1
00:01:48,800 --> 00:01:50,900
كان الثلج يتساقط مرة أخرى.

2
00:02:12,460 --> 00:02:14,430
كان ذلك وشيكا.

3
00:02:18,130 --> 00:02:20,030
شكرا جزيلا.

4
00:02:21,530 --> 00:02:23,800
- أنت لا تؤذي؟
- لا.

5
00:02:23,970 --> 00:02:27,630
حسن. لقد فقدت تقريبا
العشاء الخاص بك هناك.

6
00:02:27,940 --> 00:02:31,640
يبدو حوالي 68 جرام.
بريق جميل.

7
00:02:31,780 --> 00:02:34,110
إنها بيضة جيدة.

8
00:02:35,850 --> 00:02:39,580
هل هو أودين الحساء الليلة؟
أو الكاسترد لذيذا؟

9
00:02:40,020 --> 00:02:41,680
اه. . .

10
00:02:45,160 --> 00:02:47,350
انتبه الآن.

11
00:02:56,000 --> 00:02:59,270
أثلجت! انها الشائكة!

12
00:02:59,410 --> 00:03:02,500
متحمس ككلب. . .!
يالك من أبله!

13
00:03:03,010 --> 00:03:06,470
- هيه! يخدمك بحق.
- رانما -!

14
00:03:08,550 --> 00:03:09,520
قاسمي!

15
00:03:10,680 --> 00:03:13,020
جهاز الأمن والمخابرات! هل كنت تتسوق؟

16
00:03:13,620 --> 00:03:16,110
هل رأى ذلك الرجل؟
كان غريب!

17
00:03:16,320 --> 00:03:18,120
قاسمي!

18
00:03:21,860 --> 00:03:23,090
بيض. . .!

19
00:03:23,860 --> 00:03:24,490
هاه؟

20
00:03:36,880 --> 00:03:38,340
انا في البيت.

21
00:03:39,280 --> 00:03:41,800
أكاني ورانما هما
معك؟

22
00:03:41,950 --> 00:03:43,920
واجهنا بعضنا البعض
في الخارج.

23
00:03:44,050 --> 00:03:46,580
يجب أن أحصل على العشاء.

24
00:03:48,320 --> 00:03:50,720
فقط انتظر. سوف إصلاح
شيء جيد.

25
00:03:54,730 --> 00:03:55,920
ماذا معها؟

26
00:03:57,200 --> 00:03:58,060
بيض؟!

27
00:03:58,330 --> 00:04:01,700
حق. أمسك 12 بيضة
الحق في الخروج من الهواء.

28
00:04:01,840 --> 00:04:03,360
رائع.

29
00:04:03,540 --> 00:04:05,090
أستطيع أن أفعل ذلك أيضا.

30
00:04:05,240 --> 00:04:07,230
جربه ، إذن.

31
00:04:07,370 --> 00:04:10,430
حسنا سأفعل!

32
00:04:10,910 --> 00:04:12,100
ما يزال. . .

33
00:04:13,010 --> 00:04:17,950
أنت تقول أن كاسومي كان غير عادي
سعيد بعد اصطدامه به؟

34
00:04:18,080 --> 00:04:20,950
لم تتوقف عن الابتسام.

35
00:04:21,090 --> 00:04:27,490
يبدو أن الرجل قال البيضة
اشترت كان "بيضة جيدة".

36
00:04:29,430 --> 00:04:31,730
العالم يأخذ على
توهج ذهبي.

37
00:04:32,100 --> 00:04:33,620
كيمونو يرتدي الرجل
مع مظلة الخيزران.

38
00:04:33,770 --> 00:04:37,200
رجل قليل الكلام،
تختفي في الثلج.

39
00:04:38,910 --> 00:04:40,960
لا خطأ في ذلك.

40
00:04:46,010 --> 00:04:48,880
- هي في الحب!
- لا يمكن أن يكون!

41
00:04:49,320 --> 00:04:51,010
إنه احتمال ، كما قلت.

