1
00:01:39,690 --> 00:01:44,460
تعال وانظر duckies الرقص و
الرجال تحلق على أرجوحة عالية!

2
00:01:44,600 --> 00:01:46,690
خيال رائع!

3
00:01:46,830 --> 00:01:52,930
نحن لاول مرة الليلة ليأخذك
إلى عالم من العجائب!

4
00:01:58,350 --> 00:01:59,970
هيا يا رجل عجوز!

5
00:02:07,580 --> 00:02:08,510
قابلة للتحلل الحيوي

6
00:02:13,730 --> 00:02:17,530
مهلا ، مهلا ، إذا كنت لا تستطيع ذلك
تفعل أفضل من هذا. . .

7
00:02:17,670 --> 00:02:21,160
لا يزال لديك
وطريق طويل لنقطعه!

8
00:02:22,770 --> 00:02:26,600
أعطني العشاء الخاص بك الليلة
وسأسمح لك بالرحيل.

9
00:02:27,710 --> 00:02:29,770
انسى ذلك!

10
00:02:31,280 --> 00:02:34,410
مهلا! يجب إعادة تدوير العلب!

11
00:02:37,280 --> 00:02:40,010
لقد تعلمت الكثير من
ممارسة اليوم.

12
00:02:40,150 --> 00:02:42,020
انظر يا لاحقا ، البوب.

13
00:02:42,560 --> 00:02:44,680
كان ذلك رائعا!

14
00:02:48,860 --> 00:02:51,420
لقد حصلت جيد جدا!

15
00:02:51,570 --> 00:02:55,900
أبكي من أجل الفرح يا رانما!
تبكي على نجاحك!

16
00:02:56,040 --> 00:02:59,530
يكفي بالفعل!
هيا بنا إلى المنزل لتناول العشاء.

17
00:03:00,770 --> 00:03:01,970
خداع لك!

18
00:03:02,140 --> 00:03:04,440
كنت أعرف أن هذا كان كومين!

19
00:03:04,950 --> 00:03:06,440
انظروا ، مائة ين!

20
00:03:06,610 --> 00:03:09,140
انظروا ، هناك خمس مائة!

21
00:03:09,280 --> 00:03:10,750
يوجد؟!

22
00:03:10,890 --> 00:03:13,050
غبي!

23
00:03:14,520 --> 00:03:17,320
- لقد خدعتني يا رانما.
- لقد بدأت ذلك ، الغشاش.

24
00:03:20,360 --> 00:03:22,300
أي نوع من الموقف
هل هذا؟!

25
00:03:29,500 --> 00:03:31,330
انزل !

26
00:03:32,870 --> 00:03:35,870
رانما ، هذا هو مقعدي ،
أنت تعلم.

27
00:03:36,210 --> 00:03:38,840
أنت أيضا! لماذا لا تعوض ،
سابقا؟

28
00:03:39,380 --> 00:03:41,250
هذا ما يصل إلى رانما.

29
00:03:41,450 --> 00:03:43,940
- البوب ​​يجب أن يعتذر أولاً.
- ماذا؟!

30
00:03:44,550 --> 00:03:45,580
وهذا ما!

31
00:03:46,050 --> 00:03:47,520
عفوا.

32
00:03:51,530 --> 00:03:53,490
السيد ساوتوم ، شخص ما
لرؤيتك.

33
00:03:53,630 --> 00:03:56,430
- أنا؟
- ربما جامع الديون.

34
00:03:56,600 --> 00:03:58,290
لن أشك في ذلك.

35
00:03:58,430 --> 00:04:00,920
لا ، إنها سيدة جميلة.

36
00:04:01,900 --> 00:04:02,660
لا!!

37
00:04:02,840 --> 00:04:06,170
يجب أن يكون خطأ!
قل أنها ليست كذلك ، Kasumi!

38
00:04:06,310 --> 00:04:10,570
لن تكون هناك امرأة تدعو
على ساوتومي! لا يمكن!

