1
00:00:01,620 --> 00:00:04,420
رانما من مدرسة ساوتومي
من أي شيء يذهب فنون الدفاع عن النفس.

2
00:00:04,520 --> 00:00:05,180
يمي تذهب!

3
00:00:06,490 --> 00:00:08,720
أكاني من تيندو دوجو.

4
00:00:08,830 --> 00:00:10,220
انتظر! ما ال؟

5
00:00:10,660 --> 00:00:13,290
قرر آباؤهم
يجب أن تشارك.

6
00:00:13,400 --> 00:00:14,620
لا تقرر لي!

7
00:00:14,730 --> 00:00:15,760
انها حياتي!

8
00:00:15,870 --> 00:00:19,200
هناك فقط هذا الشيء واحد
تعقيد حياة رانما.

9
00:00:19,470 --> 00:00:21,130
ما هذا ل؟

10
00:00:21,300 --> 00:00:25,140
عندما رنما مصبوغ
الماء البارد ، يصبح سعادة.

11
00:00:37,950 --> 00:00:40,790
كم هو لطيف

12
00:00:43,390 --> 00:00:44,990
فقاعة!

13
00:00:45,530 --> 00:00:46,650
كم حلو

14
00:00:47,160 --> 00:00:49,460
هناك المزيد من أين
التي جاءت من!

15
00:00:49,570 --> 00:00:52,260
ها أنا ذا!

16
00:00:53,470 --> 00:00:55,870
أن جرة لي!

17
00:00:59,840 --> 00:01:01,170
"السماء تتنبأ الربيع ...."

18
00:01:01,280 --> 00:01:04,740
"الريح ، مع التنفس البارد ،
يتحدث أكثر من فصل الشتاء. "

19
00:01:11,050 --> 00:01:13,780
آه-ث-ث!

20
00:01:14,120 --> 00:01:16,720
أن رأ الماعز ...

21
00:01:16,830 --> 00:01:18,760
ما كنت تصل إلى؟

22
00:01:18,860 --> 00:01:23,270
اقلع عنها اتركها! يمكن أن أكون
رجل حقيقي أي ثانية الآن!

23
00:01:25,540 --> 00:01:27,230
يمكنك أن تكون رجل حقيقي مرة أخرى؟

24
00:01:30,170 --> 00:01:34,740
... إذن كل الجرار الثلاثة سوف تخبرنا أين
اليابانية Nan'niichuan هو؟

25
00:01:34,840 --> 00:01:39,080
والجدة هابوساي لديه
جرة الثانية ، أليس كذلك؟

26
00:01:39,180 --> 00:01:43,310
لكن انظر إلى جميع الأوقات
حصلت متحمس أكثر من "علاجات" من قبل.

27
00:01:43,420 --> 00:01:45,750
ولهم دائما
ظهر فارغة.

28
00:01:45,860 --> 00:01:49,120
لكن هذه المرة مختلفة!
هذه المرة انها حقيقية!

29
00:01:49,230 --> 00:01:51,420
ما هو الخطأ في
كيف حالك الان

30
00:01:51,530 --> 00:01:55,990
عدم القدرة على التنبؤ قليلا ، و
حياتك الزوجية لن تكون مملة.

31
00:01:56,100 --> 00:01:57,660
حسناً ، أكاني؟

32
00:01:58,130 --> 00:01:59,470
وماذا يعني ذلك!؟

33
00:01:59,570 --> 00:02:01,200
مثل فتاة يمكن أن نفهم!

34
00:02:01,300 --> 00:02:02,270
حقا.

35
00:02:02,370 --> 00:02:06,400
لا أحد يعرف ما الألم و
إذلال عانينا!

36
00:02:06,510 --> 00:02:08,000
لدينا بعض
هلام الفول الحلو.

37
00:02:08,110 --> 00:02:09,600
شكرا لكم.

38
00:02:09,710 --> 00:02:14,050
لكن السيد هو خبير
في القبض على أشياء الآخرين.

39
00:02:14,620 --> 00:02:15,880
بالضبط.