42
00:04:51,150 --> 00:04:53,640
لكن Kasumi بالفعل -!

43
00:04:53,790 --> 00:04:57,240
الدكتور التوفو لا يتحدث أبدا
عقله!

44
00:04:57,390 --> 00:05:00,760
كاسومي ربما فقط
غير رأيها.

45
00:05:00,890 --> 00:05:02,520
هي لن -!

46
00:05:22,150 --> 00:05:24,880
هل حقا؟ كنت فظيعة!

47
00:05:43,210 --> 00:05:44,640
سحر للولادة الآمنة

48
00:05:49,080 --> 00:05:50,600
لا يمكن أن ننسى لها؟

49
00:05:55,850 --> 00:05:58,510
مهلا ، لم يكن لديك اتصال
للقيام بذلك!

50
00:06:00,190 --> 00:06:03,420
لماذا ديفا هفتا شنق
فوق الحائط ؟!

51
00:06:03,560 --> 00:06:08,390
لا تنمو جانبية. تنمو
مباشرة نحو الشمس!

52
00:06:10,700 --> 00:06:12,260
من فعل ذلك؟

53
00:06:12,400 --> 00:06:13,920
احصل ، أنا سوكيروكو!

54
00:06:14,870 --> 00:06:16,060
هنا هنا!

55
00:06:16,200 --> 00:06:19,600
D'ya أعتقد أنني خائف من
كلب صغير مثل هذا؟!

56
00:06:22,710 --> 00:06:25,540
عفوا! استميحك عذرا!

57
00:06:25,810 --> 00:06:29,840
أنت من المفترض أن
كن أفضل صديق للرجل!

58
00:06:29,980 --> 00:06:31,080
بعض الأصدقاء!

59
00:06:31,680 --> 00:06:34,150
استميحك عذرا! استميحك عذرا!

60
00:06:34,850 --> 00:06:36,980
الكلاب لا تخيفني!

61
00:06:43,660 --> 00:06:45,820
الكلاب ليست كثيرة ، بعد كل شيء.

62
00:06:55,170 --> 00:06:58,610
هيا! انا رجل.
مضغ لي.

63
00:06:58,750 --> 00:07:00,370
افعل ما تريد لي!

64
00:07:08,690 --> 00:07:12,150
أنا قادم! دقيقة فقط.

65
00:07:12,690 --> 00:07:14,020
من هم--؟

66
00:07:14,590 --> 00:07:16,790
ماذا دهاك؟ S-Sir--!

67
00:07:17,130 --> 00:07:20,930
فعلت Sukeroku هذا. . .!

68
00:07:24,270 --> 00:07:28,540
أنا ذاهب إلى الدكتور التوفو
للحظات.

69
00:07:29,080 --> 00:07:31,740
هل لديك لرؤيته
لشيء ما؟

70
00:07:32,010 --> 00:07:33,910
يجب أن أعود هذا الكتاب
استعرت.

71
00:07:36,850 --> 00:07:41,080
نرى؟! هي تحب
الدكتور التوفو ، بعد كل شيء.

72
00:07:41,220 --> 00:07:42,240
أنت ساذج.

73
00:07:42,390 --> 00:07:43,620
لماذا ا؟

74
00:07:44,120 --> 00:07:48,080
قلب كاسومي البنت لا
تعرف أي طريقة لتحويل.

75
00:07:50,130 --> 00:07:53,620
لهذا السبب تريد
لرؤية الدكتور التوفو.

76
00:07:53,770 --> 00:07:55,430
لمعرفة ما إذا كانت تحبه حقًا.

77
00:07:55,570 --> 00:07:57,000
هل هذا كما هو؟

78
00:07:57,140 --> 00:08:00,200
حق. هكذا حال النساء.

79
00:08:02,310 --> 00:08:04,940
- كاسومي! سأذهب معك!
- هل حقا؟

80
00:08:12,350 --> 00:08:16,340
ماذا كنت الفتيات تهمس
حول؟ هل حدث شئ؟

81
00:08:16,490 --> 00:08:18,120
بالتأكيد فعلت.

