1
00:00:00,106 --> 00:00:01,447
<font color="#00ffff">... "في الحلقات السابقة من "سهم</font>

2
00:00:01,450 --> 00:00:03,971
غالاكسي" واحد يتفوقون"
علينا بالعدد والعتاد

3
00:00:04,142 --> 00:00:05,640
إذا أردت حتى مزيداً من الإحتمالات
... فيمكنك الخروج إلى هناك

4
00:00:05,644 --> 00:00:06,268
وتقومي بمقاتلتهم

5
00:00:14,652 --> 00:00:15,403
ديانا) أرسلتكِ)

6
00:00:17,122 --> 00:00:18,156
(أعطي هذا لــ (فيليستي

7
00:00:32,212 --> 00:00:34,922
أساليبك العسكرية تشبه
الساعات السويسرية

8
00:00:35,002 --> 00:00:36,940
كما ترى، فأننت تأتي دائماً
في الوقت المناسب. أريني

9
00:00:38,175 --> 00:00:39,427
أريني ما الذي حصلت عليه

10
00:00:57,736 --> 00:00:58,486
أين (إيميكو)؟

11
00:00:59,362 --> 00:01:00,605
حسناً
... (إن أخبرتك يا سيد (كوين

12
00:01:00,620 --> 00:01:02,402
فقد تُطيح برأسي
! ها - ها

13
00:01:02,410 --> 00:01:04,701
وبصراحة، هذا جزء
مني أود الإحتفاظ به

14
00:01:40,029 --> 00:01:41,322
فيرجيل) يهرب بسهولة)

15
00:01:41,905 --> 00:01:43,740
على الأقل، فنحن نعرف الآن
ما تحاول إكتسابه

16
00:01:46,744 --> 00:01:48,240
... آرغوس". قرص صلب السرداب"

17
00:01:48,287 --> 00:01:50,289
تشفير ثلاثي المستوى
لمستندات العيون فقط

18
00:01:50,748 --> 00:01:52,291
... إن سرب أحد ما في الوكالة هذه

19
00:01:52,298 --> 00:01:53,832
المعلومات السريّة
... إلى الدائرة التاسعة

20
00:01:53,840 --> 00:01:55,000
صحيح
... ولكن إذا كان لدينا بعض المؤشرات

21
00:01:55,005 --> 00:01:56,253
... بشأن ما يخططون أخيراً

22
00:01:56,659 --> 00:01:59,006
... (فقد يساعدني للعثور على (إيميكو

23
00:02:00,057 --> 00:02:02,802
وأنت قلت بأنك لا
تحتاج إلى أي دعم

24
00:02:03,050 --> 00:02:04,261
أجل، حسناً
... (لقد فقدنا (فيرجيل

25
00:02:04,490 --> 00:02:05,346
ولكنّنا حصلنا على
ما كانت تسعى خلفه

26
00:02:05,595 --> 00:02:07,389
القرص الصلب هذا يبدو كأنه أفضل
... (دليل لدينا للعثور على (إيميكو

27
00:02:07,847 --> 00:02:08,641
"على الأقل حتى يأتي دعم "آرتشر

28
00:02:09,099 --> 00:02:10,850
... "ألينا) ستخرج كل الــ "نايترز)

29
00:02:11,018 --> 00:02:12,019
"لتحصل على دعم "آرتشر
... وتقم بتشغيله

30
00:02:12,227 --> 00:02:14,563
وبمجرد الإنتهاء من هذا، فسنكون
... (قادرين على العثور على (إيميكو

31
00:02:14,730 --> 00:02:16,774
(وأخيراً أخبرها بأن (دانتي
... قتل والدتها

32
00:02:17,150 --> 00:02:18,987
... ونأمل بأن تعود لرشدها

33
00:02:19,151 --> 00:02:20,360
بشأن الدائرة التاسعة

34
00:02:20,365 --> 00:02:21,140
حسناً
... هذا سيكون كافياً بالنسبة لي

35
00:02:21,153 --> 00:02:22,822
... لأحوّل نفسي ضد منظمة الشر

36
00:02:23,065 --> 00:02:24,532
والتي ربّتني كطفلة

37
00:02:24,534 --> 00:02:25,110
<font color="#00ffff">"تحذير : فشل في نظام الأمن"</font>