39
00:04:10,710 --> 00:04:13,840
لذلك تشعر بالغيرة
في بعض الأحيان يا أبي؟

40
00:04:24,430 --> 00:04:27,420
ما كل هذا الركوع
كلام فارغ؟

41
00:04:27,830 --> 00:04:29,890
يجب أن يكون أكثر قوة!

42
00:04:32,500 --> 00:04:37,330
انه محبط!
إذا كان رجلاً ، فعليه الاستيلاء عليها -!

43
00:04:37,640 --> 00:04:38,730
ليش!

44
00:04:38,870 --> 00:04:40,840
هذا غير مقبول!

45
00:04:41,210 --> 00:04:44,270
لكن هذا مفاجئ جدا

46
00:04:44,450 --> 00:04:47,240
رانما ، حبيبتي!
يجب أن أتحدث إليكم -!

47
00:04:47,920 --> 00:04:49,210
"حبيبتي" ، كما تقول!

48
00:04:49,350 --> 00:04:51,320
أنا لا أعرفها!

49
00:04:51,450 --> 00:04:54,580
W-الانتظار!
رانما لا تعرف شيئًا.

50
00:04:54,720 --> 00:04:58,120
سوف تخلط بينه فقط
needlessly--!

51
00:04:58,260 --> 00:05:00,730
دعني أراه مرة واحدة فقط!

52
00:05:00,860 --> 00:05:03,960
لنأخذ المزيد من الوقت
لمناقشة هذا.

53
00:05:04,100 --> 00:05:05,160
رانما ، حبيبتي!

54
00:05:05,370 --> 00:05:07,460
لا--!

55
00:05:07,740 --> 00:05:11,670
رانما ، أنا ذاهب ل
فترة! اعتن بالأشياء!

56
00:05:11,970 --> 00:05:13,940
Ranma !!

57
00:05:14,210 --> 00:05:15,440
Pop--!

58
00:05:15,580 --> 00:05:17,940
شيء ما يحدث
بين هذين.

59
00:05:18,080 --> 00:05:20,100
لذلك جاءت أخيرًا.

60
00:05:21,250 --> 00:05:25,080
حدث ذلك عندما Genma
كان شاب.

61
00:05:26,250 --> 00:05:27,690
Genma، Soun and I. .

62
00:05:27,820 --> 00:05:33,160
كانوا في رحلة إلى الكمال
مهارات فنون القتال لدينا.

63
00:05:44,200 --> 00:05:50,630
سقط جينما في الحب مع
فتاة معينة. كان اسمها ساكورا.

64
00:05:51,750 --> 00:05:55,040
سرعان ما أنجبت
طفل جميل.

65
00:05:55,180 --> 00:05:57,880
كم كانوا سعداء!

66
00:05:58,820 --> 00:06:02,020
كان رانما هذا الطفل؟!

67
00:06:02,520 --> 00:06:04,920
ومع ذلك--

68
00:06:07,060 --> 00:06:10,720
والدا الفتاة غاضبة
مزق العشاق.

69
00:06:10,930 --> 00:06:12,870
عاد جينما إلى الطريق.

70
00:06:13,000 --> 00:06:18,910
نصلي من أجل سعادة ساكورا ،
أخذ الطفل وغادر.

71
00:06:20,710 --> 00:06:23,180
نسميها الحماس الشباب ،
إن شئت.

72
00:06:23,310 --> 00:06:26,610
إنه أمر مفجع
قصة مع ذلك.

73
00:06:26,750 --> 00:06:29,480
هذا هو الأول
لقد سمعت به من قبل.

74
00:06:29,620 --> 00:06:32,310
لم أسمع عن ذلك،
إما.

75
00:06:32,450 --> 00:06:37,050
السيد Saotome ربما أراد
لتجنيب مشاعر رانما.

76
00:06:38,190 --> 00:06:42,150
Whaddya تتحدث عن!
لا يهمني ذلك!

77
00:06:42,300 --> 00:06:46,630
ما كان عاشق البوب!
حسناً ، أكاني؟

78
00:06:47,270 --> 00:06:48,000
أحمق!

