1
00:01:31,750 --> 00:01:36,120
الجدة ، أنت لا تزال على قيد الحياة؟!

2
00:01:36,260 --> 00:01:40,750
لدي الأدوية العشبية الصينية
مع 3000 سنة التاريخ.

3
00:01:40,890 --> 00:01:45,630
أحمل الكثير! انهم علاج كل نوع
المرض سريع!

4
00:01:45,770 --> 00:01:50,140
لديك مرهم للكتفين قاسية
جعل كتفي قاسية.

5
00:01:50,270 --> 00:01:53,730
ليست الأدوية الخاصة بك وهمية؟

6
00:01:53,910 --> 00:01:56,710
أنا لا أكذب أبدا. انا مشهور
للأمانة في التبت.

7
00:01:56,840 --> 00:02:01,080
تريد مرهم للكتف قاسية ،
حتى الكتف يأتي قاسية.

8
00:02:01,220 --> 00:02:04,650
أوه ، أعطني المرهم الذي يشفي
الكتفين قاسية ، ثم.

9
00:02:04,790 --> 00:02:07,690
يجب أن تسأل ذلك
من البداية.

10
00:02:09,990 --> 00:02:10,960
ما هذا؟

11
00:02:12,190 --> 00:02:16,130
ميسي! لديك عين جيدة!
هذا هو الخيط الأحمر من الحب.

12
00:02:16,330 --> 00:02:17,700
الخيط الأحمر من الحب؟

13
00:02:17,830 --> 00:02:22,270
ربط الخاص بك الخنصر والخنصر
من رجل تحب لمدة خمس ساعات. . .

14
00:02:22,400 --> 00:02:26,900
ومعجزة يحدث!
تصبح عشاق حقيقي!

15
00:02:30,180 --> 00:02:31,840
عشاق حقيقيون؟

16
00:02:55,000 --> 00:02:57,490
هذه فرصتي المثالية.

17
00:03:02,010 --> 00:03:03,700
رانما ، هل أنت هنا؟

18
00:03:05,710 --> 00:03:07,010
ماذا يحدث هنا؟!

19
00:03:07,680 --> 00:03:11,080
احضرت الكتاب
أردت أن تقرأ!

20
00:03:12,150 --> 00:03:14,590
Aiyaa! رسبت!

21
00:03:15,920 --> 00:03:18,080
Akane--!

22
00:03:18,290 --> 00:03:22,420
كنت أستمتع بقيلتي.
لماذا رمي هذا في وجهي ؟!

23
00:03:22,560 --> 00:03:23,930
لقد جلبتها على نفسك!

24
00:03:27,730 --> 00:03:29,760
ماذا معها؟

25
00:03:29,940 --> 00:03:32,770
C'mere ، أنت -!

26
00:03:34,640 --> 00:03:36,300
اقطعها!

27
00:03:37,210 --> 00:03:41,740
C'mere. . .! قذر--!

28
00:03:44,920 --> 00:03:47,720
لقد فشلت مرة أخرى.

29
00:03:48,560 --> 00:03:51,490
أنت بخير ، ف تشان؟

30
00:03:51,660 --> 00:03:54,250
من أين هذا الموضوع
يأتي من؟

31
00:03:55,230 --> 00:03:56,220
شامبو!

32
00:03:57,030 --> 00:03:58,900
نيهاو ، رانما.

33
00:04:04,000 --> 00:04:07,240
رانما ، لعب مهر القط
معي.

34
00:04:07,370 --> 00:04:09,810
أنا قديم جدًا على الأشياء
مثل هذا.

35
00:04:09,940 --> 00:04:15,180
أنا أعطيك الطعام المجاني
من Cat Cafe لمدة أسبوع واحد.

36
00:04:15,320 --> 00:04:18,380
أنا جيد في playin "
مهد القط!

37
00:04:18,550 --> 00:04:21,610
أوه ، لذلك أنت تحب ذلك
نوع ما؟

38
00:04:23,120 --> 00:04:26,290
لا. . لقد حصلت على سبب وجيه
لهذا. . .!

39
00:04:26,430 --> 00:04:30,160
لماذا لا تذهب لذلك؟
ولكن إذا قمت بذلك. . .