38
00:02:25,366 --> 00:02:27,076
! هراء
ما هذا؟ ما الخطب؟

39
00:02:27,493 --> 00:02:28,702
... القرص الصلب لديه فشل أمني

40
00:02:28,712 --> 00:02:30,162
والذي حرق كل الملفات
... وربما لمنع

41
00:02:30,200 --> 00:02:31,580
... شخص مثلي من محاولة القيام

42
00:02:31,590 --> 00:02:32,915
... بما أحاول القيام به

43
00:02:33,249 --> 00:02:36,280
ولكن هذه ليست هي
بروتوكولات "آرغوس المشفرة

44
00:02:36,292 --> 00:02:38,587
يبدو بأن شخصاً آخر كتب برنامج
الأمان للقرص الصلب هذا

45
00:02:38,595 --> 00:02:40,075
"إنتظري. إذا لم يكن "آرغوس
فمن يكون؟

46
00:02:40,085 --> 00:02:42,340
حسناً، أنا إخترقت ما يكفي
... من خوادم الحكومة في زماني

47
00:02:42,360 --> 00:02:43,800
... لأعرف بأن هذه هي وزارة الدفاع

48
00:02:43,810 --> 00:02:45,790
وهو الأمر الذي لا أفعله بعد الآن
... "لأنني أعمل مع إدارة شرطة مدينة "ستار

49
00:02:45,810 --> 00:02:46,845
ولكن هذا الفرع هو
"مكتب المدعي العام"

50
00:02:46,887 --> 00:02:47,847
... ما الذي قد تريده الدائرة التاسعة

51
00:02:47,900 --> 00:02:49,380
من وكالة إستخبارات الدفاع؟

52
00:02:49,931 --> 00:02:50,890
علينا معرفة هذا

53
00:02:51,015 --> 00:02:52,550
"أنت متزوج بمديرة "أرغوس

54
00:02:52,560 --> 00:02:53,144
ربما يمكنها المساعدة

55
00:02:53,155 --> 00:02:56,060
"أجل، حسناً، أي إستفسارات إلى "أرغوس
... سترسل ما يُسمى بالأعلام الحمراء

56
00:02:56,070 --> 00:02:58,566
لتثقل ظهر (ليلى) حتى
أكثر مما هو عليه بالفعل

57
00:02:58,649 --> 00:03:00,860
أعتقد بأنّه قد يكون لدي
صلة قديمة في مكتب المدعي العام

58
00:03:02,528 --> 00:03:02,738
اللواء

59
00:03:04,238 --> 00:03:05,560
اللواء سيكون معكم أيها السادة

60
00:03:10,786 --> 00:03:12,830
مهلاً
ما الذي .. ما الذي يجري؟

61
00:03:13,288 --> 00:03:14,330
... أنت تتصرف وكأننا أُرسلنا

62
00:03:14,380 --> 00:03:15,458
إلى مكتب مدير مدرسة

63
00:03:15,463 --> 00:03:16,830
هذا الرجل يمكن أن يكون صعب المرأس

64
00:03:16,860 --> 00:03:18,168
دعني أقوم بالحديث فحسب

65
00:03:18,585 --> 00:03:20,379
حسناً
كيف تعرفت عليه؟

66
00:03:21,835 --> 00:03:23,883
عليّ أن أقول، أنا فوجئت
(لأن أسمع منك يا (جون

67
00:03:25,134 --> 00:03:26,840
حسناً يا سيدي
... لم أكن لأجري المكالمة

68
00:03:26,845 --> 00:03:29,347
إلا إذا كان الأمر مهماً جداً جداً

69
00:03:29,720 --> 00:03:31,267
كلا
أتصور بأنك قد لا تتصل

70
00:03:33,307 --> 00:03:34,602
... (لا بد بأنك (أوليفر كوين

71
00:03:34,935 --> 00:03:36,395
السهم الأخضر الأسطوري

72
00:03:37,352 --> 00:03:38,355
(أنا اللواء (ستيوارت

73
00:03:38,725 --> 00:03:40,010
من دواعي سروري أن ألتقي بك
(يا لواء (ستيوارت

74
00:03:40,023 --> 00:03:41,025
شكراً لك لمنحنا الوقت

75
00:03:41,140 --> 00:03:43,650
أنا لن أكذب يا بني
... لم أكن من المعجبين بك دائماً