82
00:08:18,660 --> 00:08:19,960
ماذا؟!

83
00:08:20,330 --> 00:08:22,950
وقعت K- كاسومي في الحب
لأول وهلة؟!

84
00:08:23,130 --> 00:08:24,620
هل هذا صحيح يا نبيكي؟

85
00:08:24,760 --> 00:08:28,030
يمكن أن يكون جيدا جدا.
هذا كل شئ.

86
00:08:28,170 --> 00:08:33,610
لن يكون لدي! Riffraff من خارج
شارع--؟! لن يكون لدي!

87
00:08:33,740 --> 00:08:38,440
الآن ، تيندو. أنا أعرف كيف تشعر،
لكننا لا نعرف بالتأكيد.

88
00:08:38,580 --> 00:08:40,440
لا ، ساوتومي ، هذا صحيح!

89
00:08:40,580 --> 00:08:43,010
كاسومي عذراء ،
عذراء القلب النقي!

90
00:08:43,150 --> 00:08:45,380
لهذا السبب حكمها
من الرجال -

91
00:08:45,520 --> 00:08:46,350
لا شيء على الاطلاق.

92
00:08:46,850 --> 00:08:47,820
حق!

93
00:08:51,020 --> 00:08:52,890
ماذا يجب أن أفعل؟

94
00:08:53,030 --> 00:08:56,120
لن أكون قادرًا على مواجهة
أمك العزيزة ، الأم المغادرة!

95
00:08:56,260 --> 00:08:58,890
آمل أنها ليست كذلك
تخطط للهرب. . .؟

96
00:09:00,070 --> 00:09:02,260
أنا آخذ ابنتك!

97
00:09:04,370 --> 00:09:07,860
الأب ، كنت مخطئا.
من فضلك أنقذني!

98
00:09:08,170 --> 00:09:12,010
انتظر! خذ هذه الفتاة
في حين أن--!

99
00:09:13,710 --> 00:09:15,270
أنا chokin '-!

100
00:09:15,410 --> 00:09:17,850
آسف. لقد حصلت بعيدا.

101
00:09:17,980 --> 00:09:20,150
ما هو الخطأ معك ، على أي حال؟!

102
00:09:20,290 --> 00:09:23,590
بالمناسبة ، رانما ، أنت لم تفعل ذلك أبداً
رأيت هذا الرجل من قبل ، أليس كذلك؟

103
00:09:23,720 --> 00:09:26,320
لا ، إنه ليس من هنا.

104
00:09:26,460 --> 00:09:29,590
ثم قد لا نراه مرة أخرى.

105
00:09:29,730 --> 00:09:33,100
كاسومي فتاة معقولة.
سوف تتحسن الامور.

106
00:09:36,970 --> 00:09:39,490
الفتيات معقولة تقع أصعب.

107
00:09:50,650 --> 00:09:54,680
تذكر أن مزرعة الدواجن ذلك
تستخدم ليكون هنا؟

108
00:09:55,920 --> 00:09:58,410
كانت بيضها جيدة ،
أليس كذلك؟

109
00:10:01,990 --> 00:10:03,480
جهاز الأمن والمخابرات؟

110
00:10:04,160 --> 00:10:08,360
ما نوع الشبان الذين تفضلهم؟

111
00:10:10,700 --> 00:10:14,070
حسنا. . .
شخص مختلف قليلا.

112
00:10:16,440 --> 00:10:19,610
أوه ، إنه يتساقط مرة أخرى.
دعنا نستعجل ، أكاني.

113
00:10:19,880 --> 00:10:22,280
شخص مختلف قليلا. . . ؟

114
00:10:22,780 --> 00:10:28,550
الدكتور التوفو مختلفة ، ولكن هذا
كان الرجل غير عادي حقا.

115
00:10:30,190 --> 00:10:32,090
اكان ، عجل!