40
00:04:30,700 --> 00:04:32,930
إنه أفضل مع امرأتين!

41
00:04:33,070 --> 00:04:34,530
ما هي الفكرة ؟!

42
00:04:34,670 --> 00:04:37,100
لا تحصل على كل طري
عند البوابة الأمامية لدينا!

43
00:04:37,240 --> 00:04:39,210
الذي كان يحصل طري؟!

44
00:04:40,310 --> 00:04:43,140
مهلا ، ماذا تفعلين ، شامبو؟

45
00:04:52,620 --> 00:04:54,780
ماذا تفعل يا جميلة؟

46
00:04:56,420 --> 00:04:58,520
نناقش الزفاف الآن.

47
00:04:58,830 --> 00:04:59,690
حفل زواج؟!

48
00:05:00,030 --> 00:05:04,520
أنت على حق. إنه بشأن الوقت
توقفنا عن الأكتين مثل الأطفال.

49
00:05:04,670 --> 00:05:05,930
ماذا؟!

50
00:05:06,230 --> 00:05:10,530
في النهاية كنت تحب الشامبو مرة أخرى.
انا سعيد جدا

51
00:05:11,710 --> 00:05:15,270
حتى الابن في القانون لديها أخيرا
رأيت النور.

52
00:05:16,710 --> 00:05:20,610
شامبو وسأعتني بك
لذلك لا تقلق بشأن شيء ما.

53
00:05:20,750 --> 00:05:23,720
لا أستطيع الانتظار.

54
00:05:23,860 --> 00:05:29,040
"من سيهتم بي في شيخوخي؟"

55
00:05:26,020 --> 00:05:28,950
هل نقرر في التاريخ الآن؟

56
00:05:29,790 --> 00:05:33,750
إذا سألتني ، حفل زفاف الكنيسة
سيكون أفضل.

57
00:05:33,890 --> 00:05:35,590
الصوت الجميل!

58
00:05:36,100 --> 00:05:36,960
عد لي!

59
00:05:37,100 --> 00:05:38,390
ماذا؟!

60
00:05:38,970 --> 00:05:41,800
رانما تتزوج من شامبو ؟!

61
00:05:41,940 --> 00:05:44,200
ما معنى
هذا ساوتومي؟!

62
00:05:44,370 --> 00:05:48,970
آمل أنك لم تغير رأيك
فقط للحصول على طعام مجاني في كات كافيه!

63
00:05:49,110 --> 00:05:52,640
كيف استطعت--؟!
هل أبدو مثل هذا النوع من الشخص؟!

64
00:05:52,780 --> 00:05:53,680
نعم فعلا!

65
00:05:55,150 --> 00:05:57,170
هيا ، لا أوافق!

66
00:05:57,320 --> 00:05:59,150
لا استطيع

67
00:05:59,750 --> 00:06:02,310
Ranma !!

68
00:06:02,960 --> 00:06:05,250
لماذا تمسك الأيدي؟!

69
00:06:05,660 --> 00:06:08,990
هذه؟ تعبير عن الحب.

70
00:06:09,160 --> 00:06:10,860
حب؟

71
00:06:11,000 --> 00:06:14,700
ساوتومي! هل سمعت هذا؟!

72
00:06:14,840 --> 00:06:19,300
عفوًا ، هيا.

73
00:06:19,470 --> 00:06:23,710
- سيدي ، لدي طلب.
- ما هذا؟

74
00:06:23,880 --> 00:06:26,350
يرجى إلغاء مشاركتي
إلى أكاني.

75
00:06:27,810 --> 00:06:31,050
آمالي تبددت!

76
00:06:31,620 --> 00:06:35,110
شكرا يا رانما
انها مؤثرة جدا.

77
00:06:35,260 --> 00:06:38,450
وقد تقرر من قبل بلدي البوب
والسيد تيندو.

78
00:06:38,590 --> 00:06:40,530
لم يكن لديه شيء ل
افعل معنا!

79
00:06:40,960 --> 00:06:43,730
ذلك فظيع!!

80
00:06:44,130 --> 00:06:46,730
اكاني !!

81
00:06:47,030 --> 00:06:49,000
لا يهمني!

82
00:06:49,140 --> 00:06:52,230
لا يمكنك أن تكون عارضة جدا
عن هذا!