40
00:02:15,990 --> 00:02:21,050
لم يشترك أبدًا في الحبوب
من الأرز مع أي شخص آخر.

41
00:02:21,560 --> 00:02:23,890
طبيعته سرقة في القلب.

42
00:02:24,030 --> 00:02:28,230
رانما ، إنه خطير!
انتبه عندما تواجهه!

43
00:02:28,900 --> 00:02:30,890
ولا تستسلم!

44
00:02:31,000 --> 00:02:34,560
لا تقلق ، لن أفعل!
أليس كذلك أنت يا بوب.

45
00:02:35,940 --> 00:02:38,130
إلا إذا كانت بهذه السهولة.

46
00:02:48,690 --> 00:02:50,020
هيه! ذهب أولمان.

47
00:03:00,530 --> 00:03:03,000
فعلتها. لقد فهمت!

48
00:03:08,240 --> 00:03:11,210
احصل عليه أو يموت في المحاولة!

49
00:03:11,310 --> 00:03:13,140
الجيز!

50
00:03:16,580 --> 00:03:18,410
إنه لي!

51
00:03:20,880 --> 00:03:23,320
Ranma! استيقظ!
على قدميك!

52
00:03:23,420 --> 00:03:25,910
إظهار قوة الرجل من الإرادة.

53
00:03:26,020 --> 00:03:27,010
Rrraar!

54
00:03:27,120 --> 00:03:28,420
أنا رجل جديد!

55
00:03:31,130 --> 00:03:33,790
تسليم هذه الجرار!

56
00:03:34,500 --> 00:03:37,020
دراسة في المبالغة في ذلك.

57
00:03:37,270 --> 00:03:40,700
سآخذ النجار يأتي
غدا.

58
00:03:50,150 --> 00:03:53,120
يجب أن يكون هناك طريقة أفضل.

59
00:03:55,490 --> 00:03:57,420
ث-ما هذا؟

60
00:03:57,520 --> 00:03:58,490
مهلا!

61
00:03:59,260 --> 00:04:01,190
ماذا أردت
للحديث عنه؟

62
00:04:01,290 --> 00:04:04,690
R-Ryoga؟
توقيت كبيرة!

63
00:04:04,790 --> 00:04:08,630
Ryoga! أنت وأنا أصدقاء ، أليس كذلك؟

64
00:04:08,730 --> 00:04:12,630
والزملاء يساعد كل منهما
البعض خارج ، أليس كذلك؟

65
00:04:16,870 --> 00:04:17,840
أنا...

66
00:04:17,970 --> 00:04:20,370
لا تقل ذلك!
لا تقل كلمة واحدة ، ريوجا.

67
00:04:20,480 --> 00:04:23,710
أنا أتفهم بالضبط الإحساس الذي تشعر به!

68
00:04:23,810 --> 00:04:26,810
عدونا هو عبقرية القتال!

69
00:04:26,950 --> 00:04:28,540
لذا كن بال ، ...

70
00:04:39,560 --> 00:04:42,260
سامحني يا صديق ريوجا.
ولكن من أجل جرة.

71
00:04:42,370 --> 00:04:43,420
الآن...

72
00:04:43,530 --> 00:04:44,500
اذهب!

73
00:04:54,010 --> 00:04:56,170
أوه ، إنه خنزير صغير.

74
00:04:56,950 --> 00:05:03,650
هذا من مجموعتي!
اعطيها! أرجعها!!

75
00:05:09,430 --> 00:05:11,480
اوقف اللص!.

76
00:05:16,630 --> 00:05:18,290
توقف ، قلت!

77
00:05:26,340 --> 00:05:27,570
حسنا!

78
00:05:27,710 --> 00:05:29,770
كان ذلك قذرًا!
يمي تذهب! يمي أسفل!

79
00:05:29,880 --> 00:05:31,210
هل تخذلني؟

80
00:05:31,310 --> 00:05:32,510
تحقق من الخاسر!

81
00:05:32,620 --> 00:05:34,670
يالك من أحمق!