116
00:10:50,340 --> 00:10:52,610
سوف تلتئم تمامًا
في أيام قليلة.

117
00:10:53,010 --> 00:10:55,480
شكرا لك على كل مشكلتك.

118
00:10:55,610 --> 00:10:58,010
إنه محظوظ أن ذراعك
كان مجرد خلع.

119
00:10:58,150 --> 00:10:59,880
نعم شكرا لك.

120
00:11:00,350 --> 00:11:04,380
يا له من رجل فظيع ذلك
Sukeroku هو ، رغم ذلك.

121
00:11:07,260 --> 00:11:08,780
سأذهب الآن.

122
00:11:10,960 --> 00:11:13,230
يبدو أنك من
خارج المدينة.

123
00:11:13,370 --> 00:11:16,230
لماذا لا تقضي الليل هنا؟

124
00:11:17,570 --> 00:11:20,130
سوف أصلح لك بعض البيض الساخن

125
00:11:25,580 --> 00:11:27,240
أنت لطيف جدا ل
غريب مثلي.

126
00:11:27,380 --> 00:11:30,250
- أنا غارقة!
- لا تشعر بالعاطفة.

127
00:11:30,380 --> 00:11:32,080
عفوا!

128
00:11:33,490 --> 00:11:35,150
شركة؟

129
00:11:36,960 --> 00:11:37,890
مساء الخير.

130
00:11:38,260 --> 00:11:41,520
اكاني! أهلا بك.
اجلس.

131
00:11:41,660 --> 00:11:42,920
مساء الخير.

132
00:11:48,070 --> 00:11:49,800
K-K-قاسمي.

133
00:11:49,940 --> 00:11:52,560
الدكتور التوفو ، وهنا
كتاب اقترضت.

134
00:11:53,710 --> 00:11:56,470
- شكرا جزيلا.
- نعم نعم نعم.

135
00:11:56,910 --> 00:12:00,640
هل انت بخير؟ انا جيد جدا

136
00:12:03,580 --> 00:12:05,070
لماذا ، أنت أنت.

137
00:12:06,150 --> 00:12:09,050
نلتقي مرة أخرى ، ملكة جمال.

138
00:12:09,690 --> 00:12:10,990
أنت صياد البيض؟

139
00:12:12,890 --> 00:12:17,190
نعم ، أنا ياسوكيتشي ، وإلا
المعروف باسم فاجابوند ياسو.

140
00:12:17,360 --> 00:12:18,460
متشرد؟

141
00:12:18,600 --> 00:12:20,690
هل أنت صديق للدكتور التوفو؟

142
00:12:20,830 --> 00:12:24,130
أنا مجرد شخص غريب. . .

143
00:12:24,270 --> 00:12:26,640
لكنه عاملني و
حتى وضعني في الليل.

144
00:12:26,770 --> 00:12:27,670
هل حقا؟

145
00:12:27,970 --> 00:12:30,740
الرجال مثله نادرون هذه الأيام.

146
00:12:33,980 --> 00:12:35,570
سنذهب الآن.

147
00:12:35,710 --> 00:12:38,620
- تصبح على خير.
- انتظر!

148
00:12:40,020 --> 00:12:44,320
هل الطبيب على ما يرام؟
انه يتصرف غريب.

149
00:12:44,460 --> 00:12:46,010
G'bye ، g'bye.

150
00:12:46,560 --> 00:12:50,590
الدكتور التوفو يحصل مثل هذا كلما
يرى أختي كاسومي.

151
00:12:51,330 --> 00:12:52,890
'ليل!

152
00:12:54,030 --> 00:12:56,830
هذا لن يفعل!
فضلا انتظر لحظة!

153
00:13:04,680 --> 00:13:05,910
لا تصاب بالبرد.

154
00:13:06,610 --> 00:13:08,880
شكرا لكم.

155
00:13:09,450 --> 00:13:11,350
اكاني. . .؟

156
00:13:11,480 --> 00:13:12,880
كن حذرا!