83
00:06:52,370 --> 00:06:54,430
رانما وشامبو خطيرة!

84
00:06:54,570 --> 00:06:59,170
لا يهم! كان رانما
قرار! ما الذي يمكنني القيام به حيال ذلك؟!

85
00:06:59,510 --> 00:07:01,610
هل انت ذاهب فقط
لاتخاذ هذا ، أكاني؟

86
00:07:02,650 --> 00:07:04,910
أنت رانما مخطوبة ،
أنت تعلم.

87
00:07:05,050 --> 00:07:07,540
دعني اجعل هذا
واضح تماما!

88
00:07:07,690 --> 00:07:11,920
تم الاشتباك
بواسطتك والسيد Saotome!

89
00:07:12,090 --> 00:07:14,120
لم يكن لدي أي شيء لتفعله حيال ذلك!

90
00:07:14,830 --> 00:07:16,560
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

91
00:07:16,700 --> 00:07:19,330
لم يفت الوقت بعد!
أبكي واستجدي رانما لإعادة النظر!

92
00:07:19,570 --> 00:07:21,060
بكاء. . .؟

93
00:07:21,340 --> 00:07:23,100
"كنت مخطئا."

94
00:07:23,240 --> 00:07:26,930
"سأصلح طرقي و
كن جيدًا لك يا رانما ".

95
00:07:27,070 --> 00:07:31,570
هكذا!!
من المؤكد أن تستعيد رانما!

96
00:07:31,910 --> 00:07:33,210
هذا غباء!

97
00:07:33,350 --> 00:07:35,080
اكاني. . .؟

98
00:07:37,250 --> 00:07:38,150
اكاني؟

99
00:07:48,430 --> 00:07:50,260
أنت جميلة يا شامبو.

100
00:07:50,400 --> 00:07:52,090
أنا أحب عندما تتحدث رانما لطيفة.

101
00:07:54,200 --> 00:07:55,530
ليس هذا ما يهمني. . .

102
00:07:56,170 --> 00:07:58,430
ولكن لا تبالغ رانما في هذا؟

103
00:07:58,570 --> 00:08:00,670
ربما لا يستطيع مساعدته.

104
00:08:00,810 --> 00:08:03,370
هيا ، ليس أنت أيضًا ، Kasumi ؟!

105
00:08:03,610 --> 00:08:07,770
لكنهم انضموا إليها
الخيط الأحمر من الحب.

106
00:08:08,380 --> 00:08:11,350
أوه ، لا يوجد شيء من هذا القبيل!

107
00:08:11,490 --> 00:08:13,680
لكن انظر.

108
00:08:15,560 --> 00:08:18,890
انها مجرد سحر!

109
00:08:20,630 --> 00:08:22,860
شيء غريب هو
يحدث هنا.

110
00:08:27,370 --> 00:08:29,300
لا يهمني

111
00:08:40,980 --> 00:08:42,920
P-تشان! هيا نركض!

112
00:08:47,720 --> 00:08:48,850
ماذا؟!

113
00:08:49,620 --> 00:08:53,790
كيف يمكن أن يحدث هذا فجأة
إلى رانما العسل والشامبو ؟!

114
00:08:53,930 --> 00:08:55,830
هل يمكنني تناول بعض الروبيان؟

115
00:08:55,960 --> 00:08:58,450
يمكن أن يكون لديك الروبيان والحبار ،
الأخطبوط ، أي شيء!

116
00:08:58,600 --> 00:09:01,590
كل شيء علي!
أخبرني بما حدث!

117
00:09:01,740 --> 00:09:05,670
يقول Kasumi كل شيء بسبب
من الخيط الأحمر من الحب.

118
00:09:05,940 --> 00:09:10,880
الخيط الأحمر من الحب؟
الذي يربط بين اثنين من الخنصر معا؟

119
00:09:11,010 --> 00:09:13,070
لكنني اعتقدت انه كان غير مرئي.

120
00:09:13,650 --> 00:09:16,240
هذا واحد عادي كما في اليوم.

121
00:09:16,950 --> 00:09:21,410
رانما يتصرف غريبًا أيضًا.
لا يوجد موضوع عادي.