82
00:05:37,320 --> 00:05:39,020
هذا هو قرمزي جرة؟

83
00:05:39,490 --> 00:05:40,790
أحسنت يا رانما -!

84
00:05:40,890 --> 00:05:42,590
أنا معجب.

85
00:05:42,960 --> 00:05:44,390
لا شيء!

86
00:05:44,490 --> 00:05:46,190
رانما ، يا غبي!

87
00:05:46,300 --> 00:05:47,590
إنها ريوجا!
لقد عدت!

88
00:05:47,700 --> 00:05:50,000
انظر إلى ما فعلته بي!

89
00:05:50,430 --> 00:05:52,130
ما هذا؟

90
00:05:52,840 --> 00:05:56,400
لا شيء!
وبالتأكيد ليس سراويل.

91
00:05:57,640 --> 00:05:59,470
رانما ، أنت رعشة!

92
00:05:59,580 --> 00:06:02,270
انها فقط حتى نتمكن من ذلك
تتحول إلى رجال حقيقيين.

93
00:06:02,380 --> 00:06:04,540
لم تفعل ذلك ... صحيح ، ف تشان؟

94
00:06:05,920 --> 00:06:07,850
من أنت تتصل بـ P-Chan !؟

95
00:06:09,990 --> 00:06:12,750
لا وقت لذلك الآن!
اراك لاحقا.

96
00:06:12,860 --> 00:06:13,820
مهلا انتظر!

97
00:06:13,920 --> 00:06:14,980
انا ذاهب ايضا

98
00:06:15,090 --> 00:06:16,320
بذل قصارى جهدك ، أكاني.

99
00:06:17,090 --> 00:06:20,190
رجل يحتاج خطيبته
في مثل هذا الوقت.

100
00:06:20,300 --> 00:06:22,060
السلطة وراء العرش.

101
00:06:22,170 --> 00:06:25,000
الأم ، ارح روحها ،
هو تأصيل لك.

102
00:06:25,100 --> 00:06:28,370
أوه ، بو ليز ... بصراحة.

103
00:06:29,270 --> 00:06:30,900
مهلا! اعطني عودة جرة بلدي!

104
00:06:31,010 --> 00:06:33,240
يا رفاق ، تخذلني الآن!

105
00:06:33,340 --> 00:06:34,330
كات كافيه

106
00:06:34,440 --> 00:06:35,570
الآن لدينا اثنين!

107
00:06:36,650 --> 00:06:40,240
حسنًا ، يا الجدة ، هل حظيت بالأحرى؟
أين آخر واحد هو؟

108
00:06:40,680 --> 00:06:44,810
انهم الجرار القديمة.
ليسوا بهذه السهولة في القراءة.

109
00:06:45,590 --> 00:06:48,960
وهذا يعني أن ، و ...

110
00:06:49,060 --> 00:06:50,030
Ranma.

111
00:06:50,130 --> 00:06:53,820
لن أنسى كيف أنت
أهانني مع تلك الملابس الداخلية.

112
00:06:53,930 --> 00:06:55,630
- أنت لا تزال ثينكين حول ذلك؟
- لقد حصلت عليه!

113
00:06:56,170 --> 00:06:59,260
- موقع الجرة الذهبية.
- هل حقا؟

114
00:06:59,370 --> 00:07:04,430
فك شفرة الجرار الذهبية
سر Nan'niichuan هو لنا.

115
00:07:04,540 --> 00:07:05,400
شكرا لكم!

116
00:07:05,880 --> 00:07:07,540
مهلا ، امسكها!

117
00:07:07,640 --> 00:07:08,670
انتظر يا ريوجا!

118
00:07:08,780 --> 00:07:11,110
- انتظر!
- انتظر انتظر!

119
00:07:12,880 --> 00:07:17,050
"أولاً ، 3000 خطوة جنوبًا." حسنا!

120
00:07:17,150 --> 00:07:18,810
أمسك به!

121
00:07:19,460 --> 00:07:21,890
عندي سؤال.
أي طريق الجنوب؟

122
00:07:21,990 --> 00:07:25,450
- من هنا!
- غيمي يعود خريطتي!