79
00:06:48,640 --> 00:06:51,700
لذلك تعود والدته
لرانما؟

80
00:06:51,840 --> 00:06:54,930
يجب أن تكون قد بحثت
للسيد ساوتوم ورانما.

81
00:06:55,240 --> 00:06:58,370
يقولون تحولت الفتاة
أسفل جميع مقترحات الزواج. . .

82
00:06:58,510 --> 00:07:00,170
وظل وفيا ل Saotome.

83
00:07:00,310 --> 00:07:02,840
إذا كان ساوتوم يعرف -؟

84
00:07:03,150 --> 00:07:07,780
الثلاثة منهم يمكن أن يكون
عائلة واحدة كبيرة سعيدة.

85
00:07:10,520 --> 00:07:11,510
أليس هذا رائعا؟

86
00:07:11,660 --> 00:07:15,030
تهانينا! انت ال
اسعد ولد في العالم!

87
00:07:15,160 --> 00:07:16,600
كن سعيدا يا رانما!

88
00:07:16,730 --> 00:07:18,890
- هذا مفاجئ جدا!
- لا تكن خجولاً.

89
00:07:19,170 --> 00:07:22,260
رانما ، اذهب إلى عزيزتك
أم.

90
00:07:23,670 --> 00:07:25,470
مهلا ، أكاني!

91
00:07:25,940 --> 00:07:27,460
انتظر!

92
00:07:32,050 --> 00:07:35,210
دعنا نذهب لرؤية هذا عظيم
الفيلم الذي يلعب.

93
00:07:42,020 --> 00:07:45,750
مهلا! كانت هذه دعوة!
أنت غير حساس للغاية!

94
00:07:47,190 --> 00:07:51,960
لكن والدتك قد تكون
القادمة لك. إذا فعلت -

95
00:07:52,130 --> 00:07:54,570
ماذا يحدث إذا فعلت؟

96
00:07:54,900 --> 00:07:56,960
هذا يحدث ، رانما ساوتومي.

97
00:07:57,640 --> 00:07:59,040
سمعت عنه.

98
00:07:59,170 --> 00:08:02,230
أنت خائف جدا مني ،
كونو تاتواكي. . .

99
00:08:02,380 --> 00:08:04,940
أنك تحاول
يهرب في مكان ما.

100
00:08:05,080 --> 00:08:05,940
ليس انا!

101
00:08:06,080 --> 00:08:08,240
لن اسمح لك بالهروب!

102
00:08:08,380 --> 00:08:10,480
معركتنا لم تكن
استقر بعد!

103
00:08:10,620 --> 00:08:11,310
Ryoga!

104
00:08:11,450 --> 00:08:14,940
أنا لا أدع أعدائي
الهروب ، إما!

105
00:08:17,360 --> 00:08:21,660
Whaddya talkin 'about ؟!
حسنا ، أنا أحارب كل من يا!

106
00:08:22,800 --> 00:08:24,320
Ranma!

107
00:08:25,430 --> 00:08:29,230
رانما العسل ، هل أنت حقا
الذهاب بعيدا مع والدتك؟

108
00:08:29,400 --> 00:08:33,970
والدتك هي نفس والدتي.
يجب أن أحييها. فقط صحيح.

109
00:08:34,110 --> 00:08:35,400
ايها الفتيات--

110
00:08:36,140 --> 00:08:40,080
خذني معك ، حتى
الى نهاية الارض!

111
00:08:40,210 --> 00:08:42,440
Kodachi! اتركه!

112
00:08:42,580 --> 00:08:46,080
الصمت! يجب ان تعرف
ألم أشعر به!

113
00:08:46,220 --> 00:08:51,420
- احمق! خطيبة بلدي رانما العسل!
- ليس كذلك! انه يا رانما!

114
00:08:52,790 --> 00:08:56,660
أكاني ، أنقذني -!