122
00:09:21,560 --> 00:09:23,890
لن أضعها
شامبو الماضي.

123
00:09:24,020 --> 00:09:25,510
ماذا تفعل هنا؟

124
00:09:27,330 --> 00:09:31,420
بعد عام من التشويش و
إنقاذ ، جئت لتناول الطعام هنا.

125
00:09:31,570 --> 00:09:34,470
Anyhow--! يجب أن أبلغ ماستر
كونو وعشيقة كوداتشي.

126
00:09:34,970 --> 00:09:36,440
وداعا!

127
00:09:37,470 --> 00:09:38,370
غرامة!

128
00:09:39,070 --> 00:09:41,440
سوف قطع هذا الخيط الأحمر!

129
00:09:44,080 --> 00:09:46,200
لا ، أنت لا ، رانما!

130
00:09:46,350 --> 00:09:47,280
ماذا؟!

131
00:09:49,220 --> 00:09:51,340
يجب أن تمزح يا رانما دارلينج!

132
00:09:51,720 --> 00:09:55,350
لن أدعك تدفعني جانباً!

133
00:09:55,490 --> 00:09:57,920
يجب وقف حفل الزفاف!

134
00:09:58,760 --> 00:10:02,390
لن أسمح لأحد بالدموع
رانما والشامبو على حدة!

135
00:10:02,730 --> 00:10:04,590
- جانبا.
- لا!

136
00:10:06,470 --> 00:10:10,030
أنا أعرف بالضبط ما أنت عليه
ما يصل إلى أخي العزيز!

137
00:10:10,170 --> 00:10:10,860
ماذا؟

138
00:10:11,000 --> 00:10:16,700
إذا تزوج شامبو ورانما ،
أكاني تيندو سيكون كل شيء لك.

139
00:10:16,840 --> 00:10:18,810
أليس كذلك يا أخي الكبير؟

140
00:10:19,150 --> 00:10:21,310
الصمت!

141
00:10:21,650 --> 00:10:23,450
ما زحف conniving!

142
00:10:23,580 --> 00:10:26,980
جئت لخفض
خيط الحب نفسك!

143
00:10:27,120 --> 00:10:28,520
من هو التواطؤ ؟!

144
00:10:29,120 --> 00:10:30,990
أنا أسألك بشكل جيد!

145
00:10:36,660 --> 00:10:38,650
- افتتاحية!
- ضعيف!

146
00:10:44,140 --> 00:10:45,040
الآن فرصتنا!

147
00:10:54,950 --> 00:10:56,010
عد!!

148
00:11:01,790 --> 00:11:06,190
ثلاث ساعات فقط
حتى يصبح هذا دائمًا.

149
00:11:07,430 --> 00:11:09,220
شامبو ، أنت بخير؟

150
00:11:09,400 --> 00:11:14,420
أنا بخير معك.
نحن دائما نركض معا.

151
00:11:14,570 --> 00:11:16,230
حق.

152
00:11:16,370 --> 00:11:19,130
توقف! قص هذا الخيط الأحمر!

153
00:11:22,610 --> 00:11:24,270
هم بالتأكيد ثابتة.

154
00:11:24,410 --> 00:11:25,900
أكاني تيندو!

155
00:11:26,350 --> 00:11:30,870
دعونا لدينا حفل زفاف مزدوج
مع رانما والشامبو!

156
00:11:31,620 --> 00:11:33,140
من يريد. . .

157
00:11:34,050 --> 00:11:36,220
الزواج منك؟ !!!

158
00:11:38,730 --> 00:11:42,320
من يهتم رانما؟
دعه يفعل ما يريد.

159
00:12:05,320 --> 00:12:08,010
هل أواجه حلمًا سيئًا؟

160
00:12:08,520 --> 00:12:10,110
انه ليس حلما!

161
00:12:10,820 --> 00:12:13,920
يا أبي! طرق أمامك
تعال ، هل أنت؟

162
00:12:14,060 --> 00:12:15,790
لدينا مخاوف أكبر.

163
00:12:15,930 --> 00:12:20,090
جاءت دعوة زفاف
من رانما والشامبو.

