33:22,043 --> 00:33:24,921
كان لديه ابن، هل تتخيّل؟

439
00:33:25,464 --> 00:33:27,717
.انتهى به الحال في مركز الرعاية

440
00:33:27,801 --> 00:33:29,845
.لم يسمع أحد شيئاً عنه بعد ذلك

441
00:33:30,555 --> 00:33:33,725
."إنه الابن يا "نيك -
أنت تستبق الأمور، صحيح؟ -

442
00:33:33,809 --> 00:33:36,270
،لا أقول إنه الشخص الذي تبحث عنه

443
00:33:36,354 --> 00:33:37,772
.ولا أقول إنه ليس هو

444
00:33:38,941 --> 00:33:40,109
...مع ذلك

445
00:33:42,029 --> 00:33:48,035
أتساءل في بعض الليالي عن مكان
ذلك الولد الصغير الآن؟

446
00:34:02,265 --> 00:34:03,391
.إنها كعكة الفاكهة

447
00:34:05,019 --> 00:34:06,062
!إنها سحرية

448
00:34:07,772 --> 00:34:09,190
.يجعلكِ ترين أشياء

449
00:34:10,735 --> 00:34:11,736
!انظري

450
00:34:19,789 --> 00:34:21,082
هل ترين؟

451
00:34:24,086 --> 00:34:25,087
هل ترين؟

452
00:34:35,726 --> 00:34:38,145
.تعالي معي فحسب

453
00:34:40,984 --> 00:34:42,527
.تعالي معي

454
00:35:02,096 --> 00:35:03,597
.سنذهب في رحلة صغيرة

455
00:35:06,393 --> 00:35:08,645
.ستأخذينني لرؤية والدكِ

456
00:35:37,560 --> 00:35:38,895
.أخبريني أنها ستكون بخير

457
00:35:38,979 --> 00:35:40,355
!أتمنى لو أستطيع

458
00:35:40,439 --> 00:35:42,524
.بكيا أمامي وصدّقتهما

459
00:35:43,526 --> 00:35:45,320
لماذا قد يفعل أحد ذلك بطفلهما؟

460
00:35:46,363 --> 00:35:48,282
من يدري؟ ربما لنَيل القليل
.من الشهرة

461
00:35:49,076 --> 00:35:51,787
توقفتُ عن محاولة معرفة السبب
.منذ وقت طويل

462
00:35:53,207 --> 00:35:56,168
.لم يتكلم أبداً معي عن الأمر وعما رآه

463
00:35:57,212 --> 00:35:59,714
.وعن حقيقة شعوره في أيام كهذه

464
00:36:01,301 --> 00:36:02,844
.أعتقد أنه باحَ لكِ بمكنوناته

465
00:36:06,015 --> 00:36:09,894
كان ذلك الرجل ثرثاراً
.لم أستطع إسكاته

466
00:36:14,110 --> 00:36:18,072
لم يحتَج "ساكس" كتفاً ليبكي عليها
.كان قوياً جداً على ذلك

467
00:36:18,157 --> 00:36:19,659
هل تعتبرين ذلك قوة؟

468
00:36:21,120 --> 00:36:23,622
وأنا التي اعتقدتُ أنك عرفته
.أفضل مني طوال هذا الوقت

469
00:36:24,958 --> 00:36:27,669
.سآخذكِ إلى المنزل -
.لم ننتهِ بعد -

470
00:36:27,753 --> 00:36:29,421
لا يزال لدينا أهالي آخرون
.للتكلم معهم

471
00:36:31,968 --> 00:36:35,138
ألم تري كفاية؟ -
أنتِ تمزحين، صحيح؟ -

472
00:36:39,727 --> 00:36:42,272
نعم؟ -
!نعم -

473
00:36:42,356 --> 00:36:44,900
.يا لها من طريقة سوقية للردّ على الهاتف

474
00:36:44,985 --> 00:36:47,070
ماذا تريد يا "بلو"؟ -
."تعرفين ماذا أريد "ميريديث -

475
00:36:48,030 --> 00:36:50,074
،السؤال الذي يجب أن يبقيكِ مستيقظة ليلاً

476
00:36:50,159 --> 00:36:52,035
.هو ما أنا مستعدّ لفعله للحصول عليه

477
00:36:53,746 --> 00:36:54,747
!لا تقلق

478
00:36:55,958 --> 00:36:58,502
لديّ طريقة جديدة
."للوصول إلى "نيك ساكس

479
00:37:01,174 --> 00:37:03,551
(...كلما كان أكثر كان أفضل)

480
00:37:42,980 --> 00:37:44,690
.لكن ليس لديكِ فكرة عما حصل لي

481
00:37:44,774 --> 00:37:46,234
...ليس لديك فكرة عما حصل

482
00:37:48,947 --> 00:37:50,156
.شكراً يا عزيزي

483
00:37:54,204 --> 00:37:57,165
هل أنت جاهز للتكلم إذاً؟

484
00:38:00,003 --> 00:38:01,296
.لا أريد التكلم

485
00:38:03,341 --> 00:38:04,884
.لا تريد التكلم

486
00:38:06,679 --> 00:38:07,680
!لقد وعدتني

487
00:38:09,015 --> 00:38:11,268
.طلبتُ منك ووعدتني

488
00:38:12,895 --> 00:38:16,023
ما رأيك بالتالي؟ ليس عليك قول
.أي شيء إطلاقاً

489
00:38:17,193 --> 00:38:18,569
.عليّ أن أطرح عليك سؤالاً فحسب

490
00:38:20,781 --> 00:38:24,952
ماذا لو كنا سنضيف جورباً آخر
على رف المستوقد؟

491
00:38:28,834 --> 00:38:31,336
."هذه فكرة رائعة يا "أماندا

492
00:38:33,632 --> 00:38:37,052
.لنجلب طفلاً بريئاً إلى هذا العالم الرائع

493
00:38:40,641 --> 00:38:42,685
.المليء بالناس الرائعين

494
00:38:45,023 --> 00:38:46,065
.والمشاهد الرائعة

495
00:38:47,484 --> 00:38:48,610
.والأصوات الرائعة

496
00:38:50,572 --> 00:38:55,827
عائلتنا المثالية المكونة من
.كلَينا وطفل من لحم ودم

497
00:38:59,417 --> 00:39:00,417
...لكن

498
00:39:03,172 --> 00:39:04,590
ما الضير في إنجاب طفل؟

499
00:39:06,134 --> 00:39:07,886
ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحصل؟

500
00:39:09,556 --> 00:39:10,974
هل سينتهي به الحال مثلي؟

501
00:39:29,040 --> 00:39:30,249
!نعم

502
00:40:06,758 --> 00:40:10,470
.هذا طريف! أنت تشبه الصورة بالضبط

503
00:40:43,224 --> 00:40:45,768
هل أنت بخير يا "نيك" ؟
ماذا حصل؟

504
00:40:45,853 --> 00:40:47,813
!لا

505
00:41:06,380 --> 00:41:08,216
!أستطيع رؤيتك

506
00:41:10,519 --> 00:41:15,522
ترجمة محمد غدّار
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