115
00:08:56,800 --> 00:08:57,730
هل حقا؟

116
00:08:57,860 --> 00:09:01,630
أنت تبدو أكثر سعادة مع الجميع
من خطيبتك.

117
00:09:02,400 --> 00:09:03,730
انتظر دقيقة.

118
00:09:03,940 --> 00:09:08,470
يجب علينا حقا محاربة Saotome؟

119
00:09:08,610 --> 00:09:10,770
اذا اختفى

120
00:09:11,980 --> 00:09:16,040
أكاني تيندو سوف جسديا ،
حتما ، منطقيا. . .

121
00:09:16,180 --> 00:09:17,810
وبالتأكيد . .

122
00:09:17,950 --> 00:09:19,250
كن كل لي!

123
00:09:23,160 --> 00:09:24,560
دعه يذهب!

124
00:09:24,730 --> 00:09:26,250
خذني معك!

125
00:09:26,390 --> 00:09:27,590
حق!

126
00:09:27,730 --> 00:09:29,920
- كل شيء يغفر!
- دع ساوتومي رانما. . .

127
00:09:30,060 --> 00:09:33,520
- ترك في سلام.
- هذا صحيح. . .

128
00:09:33,670 --> 00:09:34,500
صداقة!

129
00:09:34,770 --> 00:09:38,570
هل أنت مجنون؟!
نحن ضدها!

130
00:09:38,710 --> 00:09:40,400
لنأخذ تصويت.

131
00:09:40,810 --> 00:09:43,500
كل تلك لصالح
مغادرة ساوتوم رانما

132
00:09:43,680 --> 00:09:45,580
امسك أصابعك

133
00:09:46,580 --> 00:09:49,050
إنه بالإجماع.

134
00:09:49,280 --> 00:09:51,050
في احلامك!!

135
00:09:52,750 --> 00:09:57,490
هذا غبي جدا.
اللعب من قبل أنفسكم!

136
00:09:57,620 --> 00:09:58,650
رانما حبيبي!

137
00:09:58,790 --> 00:10:00,260
- رانما العسل!
- رانما!

138
00:10:00,390 --> 00:10:01,860
توقف!

139
00:10:02,000 --> 00:10:03,120
جد هابوساي!

140
00:10:03,260 --> 00:10:05,790
أستطيع أن أفهم كيف
أنت فتاة تشعر.

141
00:10:05,930 --> 00:10:07,960
لكن عروس رانما يمكن أن تكون
واحد فقط.

142
00:10:08,100 --> 00:10:12,870
واحد أن والدته
ساكورا يختار!

143
00:10:13,010 --> 00:10:14,740
الشخص الذي اختاره والدته ؟!

144
00:10:15,710 --> 00:10:21,480
سيكون لديك لتمرير
اختبار العروس الذي سأعطيه.

145
00:10:21,880 --> 00:10:24,720
التي سوف تترك واحد فقط
خطيبة حقيقية؟

146
00:10:24,850 --> 00:10:27,380
أنا مستعد لذلك!

147
00:10:27,520 --> 00:10:29,150
اختبر

148
00:10:31,160 --> 00:10:33,060
الآن ، الفتيات!

149
00:10:34,190 --> 00:10:39,830
أدعي أنني رانما
أم ساكورا وبذل قصارى جهدك.

150
00:10:39,970 --> 00:10:40,930
ابدأ!

151
00:10:42,470 --> 00:10:45,770
لقد فاتتك هذه البقعة.
هنا ايضا.

152
00:10:45,910 --> 00:10:51,000
الفتيات الصغيرات لا يمكن تنظيف
لأي شيء هذه الأيام.

153
00:10:55,720 --> 00:10:59,170
هل أنت شامل؟
انظر إلى هذا التراب.

154
00:11:01,290 --> 00:11:03,420
لا يزال القذرة.

155
00:11:04,730 --> 00:11:06,420
ماذا حدث؟

156
00:11:06,660 --> 00:11:07,630
ليس بعد.