164
00:12:22,200 --> 00:12:27,200
"حفل زفاف في وسط الكنيسة
اليوم في الساعة 5:00. تعال بالتأكيد. "

165
00:12:27,640 --> 00:12:30,540
كم هذا غبي! لماذا يجب ان اذهب؟

166
00:12:31,080 --> 00:12:35,510
سواء ذهبت أم لا ، فهي كذلك
حقا الزواج.

167
00:12:37,750 --> 00:12:39,220
هل ستسمح لهم؟

168
00:12:39,820 --> 00:12:44,880
هذا ليس من شأني.
الى جانب ذلك ، كان قرار رانما.

169
00:12:45,020 --> 00:12:46,960
لا أعتقد أنه كان كذلك.

170
00:12:47,130 --> 00:12:51,690
رانما وشامبو يتزوجان
بسبب الخيط الأحمر.

171
00:12:52,170 --> 00:12:53,460
الخيط الأحمر؟

172
00:12:53,770 --> 00:12:58,400
لقد انضموا معا
بواسطة الخيط الأحمر الحقيقي.

173
00:12:59,040 --> 00:13:00,630
- هل هذا صحيح؟
- لا!

174
00:13:01,040 --> 00:13:05,840
هذا صحيح!
Kasumi ورأيته!

175
00:13:06,410 --> 00:13:09,750
سوف الشامبو اللجوء إلى
خدعة متستر مثل هذا.

176
00:13:09,880 --> 00:13:11,320
الخيط الأحمر؟

177
00:13:13,320 --> 00:13:14,790
هل من الممكن ذلك. . .؟!

178
00:13:17,220 --> 00:13:18,710
هذا عندما حدث!

179
00:13:21,460 --> 00:13:22,660
اكاني!

180
00:13:23,460 --> 00:13:26,330
يجب عليك قطع هذا الخيط
بيديك.

181
00:13:27,030 --> 00:13:29,520
لا يهمني ما يحدث
إلى رانما.

182
00:13:30,100 --> 00:13:32,630
ثم أنت لا تهتم إذا
يتزوج

183
00:13:32,770 --> 00:13:38,640
لماذا تكون عنيدة جدا؟
رانما فقط تحت تعويذة الموضوع.

184
00:13:40,750 --> 00:13:45,280
اخرج!
لدي واجبات للقيام بها!

185
00:13:47,850 --> 00:13:49,250
P-تشان ؟!

186
00:13:51,460 --> 00:13:54,290
لن اسمح لأي شخص
اجعل أكاني حزينًا!

187
00:13:54,430 --> 00:13:57,450
يا له من شخص لطيف أنا.

188
00:14:05,610 --> 00:14:08,470
أصبح جدا ، يا عزيزي.

189
00:14:08,610 --> 00:14:12,700
لقد صنعت ثوبًا لي ،
جدة عظيمة؟

190
00:14:13,450 --> 00:14:18,750
لا ، لقد صنعت هذا
لحفل زفافي الخاص.

191
00:14:25,460 --> 00:14:28,450
لكن أنا سعيد لأنك سوف ترتديه.

192
00:14:29,530 --> 00:14:31,930
كيف تحب يا رانما؟

193
00:14:33,570 --> 00:14:35,360
أنت تبدو جميلة ، شامبو.

194
00:14:35,500 --> 00:14:37,830
شكرا يا رانما

195
00:14:38,400 --> 00:14:40,900
رانما العسل ، افتح عينيك!

196
00:14:41,240 --> 00:14:43,730
شامبو ، لقد خدعت رانما!

197
00:14:44,880 --> 00:14:46,110
موس ، حافظ على هدوئك!

198
00:14:50,580 --> 00:14:52,780
لن اسمح لأي شخص
دعنا نبقى بعيدين!

199
00:14:53,550 --> 00:14:55,150
رانما العسل. . .!

200
00:14:57,890 --> 00:14:59,950
هذا هو الخيط الأحمر؟

201
00:15:00,390 --> 00:15:04,730
إذا كنت جادا جدا عنها ،
لن أقول أكثر من ذلك.

202
00:15:04,860 --> 00:15:09,360
الزفاف في ساعة واحدة.
الجميع يأتي. حسنا؟

203
00:15:09,840 --> 00:15:11,360
شكرا جزيلا!