157
00:13:21,130 --> 00:13:23,560
وثيقة! أنت رجل ، أليس كذلك ؟!

158
00:13:23,960 --> 00:13:27,520
إذا كنت تحبها ، أخبرها!
هذا كله خطأ!

159
00:13:33,340 --> 00:13:36,210
من الصعب أن تكون رجلاً!

160
00:13:44,320 --> 00:13:46,910
Yasukichi! دعنا نتناول الغداء -

161
00:13:48,190 --> 00:13:50,160
أين يمكن أن يكون قد ذهب؟

162
00:13:54,990 --> 00:14:00,300
"انا اعرف فعلا شعورك.
اترك كل شيء لي ".

163
00:14:00,800 --> 00:14:05,530
"لن انساك ابدا
اللطف. اعتن بنفسك."

164
00:14:05,740 --> 00:14:07,260
ماذا يقصد؟

165
00:14:07,570 --> 00:14:09,130
هنا يذهب ، رانما!

166
00:14:09,270 --> 00:14:10,900
هذا لا شيء!

167
00:14:17,920 --> 00:14:20,480
هذه مهارة أساسية. . .

168
00:14:21,020 --> 00:14:25,480
ل Saotome أي شيء-
يذهب مدرسة فنون الدفاع عن النفس.

169
00:14:25,620 --> 00:14:27,620
البوب! قبض على!

170
00:14:31,560 --> 00:14:33,050
أنا أعول عليك يا رانما.

171
00:14:33,200 --> 00:14:36,400
هل هذا يعني أنك سوف تأخذ
مكان كاسومي؟

172
00:14:36,640 --> 00:14:38,030
لا ، لا!

173
00:14:39,910 --> 00:14:41,100
عفوا!

174
00:14:41,540 --> 00:14:43,370
Yasukichi!

175
00:14:44,440 --> 00:14:46,600
أشكر لكم ليلة أمس.

176
00:14:47,350 --> 00:14:48,010
هل كاسومي هنا؟

177
00:14:48,150 --> 00:14:51,580
كاسومي هنا ، ولكن. . .

178
00:14:54,190 --> 00:14:56,780
لقد حان لاتخاذ
كاسومي بعيدا!

179
00:14:56,920 --> 00:15:00,980
وتر! لن يضر
اسمعه أولاً.

180
00:15:01,730 --> 00:15:06,460
إذا كان ذلك مؤلمًا ، فهل ستأخذه
المسؤولية عن ذلك؟ هاه ، ساوتوم؟

181
00:15:10,200 --> 00:15:12,170
انه يبدو قويا جدا.

182
00:15:12,300 --> 00:15:14,000
عذرًا ، إنه ليس شيئًا.

183
00:15:14,770 --> 00:15:19,300
يرجى العفو عن مجيئي
فجأة إلى منزلك.

184
00:15:22,150 --> 00:15:24,640
يا أبي! هذا ياسوكيتشي.

185
00:15:24,780 --> 00:15:27,910
أنا أعلم! أنا سون تيندو.

186
00:15:28,050 --> 00:15:32,490
أنا ياسوكيتشي ، متشرد مع
فقط الملابس على ظهري.

187
00:15:32,620 --> 00:15:34,680
لا أستطيع إعطاء كاسومي
إلى متشرد.

188
00:15:36,230 --> 00:15:37,160
يا أبي!

189
00:15:41,300 --> 00:15:44,270
مثير للإعجاب! أنت
أخذها بالقوة؟

190
00:15:47,370 --> 00:15:49,070
ذبابة.

191
00:15:49,580 --> 00:15:53,740
في هذا البرد ،
لقد حصلت على شجاعة.

192
00:15:54,550 --> 00:15:55,980
أهلا بك.

193
00:16:04,760 --> 00:16:09,720
ما يفترض أن أقول
أمام كل هؤلاء الناس؟

194
00:16:09,860 --> 00:16:11,160
قاسمي. . .!