157
00:11:08,760 --> 00:11:11,730
- هل تأخذ الاختبار أيضا؟
- لا يهم!

158
00:11:11,870 --> 00:11:15,100
فقط تأكد من أن لا أحد يأخذ
رانما منك.

159
00:11:16,100 --> 00:11:18,370
- الأبله قبالة؟!
- لقد انتهيت!

160
00:11:18,510 --> 00:11:21,600
لا يمكنك الانتهاء
قريبا جدا!

161
00:11:23,610 --> 00:11:26,510
انظروا كيف القذرة هذا!

162
00:11:26,680 --> 00:11:28,340
ما هذا الشكل؟

163
00:11:28,750 --> 00:11:30,980
هل أنت عصيان؟
أمك في القانون؟

164
00:11:31,320 --> 00:11:35,050
أنت؟ هل أنت ههه؟

165
00:11:36,120 --> 00:11:37,390
بالطبع لا!

166
00:11:37,520 --> 00:11:41,960
أنت جيد للغاية معي!
لا العروس يمكن أن يكون أكثر حظا!

167
00:11:42,100 --> 00:11:44,560
طاعة حماتك!

168
00:11:44,700 --> 00:11:48,230
العمل ، العمل ، فرك والغبار!

169
00:11:48,400 --> 00:11:52,070
من ستكون عروس رانما؟

170
00:11:52,210 --> 00:11:56,400
إذا كنت لا تريد البكاء ،
عمل عمل!

171
00:11:56,580 --> 00:12:00,670
عمل! يو ، هو ، هو!

172
00:12:10,920 --> 00:12:12,480
يا للعجب! غادروا أخيرا!

173
00:12:12,630 --> 00:12:15,650
ما هو مع هابوساي ،
على أي حال؟

174
00:12:15,800 --> 00:12:17,790
ماذا ستفعل ،
Ranma؟

175
00:12:17,960 --> 00:12:19,190
Whaddya يعني؟

176
00:12:20,100 --> 00:12:22,930
إنها أمك الوحيدة
في العالم كله.

177
00:12:23,470 --> 00:12:26,600
لا أنت ذاهب ل
تعيش معها؟

178
00:12:29,310 --> 00:12:32,770
Ranma!
مهلا ، هل تستمع؟!

179
00:12:33,880 --> 00:12:35,250
بالتأكيد!

180
00:12:35,580 --> 00:12:38,750
تسبب التردد الخاص بك
كل هذا المتاعب -!

181
00:12:38,890 --> 00:12:40,440
هل هذا ما تريده؟!

182
00:12:40,990 --> 00:12:43,080
انا اعني--

183
00:12:43,260 --> 00:12:47,920
هل تريد مني ان اذهب بعيدا

184
00:12:50,430 --> 00:12:52,160
اذهب معها ، رانما.

185
00:12:52,330 --> 00:12:53,490
آه أجل؟!

186
00:12:54,670 --> 00:12:57,660
حسنا ، الآن أعرف.
الجيز ، أنت غير لائق!

187
00:12:57,800 --> 00:13:02,330
حسنا ، لذلك أنا غير محترم!
كنت أفكر فقط فيك!

188
00:13:02,580 --> 00:13:06,950
فقط اذهب مع والدتك!
افعل ما تريد!

189
00:13:07,080 --> 00:13:09,280
أوه ، سأفعل ما أريد ،
حسنا!

190
00:13:15,520 --> 00:13:18,250
ربما يمكنني استخدام التمرين.

191
00:13:27,700 --> 00:13:29,530
Ranma!

192
00:13:29,700 --> 00:13:32,300
يجب أن يكون صعبا على رانما أيضا.

193
00:13:32,570 --> 00:13:36,700
انه لا يبدو ذلك ، ولكن
انه ربما يضر الداخل.

194
00:13:49,520 --> 00:13:52,250
البوب ​​، أين كنت
كل هذا الوقت؟!

195
00:13:52,390 --> 00:13:57,020
لا تكن غير حساس.
كان مع حبه.