76
00:03:43,736 --> 00:03:44,985
... ولكن منذ أن خرجت من السجن

77
00:03:44,995 --> 00:03:47,945
بدا وكأنّك رجل مُتغيّر
وأنا أحترم هذا

78
00:03:48,028 --> 00:03:48,490
شكراً لك يا سيدي

79
00:03:48,500 --> 00:03:49,491
سيدي، لقد قمنا بالإتصال
... لأننا كنا نأمل

80
00:03:49,740 --> 00:03:50,952
بأن تتمكن من إخبارنا
ما الذي كان على هذا

81
00:03:53,328 --> 00:03:53,995
من أين حصلت عليه؟

82
00:03:54,243 --> 00:03:56,610
إعترضنا عملية تسليم
... "بين عميل "آرغوس

83
00:03:56,650 --> 00:04:00,585
ورجل يعمل لصالح مجموعة
تسمى الدائرة التاسعة

84
00:04:00,780 --> 00:04:02,125
الممولين للإرهابيين

85
00:04:02,335 --> 00:04:03,669
سمعت بأنهم كانوا مجرد شائعة

86
00:04:03,672 --> 00:04:05,257
كلا يا سيدي
... إنهم حقيقيّين للغاية

87
00:04:05,965 --> 00:04:08,250
ولدينا سبب للشك في
بأنهم يخططون لأمر ما

88
00:04:08,260 --> 00:04:09,886
كنا نأمل بأن يكون لديك
... معلومات يمكن أن تزودنا بها

89
00:04:10,065 --> 00:04:11,097
"وكذلك قسم شرطة مدينة "ستار

90
00:04:11,555 --> 00:04:12,640
... أخشى بأنه لا يمكنني فعل هذا

91
00:04:13,930 --> 00:04:16,143
(ولكن حتى لو كنت أعرف يا (جون
... كما تعلم

92
00:04:17,144 --> 00:04:19,390
... فلا يمكنني قول معلومات سرية فحسب

93
00:04:19,402 --> 00:04:20,523
... ليس بدون تصريح مناسب

94
00:04:20,530 --> 00:04:22,690
وهو الأمر الذي لم يعد لديك
"منذ أن تركت  "آرغوس

95
00:04:22,810 --> 00:04:24,779
بالطبع. ولكن يا سيدي
... كنا لا نزال نأمل بأنه ربما يمكنك

96
00:04:25,569 --> 00:04:28,280
أنت حددت طريقك
... "متجهاً لـ "البنتاغون

97
00:04:28,530 --> 00:04:30,657
وربما حتى وظيفة مع الرؤساء المشتركين

98
00:04:31,032 --> 00:04:31,741
والآن، أين أنت؟

99
00:04:32,075 --> 00:04:34,077
ستعمل مع رجال الشرطة
ولعب دور المقتص؟

100
00:04:34,510 --> 00:04:36,329
هذا ليست مهنة
بل طريق مسدود

101
00:04:36,538 --> 00:04:37,247
بلا ضغينة

102
00:04:37,372 --> 00:04:39,916
لم أكن حتى متأكداً من أنك كنت
تبقى على إطلاع على أخباري

103
00:04:39,950 --> 00:04:42,250
سيدي، كانت لدي أسبابي
"للرحيل عن "آرغوس

104
00:04:42,256 --> 00:04:43,540
أنت تركت العمل لحماية زوجتك

105
00:04:43,960 --> 00:04:46,256
... أنا أعلم بأنك أفضل مما تعتقد

106
00:04:46,547 --> 00:04:49,675
وأنا آسف لأقول بأنك ضللت طريقك

107
00:04:49,840 --> 00:04:51,846
"أنا لم أترك "آرغوس
... من أجل حياتي المهنية

108
00:04:53,221 --> 00:04:54,682
... بل تركته لحماية عائلتي

109
00:04:56,348 --> 00:04:58,935
وهذا ليس أمراً قد تفهمه
أهو كذلك يا سيدي؟

110
00:04:59,560 --> 00:05:01,272
جون)، ربما يجب أن نذهب)