195
00:16:12,730 --> 00:16:16,900
Yasukichi. . . كاسومي في الواقع جدا جدا
مبعثر ومتمنى

196
00:16:17,040 --> 00:16:20,560
وأكثر من أي شيء ، هي
العمد! الحق ، متعمد!

197
00:16:20,710 --> 00:16:23,370
سيكون خطأ كبير ل
الزواج من فتاة مثلها.

198
00:16:23,510 --> 00:16:24,530
الآب. . .!

199
00:16:24,680 --> 00:16:28,130
كلام فارغ! كاسومي هو
فتاة جميلة!

200
00:16:28,280 --> 00:16:30,340
لديها عين جيدة للبيض!

201
00:16:32,020 --> 00:16:34,250
هذا صحيح ، البيض!

202
00:16:38,020 --> 00:16:38,750
أودين الحساء؟

203
00:16:38,890 --> 00:16:41,330
ماذا عن ذلك ، الأخت؟

204
00:16:41,460 --> 00:16:47,460
بالأمس ، أردت أن أطبخ العجة
لتناول العشاء ، لذلك ذهبت لشراء البيض.

205
00:16:48,070 --> 00:16:51,190
لم تقابل ياسوكيتشي
في طريق العودة؟

206
00:16:51,470 --> 00:16:52,560
هذا صحيح.

207
00:16:52,700 --> 00:16:58,870
وسأل إذا كنت أقوم بالتثبيت
أودين أو الكاسترد لتناول العشاء.

208
00:16:59,010 --> 00:17:00,880
أعطاك هذه الفكرة
لطهي أودن؟!

209
00:17:01,050 --> 00:17:05,950
صيح. ولكن لم يكن لدي كل
المكونات ل oden.

210
00:17:06,080 --> 00:17:08,580
صحيح ، لم يكن لدينا
أودين الليلة الماضية.

211
00:17:09,120 --> 00:17:13,180
لذلك قررت أن إصلاح أودين
اليوم.

212
00:17:13,330 --> 00:17:15,950
- ثم شعرت بالسعادة.
- لماذا ا؟

213
00:17:16,090 --> 00:17:21,290
من الأسهل معرفة مسبقا
ما لطهي الطعام لتناول العشاء.

214
00:17:21,500 --> 00:17:22,470
ههه؟

215
00:17:30,580 --> 00:17:33,840
لهذا السبب يبدو أنك
سعيد جدا؟

216
00:17:33,980 --> 00:17:37,040
هل أبدو بهذا السعادة؟

217
00:17:37,420 --> 00:17:38,940
هل هذا كل شيء؟

218
00:17:39,120 --> 00:17:41,380
عن ماذا يتحدثون؟

219
00:17:41,890 --> 00:17:46,450
بالمناسبة ، ياسوكيتشي ، لم يفعل
تريد التحدث إلى كاسومي؟

220
00:17:46,590 --> 00:17:48,580
اه ، لا -! أم. . .

221
00:17:49,600 --> 00:17:51,430
أودن! هذا هو!

222
00:17:51,560 --> 00:17:58,090
Kasumi ، يرجى أخذ بعض أودين
أكثر إلى الدكتور التوفو.

223
00:17:58,600 --> 00:18:00,940
أتيت فقط لقول ذلك؟!

224
00:18:01,410 --> 00:18:05,600
الدكتور التوفو لا يبدو أن
كن يأكل جيدا.

225
00:18:05,740 --> 00:18:08,980
كزميل بكالوريوس ،
لقد أردت أن أساعد.

226
00:18:09,110 --> 00:18:14,640
أردت أن يحصل على بعض الطعام
التي أعدت بمحبة!

227
00:18:14,790 --> 00:18:17,780
ياسوكيتشي ، أنت جيد
رجل ، بعد كل شيء!

228
00:18:18,190 --> 00:18:19,710
على الاطلاق!

229
00:18:19,860 --> 00:18:24,420
لا ، أنت فتى جيد!
يجب عليك قضاء الليل هنا!

230
00:18:36,210 --> 00:18:40,010
شكرا لإقراض لي
كتاب. كن حذرا ، إنه حار.