196
00:13:57,400 --> 00:13:59,230
أنت تبدو وكأنك
زيادة الوزن ، السيد ساوتومي.

197
00:13:59,400 --> 00:14:01,960
أسباب الإجهاد العاطفي
له لزيادة الوزن؟

198
00:14:04,100 --> 00:14:06,130
شكرا لك على الفطور

199
00:14:11,850 --> 00:14:13,540
البوب! أنت--!

200
00:14:15,580 --> 00:14:18,110
يبدو مضطرب جدا.

201
00:14:18,250 --> 00:14:19,810
ماذا تقول ، الجميع؟

202
00:14:19,990 --> 00:14:23,890
يجب علينا والدة رانما
تحرك معنا؟

203
00:14:24,020 --> 00:14:28,460
هذه فكرة عظيمة! ثم
لن تضطر رانما إلى المغادرة.

204
00:14:28,600 --> 00:14:29,360
حسناً ، أكاني؟

205
00:14:29,500 --> 00:14:32,860
أنا بخير معي
إذا أبي لا مانع.

206
00:14:33,270 --> 00:14:36,290
حسن! سوف اتحدث معه
رجل لرجل!

207
00:14:36,870 --> 00:14:37,840
أنا كومين أيضا.

208
00:14:48,720 --> 00:14:52,380
أنا غير قادر على اتخاذ ذلك بعد الآن--!
البوب! أرفض--!

209
00:14:52,820 --> 00:14:54,840
لا تقل ذلك يا رانما!

210
00:14:55,020 --> 00:14:56,050
لما لا؟!

211
00:14:56,490 --> 00:14:58,720
أنا أفهم شعورك!

212
00:14:58,860 --> 00:15:02,290
لكن ساوتوم يضر
أسوأ بكثير مما كنت!

213
00:15:02,500 --> 00:15:05,930
إذا كنت تهتم حقا
أبوك. . .

214
00:15:06,070 --> 00:15:10,940
لا ينبغي أن تتعاطف مع ألمه
وليس الكلام بلا مبالاة؟

215
00:15:11,340 --> 00:15:13,970
دعني اتعامل مع ذلك!

216
00:15:19,750 --> 00:15:21,870
يوم جميل ، أليس كذلك ، ساوتومي؟

217
00:15:22,850 --> 00:15:27,840
في الواقع ، عن ذلك
امرأة كنت معها -

218
00:15:28,150 --> 00:15:31,090
هل لديك حقا ل
مغادرة هذا المنزل؟

219
00:15:32,430 --> 00:15:34,360
اذا انت تفعل؟

220
00:15:35,160 --> 00:15:38,060
أنت ستساعدها
في عملها؟

221
00:15:41,530 --> 00:15:44,060
أعتقد أننا لا نستطيع التغيير
عقلك.

222
00:15:44,240 --> 00:15:47,300
رانما ، لا تلوم والدك.

223
00:15:47,670 --> 00:15:51,910
ربما يكون مشكلته ، ولكن
هذا لا يعني أن "لي!

224
00:15:55,880 --> 00:15:58,040
ماذا يفعل؟

225
00:15:59,490 --> 00:16:03,420
ساوتومي! عندما يكون شخص ما
تحاول التحدث معك. . .

226
00:16:03,560 --> 00:16:05,720
أقل ما يمكنك القيام به
هو الاستماع!

227
00:16:10,360 --> 00:16:13,090
هذه الورقة الخيزران ليست كذلك
من هنا.

228
00:16:13,230 --> 00:16:15,500
إنها ورقة من الدرجة الأولى
من الصين.

229
00:16:16,840 --> 00:16:19,670
كنت أفضل تسوية هذا
معها ، بعد كل شيء.

230
00:16:20,670 --> 00:16:21,970
P-البوب!

231
00:16:26,110 --> 00:16:28,440
سأقوم بتسويتها أيضًا!

232
00:16:32,550 --> 00:16:36,420
قال لي أبي. لا يمكنك ذلك
ابقى معنا.