123
00:07:25,560 --> 00:07:29,860
أعطيها للسيد بلا معنى
"نحن لن نصل إلى هناك.

124
00:07:40,380 --> 00:07:43,640
790 خطوات شرق!

125
00:07:44,080 --> 00:07:45,740
أوه ، بهذه الطريقة!

126
00:07:47,520 --> 00:07:48,850
يلعنكم!

127
00:07:56,860 --> 00:08:00,060
انتظر!
هل هذه هي الطريقة التي يتصرف بها "بال" لك؟

128
00:08:06,740 --> 00:08:09,500
الحفاظ على headin 'الشمال ، أعلى التل ...

129
00:08:12,810 --> 00:08:14,740
ينبغي أن يكون المبنى الأول ..

130
00:08:15,280 --> 00:08:16,910
و هاهو--!

131
00:08:20,950 --> 00:08:22,580
ما ال - !؟

132
00:08:30,190 --> 00:08:34,190
ما لم تجده بعد؟

133
00:08:34,500 --> 00:08:36,590
ماذا يحدث هنا؟

134
00:08:38,830 --> 00:08:40,770
يااه غريب!

135
00:08:43,370 --> 00:08:46,970
أنت صنع
الحمقى منا ، أنت -

136
00:08:47,080 --> 00:08:48,940
تهدئة ، رانما!

137
00:08:49,050 --> 00:08:50,770
أنت لا تحصل على سهل!

138
00:08:50,980 --> 00:08:51,950
الغول القديم!

139
00:08:52,080 --> 00:08:53,740
تصرف نفسك!

140
00:08:55,950 --> 00:08:58,750
- رانما!
- رانما ، هل أنت بخير؟

141
00:09:03,260 --> 00:09:05,450
L-نظرة.

142
00:09:11,970 --> 00:09:13,560
جرة أكوا موس.

143
00:09:13,800 --> 00:09:15,330
جرة قرمزي موس.

144
00:09:15,640 --> 00:09:16,830
غولدن موس جرة.

145
00:09:16,940 --> 00:09:19,370
من كان يظن ذلك ...!

146
00:09:19,480 --> 00:09:23,340
نجد عند حفر كات كافيه ،
صحيح ، الجدة الكبرى؟

147
00:09:23,980 --> 00:09:28,040
ظللت عليه لأنني اعتقدت
من شأنه أن يجعل ضريبة القيمة المضافة مخلل جيدة.

148
00:09:28,150 --> 00:09:32,810
الآن يمكنني أن أكون رجل حقيقي!
الجدة ، فك الشفرة!

149
00:09:38,030 --> 00:09:42,360
حسنا؟ ماذا عنها؟
هل حصلت على الموقع حتى الآن؟

150
00:09:43,300 --> 00:09:45,600
انا أملكه!

151
00:09:46,900 --> 00:09:49,840
"تحت النجوم الأولى ..."

152
00:09:49,940 --> 00:09:53,170
"ثلاثية الأحجار مهد ثلاثة الجرار".

153
00:09:53,280 --> 00:09:55,110
"هناك ، يجب أن الربيع ترتفع."

154
00:09:56,280 --> 00:09:59,370
"تحت النجوم الأولى ..."

155
00:10:00,250 --> 00:10:02,550
"ثلاثية الأحجار ..."

156
00:10:02,650 --> 00:10:04,450
"... مهد ثلاثة الجرار."

157
00:10:04,550 --> 00:10:05,580
"هناك ، يجب أن الربيع ترتفع."

158
00:10:06,120 --> 00:10:08,180
ما ثلاثية الأحجار؟

159
00:10:08,290 --> 00:10:11,230
يمكن أن يكون بعض اسم المكان.
لم اسمع بها مسبقا.

160
00:10:14,300 --> 00:10:16,760
أعرف أين هم!

161
00:10:16,870 --> 00:10:19,230
أنت متأكد ، أكاني !؟

162
00:10:37,350 --> 00:10:39,790
A choo-choo بهدف.