231
00:18:40,150 --> 00:18:41,870
K-K-قاسمي.

232
00:18:47,150 --> 00:18:49,310
ليس هو عظيم ، الوثيقة؟

233
00:18:49,590 --> 00:18:50,750
Yasukichi. . .

234
00:18:51,920 --> 00:18:54,980
هل هذا هو السبب في أنك جئت
إلى منزلنا اليوم -؟

235
00:18:55,130 --> 00:18:57,720
قل لا زيادة.

236
00:18:58,230 --> 00:19:00,820
رجل لا ينبغي أبدا القيام به
الكثير من الكلام.

237
00:19:00,970 --> 00:19:04,930
إذا قلت أنا فعلت ذلك لتحقيق
Kasumi والدكتور التوفو معا. . .

238
00:19:05,070 --> 00:19:08,130
سوف يبدو فقط مثل
كنت المفاخرة.

239
00:19:08,270 --> 00:19:09,710
قلت الكثير بالفعل.

240
00:19:23,420 --> 00:19:25,620
شكرا لكم على كل شيء.

241
00:19:25,760 --> 00:19:29,660
توقف عن طريق إذا كنت من أي وقت مضى
في الحي.

242
00:19:30,660 --> 00:19:32,100
Yasukichi. . .

243
00:19:33,630 --> 00:19:35,900
شكرا لك على السماح
نحن نستخدم هذا.

244
00:19:36,030 --> 00:19:37,930
على الاطلاق.

245
00:19:40,370 --> 00:19:42,810
كاسومي ، أعط الطبيب
تحياتي.

246
00:19:46,680 --> 00:19:48,540
- وداعا!
- أمسك به!

247
00:19:48,810 --> 00:19:49,870
ها هي هدية!

248
00:19:51,450 --> 00:19:52,580
واحد إضافي!

249
00:20:01,890 --> 00:20:04,230
شكرا لكم! موافق!

250
00:20:04,360 --> 00:20:06,830
اشتعلت ثلاثة عشر!

251
00:20:08,800 --> 00:20:12,260
لقد كنت حول البيض
منذ ولادتي.

252
00:20:13,210 --> 00:20:14,930
رجل غريب.

253
00:20:15,510 --> 00:20:17,770
جهاز الأمن والمخابرات ، هو شيء خاطئ؟

254
00:20:17,910 --> 00:20:19,000
Yasu--!

255
00:20:20,210 --> 00:20:22,770
انها ياك كون من
مزرعة دواجن!

256
00:20:28,020 --> 00:20:31,420
هذه بيضة جيدة.

257
00:20:32,990 --> 00:20:34,360
الكلاب لا تخيفني!

258
00:20:34,660 --> 00:20:37,360
الكلاب لا تخيفني!

259
00:20:37,630 --> 00:20:40,290
ياسوكيتشي ، اسرع!

260
00:20:40,600 --> 00:20:43,030
هنا هدية وداعا.

261
00:20:43,170 --> 00:20:45,800
أعطت جدتي لي.
إنه كنزي.

262
00:20:50,210 --> 00:20:51,680
شكرا كاسومي

263
00:20:51,810 --> 00:20:55,940
- أنا. . .ايل الحب--!
- ياسوكيتشي!

264
00:20:57,080 --> 00:20:58,670
G'bye !!

265
00:21:09,900 --> 00:21:13,390
من هو ياك كون؟ قاسمي؟

266
00:21:17,940 --> 00:21:21,800
جهاز الأمن والمخابرات! ما هو الأمر؟

267
00:21:31,580 --> 00:21:35,180
يمكن أن تجعل حقا كونو أي
أمنية أصبحت حقيقة؟

268
00:21:35,390 --> 00:21:38,720
ولكن ليس لديك لتقبيل
له ، رانما!

269
00:21:38,860 --> 00:21:43,120
بعد ذلك ، "قبلة رانما وكونو الأولى".
لا تفوت!