233
00:16:36,560 --> 00:16:37,820
فقط بلدي البوب.

234
00:16:39,030 --> 00:16:40,120
هل ما زلت غاضب؟!

235
00:16:40,260 --> 00:16:43,320
إذا غادر والدك ،
لا تذهب معه؟!

236
00:16:43,460 --> 00:16:45,290
والدي لديه حياته الخاصة.
اذا يمكنني.

237
00:16:45,470 --> 00:16:48,370
- ليس عليك التظاهر!
- Whaddya يعني؟!

238
00:16:48,540 --> 00:16:50,630
فقط كن صادقا مع نفسك!

239
00:16:50,800 --> 00:16:52,860
أنا دائما صادق مع نفسي!

240
00:16:53,140 --> 00:16:55,330
انظر الآن ، أنت -!

241
00:16:55,840 --> 00:16:56,830
Ranma!

242
00:16:56,980 --> 00:16:59,040
- رانما العسل!
- رانما حبيبي!

243
00:16:59,810 --> 00:17:03,180
لقد جئت معك!
الجدة الكبرى تعطي حسنا.

244
00:17:03,320 --> 00:17:05,050
لقد أغلقت متجري!

245
00:17:05,220 --> 00:17:11,990
بغض النظر عن مدى صرامة الخاص بك
الأم هي ، سوف الحب قهر كل شيء!

246
00:17:12,160 --> 00:17:16,530
انسى ذلك! أنا لا أذهب بعد!

247
00:17:17,000 --> 00:17:19,760
نجد من يذهب مع رانما.

248
00:17:19,900 --> 00:17:23,230
كنت على! سننهي ما
بدأنا أمس!

249
00:17:23,640 --> 00:17:25,760
رانما حبيبي ، يرجى الانتظار!

250
00:17:25,940 --> 00:17:28,740
أنتم أيها البنات

251
00:17:32,380 --> 00:17:35,370
ليس من هذه الطريق--!

252
00:17:48,630 --> 00:17:50,690
لماذا أنا؟

253
00:17:51,930 --> 00:17:52,990
البوب!

254
00:17:53,400 --> 00:17:56,200
رانما ، نحن بحاجة إلى التحدث.

255
00:17:56,400 --> 00:18:00,810
فقط ما أردت!
لدي الكثير لأقوله ، أيضًا!

256
00:18:02,740 --> 00:18:05,270
R-Ranma--!

257
00:18:06,010 --> 00:18:09,500
هل تتذكر تلك المرأة؟

258
00:18:09,950 --> 00:18:13,910
انها لا شيء بالنسبة لي.
إنها مشكلتك.

259
00:18:14,820 --> 00:18:19,260
إنها تحتاج لك أكثر من أي شيء آخر.

260
00:18:20,730 --> 00:18:22,720
أنت--؟

261
00:18:22,900 --> 00:18:27,160
أوه ، هيك. أنا مجرد
جاذبية إضافية

262
00:18:28,200 --> 00:18:30,900
عامل جذب إضافي--؟

263
00:18:31,600 --> 00:18:35,040
كنت ذاهبا بدوره
لها أسفل.

264
00:18:35,180 --> 00:18:36,900
لكن دموعها

265
00:18:40,010 --> 00:18:42,540
كسروا قلبي.

266
00:18:42,850 --> 00:18:47,680
على أي حال ، رانما ، فقط أراها!
هذا كل ما أطلبه!

267
00:18:48,790 --> 00:18:52,160
سترى لها؟ سوف تفعلها؟!

268
00:18:52,290 --> 00:18:56,160
- أنا آسف يا بني.
- أنت بلدي البوب.

269
00:18:59,800 --> 00:19:01,940
لا سيرك غراندي

270
00:19:11,340 --> 00:19:14,140
- هل هي هنا؟
- نعم فعلا.

271
00:19:14,610 --> 00:19:16,310
رانما ، حبيبتي!