163
00:10:39,890 --> 00:10:42,950
الأحجار الثلاثية هي
على ذلك قمة الجبل.

164
00:10:44,330 --> 00:10:46,060
هل أنت متأكد من صواب؟

165
00:10:46,160 --> 00:10:50,790
ذهبت بالقرب من الأحجار الثلاثية
في رحلة مدرسية من قبل.

166
00:10:51,970 --> 00:10:55,100
"ثلاثية الأحجار مهد ثلاثة الجرار ..."

167
00:10:55,570 --> 00:10:58,160
دعونا التحقق من هذه
الأحجار الثلاثية خارجا!

168
00:11:01,310 --> 00:11:04,610
إنه لأمر مفاجئ بعض الشيء
ريوجا قادم ...

169
00:11:05,310 --> 00:11:09,770
أنت دائما تقاتل ، لذلك
اعتقدت أنك كرهت بعضها البعض.

170
00:11:09,890 --> 00:11:13,120
أنت غبي جدا ، أكاني.
Y'see Ryoga هو -

171
00:11:17,360 --> 00:11:18,950
هل نسرع ​​،
كل واحد؟

172
00:11:19,060 --> 00:11:22,000
الشباب سريع الزوال!
يمر في غمزة عين.

173
00:11:22,100 --> 00:11:23,430
يجب أن نكون خارج؟

174
00:11:27,740 --> 00:11:29,900
كيف حنطي يمكن أن تحصل عليه؟

175
00:11:30,910 --> 00:11:33,500
أعود هنا ، ريوجا!

176
00:11:34,180 --> 00:11:38,200
أن rapscallion ، رانما ،
سرق جرة بلدي الثمينة!

177
00:11:38,510 --> 00:11:40,110
أنت أيضا!

178
00:11:42,420 --> 00:11:46,080
S-Saotome ، هواء الجبل هو الأفضل!

179
00:11:46,190 --> 00:11:47,590
E-بالضبط!

180
00:11:49,660 --> 00:11:52,820
رانما ، افعلها!
الحصول على الأحجار الثلاثية.

181
00:11:52,930 --> 00:11:55,420
والدك يريد
كن رجلًا حقيقيًا أيضًا!

182
00:11:55,530 --> 00:11:58,860
التضحية القديمة القذرة
رجل أو اثنين إذا كان لديك ل.

183
00:11:59,470 --> 00:12:02,800
إذن ما الذي يجب على المرء فعله
مع رجل يبلغ من العمر القذرة أو اثنين؟

184
00:12:04,410 --> 00:12:06,970
ث-ماذا يمكن أن تكون
نتحدث عن يا سيد؟

185
00:12:07,080 --> 00:12:09,910
التظاهر الجهل ، إيه؟
ممثل ، هل نحن؟

186
00:12:13,220 --> 00:12:17,910
يالك من أحمق! اليوم لا أستطيع القراءة
عقلك ، سوف أتخلى عن اسمي.

187
00:12:21,920 --> 00:12:23,820
تفهم؟
هذا لكلا منا.

188
00:12:23,930 --> 00:12:26,520
لا طعن الظهر حتى
نجد Nan'niichuan.

189
00:12:26,630 --> 00:12:28,820
انظر من يتكلم

190
00:12:28,930 --> 00:12:34,300
وأظل نذوري. لكنني لن أفعل ذلك أبداً
ننسى أن سراويل حيلة.

191
00:12:34,400 --> 00:12:37,060
هل ما زلت تفكر في ذلك؟

192
00:12:38,940 --> 00:12:40,460
اخرس!

193
00:12:45,050 --> 00:12:48,610
لماذا أتيت ، أكاني؟
أنت لا تكره رانما؟

194
00:12:48,880 --> 00:12:51,080
إذا لم آت ،
لن نجدها أبدًا.

195
00:12:51,190 --> 00:12:52,780
ما هو عذرك ...؟

196
00:12:52,890 --> 00:12:56,220
رانما هي زوج المستقبل. ذات مرة
انه رجل حقيقي ، شامبو سعيد!