111
00:05:11,318 --> 00:05:12,860
مُجدّداً، شكراً لك
على وقتك أيها اللواء

112
00:05:12,880 --> 00:05:14,742
أنا لدي الوقت لعائلتي دائماً

113
00:05:16,203 --> 00:05:16,912
معذرةً؟

114
00:05:18,205 --> 00:05:19,206
جون) لم يخبرك)

115
00:05:20,207 --> 00:05:21,250
أنا زوج أمه

116
00:05:26,857 --> 00:05:28,250
<font color="#00ffff">"(مُسلسل (السهم"</font>

117
00:05:28,357 --> 00:05:32,010
<font color="#ff80ff">"الحلقة التاسعة عشرة"
"(بعنوان - (سبارتان"</font>

118
00:05:33,340 --> 00:05:33,840
! تباً

119
00:05:37,962 --> 00:05:39,977
حسناً، أعتقد بأنه ليس من
عليّ أن أسأل كيف يجري هذا

120
00:05:40,101 --> 00:05:42,896
حسناً، وأنا سعيدة لأن كلاكما
... تمكن من مقابلة (لوريل) مثلي

121
00:05:42,937 --> 00:05:44,898
فصرختها حققت فعلاً
رقماً على هذه الخوذة

122
00:05:46,107 --> 00:05:47,025
كيف كان الأمر في القبو؟

123
00:05:47,315 --> 00:05:49,861
جيد. القنابل التي سرقناها من
غالاكسي" أصبحت الآن بأمان"

124
00:05:49,890 --> 00:05:52,230
... روي) و (ديانا) يقومون بتأمين المحيط)

125
00:05:52,053 --> 00:05:53,255
... في حال جاءوا بحثاً عنهم قطّ

126
00:05:53,257 --> 00:05:55,421
و (ويليام) يحرص على
... أنه لن يمكن تفجيرها

127
00:05:55,424 --> 00:05:57,035
إلا إذا، حسناً
... هذا هو رأينا

128
00:05:58,245 --> 00:05:59,860
على الرغم من أنه ربما
... يكون أكثر فائدة

129
00:05:59,875 --> 00:06:00,622
مساعدتك بهذا؟

130
00:06:01,039 --> 00:06:02,075
... الخوذة مُرصعة

131
00:06:02,082 --> 00:06:03,320
... بهذه الشبكة المتقدمة للغاية

132
00:06:03,326 --> 00:06:05,669
وعرض شبكية العين
... وأنا لن أكون قادرة

133
00:06:05,900 --> 00:06:07,378
على معرفة السبب حتى
أحصل عليه وأشغلها

134
00:06:07,384 --> 00:06:08,339
ما الذي ستجديه برأيكِ؟

135
00:06:08,349 --> 00:06:10,298
... نأمل
... أيّاً ما خططت "غالاكسي" لفعله تالياً

136
00:06:10,500 --> 00:06:12,799
إذا لم يتوقفوا عن
جعل المدينة تنفجر

137
00:06:13,009 --> 00:06:14,910
حسناً
ألا يمكننا أن نسأل رجلنا من الداخل؟

138
00:06:14,925 --> 00:06:16,096
كلا
... (لا يمكننا التواصل مع (رينيه

139
00:06:16,340 --> 00:06:17,764
حتى نحصل على الضوء
(الأخضر من (زوي

140
00:06:17,800 --> 00:06:18,868
... إنهم في مجلس مدينة "غلاديس" الآن

141
00:06:18,870 --> 00:06:20,100
ونحن لا نريد أن نكشف تخفّيهم

142
00:06:21,644 --> 00:06:23,937
حسناً، إذن، كيف يمكننا أن نحصل
على قطعة الخردة هذه ونُشغّلها؟