272
00:19:16,480 --> 00:19:18,780
إذن لقد أتيت؟

273
00:19:19,220 --> 00:19:21,380
أرى أنك قررت؟

274
00:19:23,560 --> 00:19:25,520
أنا لا أعرف ماذا أقول.

275
00:19:26,860 --> 00:19:28,790
أنا ممتن ، لكن -

276
00:19:28,930 --> 00:19:31,690
ليس من السهل وجود أمي
بعد كل هذه السنوات--

277
00:19:31,870 --> 00:19:34,390
ما كنت تتحدث عنه؟

278
00:19:34,600 --> 00:19:36,660
انظروا ، ممارسة والدك!

279
00:19:36,800 --> 00:19:40,260
أين كنت؟! لا الخيزران
يترك لك!

280
00:19:41,040 --> 00:19:43,270
هل هذا الخيزران الصيني ؟!

281
00:19:43,640 --> 00:19:45,980
لديك اثنين من موهبة رائعة!

282
00:19:46,110 --> 00:19:49,640
تتحول إلى فتاة و
الباندا عندما مغطاة بالماء!

283
00:19:49,780 --> 00:19:51,840
الباندا قد يكون أيضا
أخرق ، رغم ذلك.

284
00:19:55,420 --> 00:19:58,720
ما خطبك؟!
تفعل ذلك مرارا! هيا!

285
00:19:58,820 --> 00:20:01,960
"لا يمكنك الذهاب أسهل قليلا علي؟"

286
00:19:59,630 --> 00:20:02,060
إنه تدريب صعب
الباندا بطيئة البديهة!

287
00:20:02,150 --> 00:20:03,710
"إذا كانت الطبيعة تريد الباندا لتحقيق التوازن على الكرات -"

288
00:20:03,260 --> 00:20:05,250
ما الذي يحدث ، البوب؟!

289
00:20:06,000 --> 00:20:13,060
"السيرك يريدك ل
يمكنك أن تتحول إلى فتاة. "

290
00:20:13,240 --> 00:20:17,870
"لكنك خليفة ل
ساوتومي مدرسة فنون القتال ".

291
00:20:18,010 --> 00:20:22,510
"لذلك أنا أتدرب بجد
في مكانك. . ".

292
00:20:22,650 --> 00:20:25,910
"لكنهم يقولون لديهم
أن يكون لك-- "

293
00:20:26,050 --> 00:20:27,210
بوب !!

294
00:20:36,030 --> 00:20:38,620
البوب! لقد خدعتني!

295
00:20:38,800 --> 00:20:43,260
رائعة حقا! سوف يذهبون عندما
يرونه يتحول إلى فتاة!

296
00:20:43,400 --> 00:20:45,270
وقال انه سوف يكون نجم بالتأكيد!

297
00:20:45,410 --> 00:20:48,070
سيكون لديك كل الخيزران
يترك تريد!

298
00:20:49,410 --> 00:20:50,210
"يجب أن تعترف ، إنها صفقة حلوة -"

299
00:20:50,210 --> 00:20:53,650
أنت غزت مع بريئي ،
قلب بناتي صبيانية!

300
00:20:54,310 --> 00:20:57,770
- لا تدعها تزعجك.
- لا تقفز علي!

301
00:20:57,920 --> 00:21:01,350
أكاذيبك تسببت في كل شيء
هذه المشكلة!

302
00:21:01,520 --> 00:21:03,420
ماذا أفعل لك ؟!

303
00:21:03,560 --> 00:21:05,820
إنهاء التظاهر!
فجر ليخ القديم!

304
00:21:09,800 --> 00:21:12,420
كل شيءبخير اذا انتهى بخير.

305
00:21:12,570 --> 00:21:15,900
جد هابوساي! لماذا ا
هل كذبت على ساكورا؟!

306
00:21:16,040 --> 00:21:20,900
لم أستطع مساعدة نفسي.
رجائا أعطني.

307
00:21:22,410 --> 00:21:27,940
بوب !! سوف أرى أنك
لم يترك السيرك!