197
00:12:56,320 --> 00:12:57,690
الهيئة العامة للإسكان! اسف لقد طلبت

198
00:12:58,060 --> 00:13:02,390
الجميع يحصل على طول بشكل جيد.
حقا ، "الصداقة ذهبية."

199
00:13:10,740 --> 00:13:13,170
أسرع على عجل.
إنها سحابة.

200
00:13:14,610 --> 00:13:16,410
- شريحة صخرية!
- انتبه احذر خذ بالك!

201
00:13:20,580 --> 00:13:25,490
حتى هنا ، الشباب
خذ كل فرصة يحصلون عليها.

202
00:13:28,260 --> 00:13:29,480
شكرا لله

203
00:13:29,590 --> 00:13:32,460
رانما ، أنت تحميني مع الحياة!

204
00:13:32,560 --> 00:13:33,550
انها جرة I--

205
00:13:33,660 --> 00:13:34,630
انا ذاهب للمنزل.

206
00:13:34,930 --> 00:13:36,490
أنا ذاهب إلى المنزل ، حسناً؟

207
00:13:36,600 --> 00:13:38,330
- لماذا ا؟
- أنا فقط أنا!

208
00:13:39,070 --> 00:13:42,260
أنا أحصل عليه.
اكاني غيور!

209
00:13:42,540 --> 00:13:44,900
من الذي يغار؟

210
00:13:45,010 --> 00:13:48,310
البقاء هنا حياتك كلها ،
لكل ما يهمني!

211
00:13:48,410 --> 00:13:51,170
يا غبي! السبب هو جرة I--

212
00:13:51,280 --> 00:13:53,470
Ranma؟
هذا ما تشعر به؟

213
00:13:53,620 --> 00:13:55,310
ثم كسرت جرة!

214
00:13:55,420 --> 00:13:57,910
N-لا! لا!
لا يمكنك أن تأخذ مزحة؟

215
00:14:01,520 --> 00:14:03,990
لم يكن ذلك الانهيار الصخري طبيعيًا على الإطلاق!

216
00:14:09,630 --> 00:14:10,860
زحف قديم!

217
00:14:10,970 --> 00:14:12,430
استمتع؟

218
00:14:12,530 --> 00:14:14,090
Y-Yoo Hoo.

219
00:14:14,240 --> 00:14:15,790
- أبي؟
- البوب.

220
00:14:16,540 --> 00:14:19,200
جيرونيمو!

221
00:14:19,870 --> 00:14:24,940
اللصوص ، سوف تسافر لا
أبعد من ذلك حتى تعود جرة بلدي!

222
00:14:25,180 --> 00:14:27,810
- ماذا؟
- سيد ، يرجى إعادة النظر.

223
00:14:27,920 --> 00:14:31,440
اريد حقا ان اكون رجلا مرة اخرى ...

224
00:14:31,550 --> 00:14:37,620
ايها الحمقى! لا استطيع ان اغفر
نهب مجموعتي الثمينة!

225
00:14:37,760 --> 00:14:39,990
وأنا لا أستطيع العودة إلى المنزل
بدون قتال!

226
00:14:40,100 --> 00:14:42,090
نحن ذاهبون ، بغض النظر عن ما!

227
00:14:42,200 --> 00:14:43,490
أنا ورائك
100 في المئة!

228
00:14:43,600 --> 00:14:44,570
أنا أيضا!

229
00:14:50,910 --> 00:14:54,070
الترفيه لطيفة ل
اذهب مع استراحتي.

230
00:14:54,840 --> 00:14:57,510
جلبه على ، الأشرار!

231
00:14:57,880 --> 00:15:01,320
ريوجا ، لا تأخذه باستخفاف.
هذا الرجل العجوز مخيف!

232
00:15:01,420 --> 00:15:03,650
ثم دعنا نمزقه!

233
00:15:03,750 --> 00:15:05,010
دعونا الحصول عليه!