143
00:06:24,230 --> 00:06:25,520
... ستتشكل وحدة الطاقة

144
00:06:25,688 --> 00:06:27,608
مع سبيكة الدعم لـ "غالاكسي" واحد

145
00:06:28,025 --> 00:06:28,901
... كنت أحاول كيفية تشغيلها

146
00:06:29,150 --> 00:06:31,560
ولكن لا يمكنني هذا بدون عنصر حقيقي

147
00:06:31,570 --> 00:06:32,310
إنتظري
... ظننت بأن هذه الخوذة كانت

148
00:06:32,320 --> 00:06:33,440
نموذجاً فريداً من نوعه

149
00:06:33,450 --> 00:06:35,365
بقدر ما نعرف
... ولكن وحدة الطاقة ليست كذلك

150
00:06:35,948 --> 00:06:37,367
وهو ما يعني بأننا بحاجة
إلى العثور على واحدة

151
00:06:37,699 --> 00:06:39,661
حسناً، عدو الشعب رقم
واحد، يجلس مشدد

152
00:06:39,785 --> 00:06:41,079
أنا أعرف إلى أين أذهب
سأعود خلال ساعة

153
00:06:41,330 --> 00:06:42,582
أي شخص يتعامل مع
... تقنية الأسلحة السرية

154
00:06:42,597 --> 00:06:43,790
لن يكون ودوداً

155
00:06:44,250 --> 00:06:45,000
أنتِ تحتاجين للدعم

156
00:06:45,208 --> 00:06:46,459
الأمان أفضل من الندم

157
00:06:49,129 --> 00:06:49,820
كونوا مُتيقظين

158
00:06:51,548 --> 00:06:54,967
<font color="#ff0000">فيليستي سموك) تدخل)"
"الآن "سموك" للتكنولوجيا</font>

159
00:06:55,842 --> 00:06:57,055
إشتقت لصوتكِ الجميل

160
00:06:57,970 --> 00:06:59,305
أنتِ تعرفين بأنها ليست
شخصاً حقيقيّاً، صحيح؟

161
00:06:59,347 --> 00:07:00,558
بالطبع ليست كذلك

162
00:07:01,432 --> 00:07:03,475
كلا. أنا سعيدة
... للغاية لأننا كنا قادرين

163
00:07:03,480 --> 00:07:05,100
على بدء بناء البرنامج مُجدّداً

164
00:07:04,115 --> 00:07:06,980
أشعر بأنه من الخطأ حصر
... آرتشر" في جهاز لوحي واحد فقط"

165
00:07:07,229 --> 00:07:07,940
حتى بشكل مؤقت

166
00:07:08,188 --> 00:07:09,890
... إنها تستحق أن تنشر جناحيها

167
00:07:09,895 --> 00:07:12,152
مباشرة بعد أن وجدنا أخت
أوليفر) الشريرة غير الشقيقة)

168
00:07:12,527 --> 00:07:13,987
... بالحديث عن نشر الأجنحة

169
00:07:14,236 --> 00:07:16,348
أعتقد بأنني وجدت طريقة لمساعدة
سموك" للتكنولوجيا للتحليق حقاً"

170
00:07:17,030 --> 00:07:17,199
حقاً؟

171
00:07:17,991 --> 00:07:19,451
أجل. هناك شخص
مهتم بشراء الشركة

172
00:07:19,660 --> 00:07:20,577
إنه أنتِ فقط، وأنا
(و (آرتشر

173
00:07:20,595 --> 00:07:21,955
أعني، من قد يكون مهتماً بهذا؟

174
00:07:22,360 --> 00:07:23,122
(الطبيب (ويل ماغنوس

175
00:07:23,747 --> 00:07:24,206
ماذا؟

176
00:07:27,667 --> 00:07:28,669
الطبيب (ويل ماغنوس)؟

177
00:07:29,167 --> 00:07:30,861
نعم
... العالم الأمهر في العالم

178
00:07:30,864 --> 00:07:32,172
في هندسة الروبوتات
نعم

179
00:07:34,256 --> 00:07:35,120
عندما كنت الرئيسة التنفيذية
... لــ "بالمر" للتكنولوجيا