204
00:15:16,710 --> 00:15:18,110
ماذا تفعل؟!

205
00:15:18,240 --> 00:15:21,980
ماذا يحدث هنا؟
هل ستذهب إلى موكب أزياء؟

206
00:15:22,650 --> 00:15:24,380
رانما العسل تعود إلى طبيعتها!

207
00:15:27,090 --> 00:15:29,950
كونو خشبي السيف عقدة!

208
00:15:34,330 --> 00:15:36,800
أنت جميلة يا شامبو.

209
00:15:36,930 --> 00:15:38,860
أخي ، ماذا تفعل ؟!

210
00:15:39,000 --> 00:15:42,370
يجب أن أتأكد من هذا
حفل زفاف يحدث!

211
00:15:42,540 --> 00:15:44,230
لن اسمح بذلك!

212
00:15:52,450 --> 00:15:54,140
رانما ساوتوم ، هرب الآن!

213
00:15:55,280 --> 00:15:56,580
Ranma!

214
00:15:59,090 --> 00:16:01,520
- ريوجا!
- ماتريد؟

215
00:16:02,520 --> 00:16:05,980
لن أسمح لأحد أن يفعل
أكاني حزين!

216
00:16:09,230 --> 00:16:11,160
جهز نفسك !

217
00:16:18,740 --> 00:16:19,670
ماذا تفعل؟!

218
00:16:21,010 --> 00:16:22,600
هل تعلمت الدرس؟

219
00:16:25,450 --> 00:16:28,350
هل هذا هو الخيط الأحمر؟

220
00:16:28,480 --> 00:16:30,420
ماذا تفعل يا رفاق؟

221
00:16:30,550 --> 00:16:32,920
ريوجا ، رد الخيط الآن.

222
00:16:33,050 --> 00:16:36,150
من أجل Akane ، لا أستطيع!

223
00:16:36,290 --> 00:16:41,780
الاستماع ، ريوجا. إذا رنما تتزوج مع
شامبو ، أكاني ملك لك.

224
00:16:42,460 --> 00:16:43,260
ماذا؟!

225
00:16:43,700 --> 00:16:46,220
- مدى سعادتي.
- أنا أيضا!

226
00:16:46,870 --> 00:16:48,800
أنا أرى!

227
00:16:49,400 --> 00:16:53,700
ولكن إذا سمحت لك الزواج ،
سوف يضر Akane.

228
00:16:53,840 --> 00:16:59,240
ولكن هذا جيد بالنسبة لنا -!
لا أعرف ، لا أعرف. . .!

229
00:16:59,380 --> 00:17:00,640
أنا أستعيد.

230
00:17:05,790 --> 00:17:07,080
خمسين دقيقة اليسار.

231
00:17:07,490 --> 00:17:10,050
لكن لا يهمني!

232
00:17:25,470 --> 00:17:28,700
هل ، رانما ، أقسم
أن تحب الشامبو؟

233
00:17:28,840 --> 00:17:31,210
أنا افعل.

234
00:17:32,850 --> 00:17:34,840
أنت غبي ، رانما!

235
00:17:34,980 --> 00:17:39,080
تهانينا!

236
00:17:39,620 --> 00:17:43,320
الزوج المثالي!

237
00:17:45,630 --> 00:17:50,490
ما الزوج المثالي؟!
كان الخيط الأحمر هو الذي فعل ذلك!

238
00:17:52,030 --> 00:17:53,930
ماذا سنفعل ، ساوتومي؟

239
00:17:54,070 --> 00:17:57,430
علينا فقط إيقافهم
بالقوة الغاشمة!

240
00:17:57,570 --> 00:18:00,100
- هلا فعلنا؟
- كيف لا نستطيع ؟!

241
00:18:00,240 --> 00:18:03,040
يجب أن تفعل ذلك ، السيد ساوتوم؟

242
00:18:03,180 --> 00:18:06,940
رانما قد لا تبدو
بعدك في شيخوخة.

243
00:18:07,080 --> 00:18:09,100
دعونا نفكر في هذا بهدوء.

244
00:18:09,250 --> 00:18:12,650
ساوتومي! أي نوع من
رجل أنت؟!

245
00:18:19,230 --> 00:18:20,160
دعني أمر!!