234
00:15:07,360 --> 00:15:09,980
أي شيء يذهب تأسيس
الهجوم النهائي للمدرسة:

235
00:15:10,090 --> 00:15:12,750
"الاعتدال الحلوة عاصفة ثلجية قوية"!

236
00:15:24,570 --> 00:15:27,060
فقاعة. ذلك هو.

237
00:15:27,540 --> 00:15:30,810
وضعت في حين اكتناز الحلو
الفول anko لصق على الاعتدال ...

238
00:15:30,910 --> 00:15:33,140
انها أرقام بين الجشع لدينا
أعظم هجمات السيد.

239
00:15:35,750 --> 00:15:39,740
أتذكر جيدا.
و اوه! كيف لامعة ...!

240
00:15:39,850 --> 00:15:40,910
الشرير!

241
00:15:42,520 --> 00:15:45,650
حسنا؟ عودة
جرة والعودة إلى المنزل.

242
00:15:46,260 --> 00:15:47,920
انها لمصلحتك!

243
00:15:48,030 --> 00:15:51,690
انت يجب ان تكون kiddin '! أعتقد أننا
الذهاب إلى المنزل بعد هذا بعيد؟

244
00:15:51,800 --> 00:15:53,030
دعونا نفعل ذلك ، ريوجا!

245
00:15:53,130 --> 00:15:54,100
انتظر!

246
00:15:54,600 --> 00:15:58,700
حتى لو كنت تجمع بين قوتك ،
انه قوي جدا بالنسبة لك.

247
00:15:58,940 --> 00:16:01,700
- سآخذ هذه المعركة.
- جدة عظيمة!

248
00:16:02,810 --> 00:16:05,510
علمني العمر بعض الأشياء.

249
00:16:05,610 --> 00:16:08,880
شاهد القوة الفضية!

250
00:16:12,990 --> 00:16:14,480
رائع!

251
00:16:14,890 --> 00:16:17,880
روح المعركة و
الصدام روح الفاسقة!

252
00:16:18,560 --> 00:16:21,830
الغول من الصين مقابل
الشر النهائي لليابان!

253
00:16:21,930 --> 00:16:23,900
من سيكون المنتصر النهائي؟

254
00:16:38,450 --> 00:16:41,310
تقنية سرية:
"دعم الفضة حبال"!

255
00:16:47,220 --> 00:16:48,590
كم حلو

256
00:16:48,690 --> 00:16:52,750
أنت لا تهتم من هو ، هل أنت!

257
00:16:53,630 --> 00:16:55,220
خذ خريف طويل ، رجل يبلغ من العمر!

258
00:16:59,070 --> 00:17:01,800
M-ماستر!

259
00:17:01,900 --> 00:17:04,960
لا يمكن انقاذه
من كانيون عميق!

260
00:17:05,070 --> 00:17:07,230
ماذا فعلنا؟

261
00:17:08,140 --> 00:17:09,770
عمل جيد!

262
00:17:09,880 --> 00:17:12,510
عظيم! أنت
حقا يا وريثي يا فتى!

263
00:17:12,610 --> 00:17:14,550
هذا طبيعي بالنسبة لك
أن تكون تيندو في القانون!

264
00:17:14,650 --> 00:17:18,710
الآن يمكننا العيش خارج لدينا
أيام في سلام!

265
00:17:24,730 --> 00:17:26,220
نفس الجريمة ، نفس الجملة.

266
00:17:32,670 --> 00:17:35,430
M-ماستر ...؟
هل تستطيع أن تغفر لنا؟

267
00:17:35,540 --> 00:17:38,100
البقاء هناك طوال الليل لكل ما يهمني.

268
00:17:40,140 --> 00:17:42,130
رانما ، لن أنسى هذا.

269
00:17:51,420 --> 00:17:54,250
قليلا فقط
مزيد من القمة.

270
00:17:54,360 --> 00:17:55,480
الجيز!

271
00:17:55,920 --> 00:17:59,290
ابعد قليلا
وأنا رجل حقيقي!

272
00:17:59,430 --> 00:18:02,660
أنا استدعي بلدي
طاقة الشباب!