180
00:07:35,123 --> 00:07:36,739
لم يكن حتى يرغب بالرد على مكالماتي

181
00:07:36,882 --> 00:07:39,080
صديقي في مختبرات
... "ماغنوس" يقول بأن "آرتشر"

182
00:07:39,115 --> 00:07:41,723
يمكنه فعلاً أن يساعد الطبيب (ماغنوس) بنظم
المعلومات الحسابية الجديدة التي يبنيها هذه

183
00:07:41,973 --> 00:07:43,975
يمكنني ترتيب إجتماع

184
00:07:44,267 --> 00:07:46,010
... مختبرات "ماغنوس" هي المعيار الذهبي

185
00:07:46,100 --> 00:07:47,560
في تكنولوجيا الروبوتات

186
00:07:47,810 --> 00:07:49,770
يا إلهي، بدعمهم
... يمكننا توسيع "آرتشر" ليكون

187
00:07:49,780 --> 00:07:50,932
... أكثر من مجرد نظام تتبع وراثي

188
00:07:50,934 --> 00:07:51,967
"أو مراقبة قسم شرطة مدينة "ستار

189
00:07:52,340 --> 00:07:54,520
أعني، يمكن أن يكون نظام
مراقبة أكبر وأفضل. بحسب رأيي

190
00:07:54,690 --> 00:07:55,862
إنها فرصة لتغيير العالم

191
00:07:57,480 --> 00:07:59,115
<font color="#ff0000">"تحذير. تنبيه بوجود دخيل"</font>

192
00:07:59,860 --> 00:08:01,576
<font color="#ff0000">"تحذير. تنبيه بوجود دخيل"</font>

193
00:08:06,341 --> 00:08:08,530
فتشوا جيداً يا رفاق
في الداخل والخارج

194
00:08:08,908 --> 00:08:10,626
إبحثوا عن الجهاز الذي
يسحب أكبر قدر من الطاقة

195
00:08:30,001 --> 00:08:32,690
مخبأة على جهاز لوحي
ها ! ، ماكرة

196
00:08:35,030 --> 00:08:37,195
ضع الجهاز اللوحي أرضاً
... وإسحب رجالك

197
00:08:38,400 --> 00:08:38,739
وسأسمح لك بالعيش

198
00:08:48,912 --> 00:08:49,165
! (فيليستي)

199
00:08:50,205 --> 00:08:52,001
آسف يا حبّي
لا يمكن القيام بهذا

200
00:08:54,796 --> 00:08:56,505
المسدس يهزم لوحة المفاتيح يا عزيزتي

201
00:09:08,798 --> 00:09:10,061
من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟

202
00:09:16,380 --> 00:09:17,694
أنتنّ بأمان الآن

203
00:09:19,652 --> 00:09:20,697
لم يكونوا يسعون خلفي

204
00:09:21,612 --> 00:09:22,740
يا إلهي
إخنفى

205
00:09:23,059 --> 00:09:24,201
لم يتمكنوا من أخذه
أليس كذلك؟

206
00:09:25,618 --> 00:09:26,828
... "الدائرة التاسعة لديهم "آرتشر

207
00:09:32,203 --> 00:09:33,584
... ثم جاء هذا الرجل الآيرلندي المجنون

208
00:09:33,726 --> 00:09:34,837
... و (ألينا) وأنا حاولنا ُمقاومتهم

209
00:09:35,330 --> 00:09:38,394
ولكن من ثم جاء عناصر وكالة المخابرات الدفاعية
عبر السقف بعد تحطيمه وقضوا عليهم جميعاً

210
00:09:38,397 --> 00:09:40,071
ماذا عن "آرتشر"؟
تمكنت (فيرجيل) من الإفلات من هذا