246
00:18:20,330 --> 00:18:25,350
ما مدى ثباتك يا بناتي.
لماذا لا يمكنك أن تكون سعيدا لهم؟

247
00:18:25,500 --> 00:18:28,560
انهم فقط مرتبطة معا
بواسطة هذا الموضوع غريب!

248
00:18:28,700 --> 00:18:31,600
كيف يمكنني أن أكون سعيدا لذلك؟!

249
00:18:32,570 --> 00:18:34,340
هذا ما هو عليه الآن.

250
00:18:34,470 --> 00:18:39,000
لكن انظر ، بمجرد أن تشير تلك الأيدي
حتى الساعة الخامسة. . .

251
00:18:40,010 --> 00:18:41,980
ماذا يحدث في الساعة الخامسة؟

252
00:18:42,110 --> 00:18:45,480
سوف تختفي الخيط الأحمر ،
وحبهم سوف يصبح حقيقيا.

253
00:18:45,620 --> 00:18:48,520
- ماذا؟!
- لا أنت لا!

254
00:18:50,760 --> 00:18:51,980
الفئران!

255
00:18:59,170 --> 00:19:00,390
أين الضيوف؟

256
00:19:02,900 --> 00:19:05,740
غريب. أرسل دعوات.

257
00:19:05,870 --> 00:19:07,860
ولكن الآن حان الوقت. نحن بدأنا.

258
00:19:08,010 --> 00:19:10,440
كل ما نحتاجه هو بعضنا البعض.

259
00:19:10,580 --> 00:19:13,370
رانما ، أنا سعيد جدًا.

260
00:19:16,680 --> 00:19:17,580
حسنا اذن. . .

261
00:19:20,920 --> 00:19:23,510
رانما تنتمي لي الآن.

262
00:19:24,160 --> 00:19:25,520
أمسك به!

263
00:19:30,100 --> 00:19:32,960
اكاني! أتيت لوقفنا؟!

264
00:19:33,130 --> 00:19:36,070
سخيف! اريد مساعدتك
احتفل.

265
00:19:36,200 --> 00:19:39,040
أنت تحضر حفل زفاف؟

266
00:19:39,170 --> 00:19:40,430
بالطبع بكل تأكيد!

267
00:19:40,810 --> 00:19:45,400
اكان ، عندما نكون متزوجين ،
تعال لزيارتنا ، أليس كذلك؟

268
00:19:46,250 --> 00:19:47,370
شكرا لكم.

269
00:19:49,980 --> 00:19:51,810
ليس طويلاً.

270
00:19:53,150 --> 00:19:54,480
تهانينا.

271
00:20:29,790 --> 00:20:30,920
لقد خدعتني!

272
00:20:31,260 --> 00:20:33,350
فقط لأنك استخدمت
التكتيكات القذرة!

273
00:20:34,830 --> 00:20:36,320
ماذا أفعل هنا؟

274
00:20:39,370 --> 00:20:40,590
Ranma !!

275
00:20:40,970 --> 00:20:43,530
Whaddya جميعا نريد؟!

276
00:20:43,770 --> 00:20:45,900
تعد نفسك ، رانما!

277
00:20:46,840 --> 00:20:52,000
اقلع عنها اتركها! لا يمكن أن تتوقف عن botherin
لي لثانية واحدة؟!

278
00:20:54,680 --> 00:20:56,510
سوف تتوقف؟

279
00:20:57,350 --> 00:20:59,720
أنت الشخص الذي
يزعجنا!

280
00:21:00,020 --> 00:21:01,710
Whaddya talkin 'about ؟!

281
00:21:01,850 --> 00:21:04,690
- أكاني ، ساعدني ، ويلا؟!
- يركض!

282
00:21:05,260 --> 00:21:06,880
يا أعود!

283
00:21:10,030 --> 00:21:13,470
لماذا يجب أن نركض ؟!

284
00:21:13,600 --> 00:21:15,070
أنت على حق.

285
00:21:15,470 --> 00:21:16,940
ماذا دهاك؟

286
00:21:18,040 --> 00:21:21,440
- لما فعلت هذا؟!
- أنت تستحقها.

287
00:21:23,210 --> 00:21:24,970
مهلا ، أكاني. . .!