273
00:18:18,950 --> 00:18:21,180
نرى!؟ القمة.

274
00:18:21,280 --> 00:18:22,680
حسنا!

275
00:18:26,050 --> 00:18:28,180
أين هي
الأحجار الثلاثية؟

276
00:18:29,590 --> 00:18:31,020
هناك. نرى؟

277
00:18:33,390 --> 00:18:34,730
هذه هي
الأحجار الثلاثية؟

278
00:18:44,870 --> 00:18:47,030
أنا سعيد جدًا لك يا رانما.

279
00:18:47,140 --> 00:18:48,540
Ranma!

280
00:18:49,740 --> 00:18:52,040
هيا ، أنشأنا الجرار.

281
00:18:52,150 --> 00:18:54,050
نعم حسنا.

282
00:18:54,780 --> 00:18:57,880
أكاني ، أنا - أحتاج للمساعدة في الإعداد ، لذلك ...

283
00:18:57,990 --> 00:19:00,010
توقف عن الكلام وافعل ذلك!

284
00:19:06,830 --> 00:19:08,960
لقد تم ذلك.

285
00:19:10,670 --> 00:19:12,000
"تحت النجوم الأولى ..."

286
00:19:12,100 --> 00:19:15,090
"ثلاثية الأحجار مهد ثلاثة الجرار".

287
00:19:15,200 --> 00:19:17,600
"هناك ، يجب أن الربيع ترتفع."

288
00:19:18,110 --> 00:19:20,340
في وقت مبكر جدا لضوء النجوم ، تو.

289
00:19:23,280 --> 00:19:26,740
هيا وتألق ، نجمة!
ثم سوف الربيع جيدا!

290
00:19:26,850 --> 00:19:29,840
ثم يمكنني التخلص
هذه لعنة غبية!

291
00:19:29,950 --> 00:19:32,550
وداع ، ف تشان!
وداع ، إذلال!

292
00:19:34,290 --> 00:19:37,920
ريوجا العمل
من الصعب جدا على رانما!

293
00:19:38,730 --> 00:19:41,520
ما زالوا أصدقاء ، تحتها كلها.

294
00:19:45,500 --> 00:19:47,130
النجم الأول!

295
00:19:55,910 --> 00:19:57,500
أخيرا! و Nan'niichuan!

296
00:19:57,610 --> 00:20:00,050
انتظر! دعنا نملأها أولاً.

297
00:20:00,150 --> 00:20:01,120
'كاي.

298
00:20:07,890 --> 00:20:09,020
هذا جيد بما فيه الكفاية.

299
00:20:09,120 --> 00:20:11,920
ليس بعد. هذا يكفي فقط لشخص واحد.

300
00:20:12,260 --> 00:20:14,290
مهلا ما هذا؟

301
00:20:21,400 --> 00:20:23,130
- رانما!
- رانما !؟

302
00:20:24,440 --> 00:20:26,630
ههه! من هو "الرجل الحقيقي" الآن؟

303
00:20:30,980 --> 00:20:33,140
أم لا.

304
00:20:38,350 --> 00:20:39,650
ما هو معنى هذا!؟

305
00:20:39,750 --> 00:20:42,090
هذا ما أريد أن أعرف!

306
00:20:44,190 --> 00:20:46,790
ما هذا؟
هناك شيء مكتوب على ذلك.

307
00:20:47,130 --> 00:20:51,060
"شكرا لك على رعايتك ، ولكن
اليابانية Nan'niichuan هو ... "

308
00:20:51,370 --> 00:20:53,990
"خارج الخدمة ، بسبب
قلة الموارد."

309
00:20:54,100 --> 00:20:57,660
"أولئك الذين يرغبون في متابعة
متعة نانيشوان ... "

310
00:20:57,770 --> 00:21:03,640
"ينصح بزيارة الأصل
Nan'niichuan في Jusenkyo ، الصين. "

311
00:21:08,220 --> 00:21:10,480
هل نتوجه إلى المنزل؟

312
00:21:16,390 --> 00:21:19,920
"لا تبكي ، الصين بوي ..."