211
00:09:40,073 --> 00:09:42,236
سنستعيدها
أنا سعيد لأنكِ بخير

212
00:09:42,239 --> 00:09:43,733
كيف عرفوا بأمر "آرتشر"؟

213
00:09:44,013 --> 00:09:45,722
(سأعطيك تخميناً واحداً...  (إيميكو

214
00:09:49,600 --> 00:09:51,850
أنا آسف لأن رجالي لم يصلوا
(لهناك مبكراً يا سيدة (سموك

215
00:09:51,899 --> 00:09:53,891
يبدو بأن الدائرة التاسعة
كانت متقدمة بخطوة قبلنا أيضاً

216
00:09:54,480 --> 00:09:55,732
... (لا بد بأنّك اللواء (ستيوارت

217
00:09:56,399 --> 00:09:59,986
حسناً، زوج الأب الذي لم يقل
جون) لصديقه المقرب بشأنه)

218
00:10:00,124 --> 00:10:02,846
إذن، هذا هو المكان الذي
تعملون فيه يا قوم

219
00:10:02,849 --> 00:10:03,573
مُذهل

220
00:10:07,905 --> 00:10:10,413
كيف إنتهى الأمر برجالك
في تقنية "سومك" أيها اللواء؟

221
00:10:10,456 --> 00:10:11,915
قبل عدة أشهر، وكالة المخابرات
... الدفاعية على معلومات

222
00:10:12,200 --> 00:10:14,000
بوجود خائن للدائرة التاسعة
... "بداخل "آرغوس

223
00:10:14,120 --> 00:10:15,820
ومنذ ذلك الحين
... جعلنا هذا هو هدفنا

224
00:10:15,835 --> 00:10:17,283
لتتبع نشاطهم
... بما في ذلك

225
00:10:17,500 --> 00:10:19,296
سرقة القرص الصلب ذاك
... وهو الذي قادنا

226
00:10:19,335 --> 00:10:20,298
(إلى صديقك (فيرجيل

227
00:10:20,325 --> 00:10:23,960
إنتظر، إنتظر، إنتظر
ظننت بأنك قلت بأنك لا تعرف أي شيء

228
00:10:23,965 --> 00:10:26,281
بل قلت بأنه لا يمكنني
أن أخبرك بأي شيء

229
00:10:26,283 --> 00:10:30,661
كذبة الإغفال لا تزال كذبة أيها اللواء

230
00:10:31,225 --> 00:10:33,519
(أنا آسف يا (جون
ولكن تم جعل هذا سريّاً

231
00:10:34,854 --> 00:10:36,063
ما الذي كان على القرص الصلب؟

232
00:10:36,396 --> 00:10:38,150
قائمة العملاء الذين لدينا في الميدان

233
00:10:38,337 --> 00:10:41,226
عناصر خاصة بتصريح
أمني رفيع المستوى

234
00:10:42,920 --> 00:10:43,941
... حتى تتمكن من إصطيادهم

235
00:10:43,986 --> 00:10:45,467
... ومن ثم الوصول إلى ما يعرفونه

236
00:10:45,469 --> 00:10:46,866
والذي يعني بأنّه يمكنا
... أن تفعله إلى حد كبير

237
00:10:47,075 --> 00:10:49,575
مع أي شخص الآن والذي
يكون حمضهم النووي معها

238
00:10:49,770 --> 00:10:52,020
إنها مسألة وقت فحسب قبل أن
يجد الجميع في تلك القائمة

239
00:10:52,204 --> 00:10:54,205
نحن بحاجة للتأكد من
أن هؤلاء العملاء بأمان

240
00:10:54,215 --> 00:10:55,334
لدينا بروتوكولات جاهزة

241
00:10:55,400 --> 00:10:57,211
سأتصل بعملائي لتوصيلهم إلى منزل آمن

242
00:10:57,752 --> 00:11:00,046
(أنا اللواء (ستيوارت
نحن بحاجة لبدء عمليات الإخلاء

243
00:11:04,945 --> 00:11:06,719
... أوليفر)، قبل أن تبدأ)

244
00:11:07,782 --> 00:11:08,889
أنا بخير يا رجل

245
00:11:10,807 --> 00:11:12,635
في المرة الثانية التي
... خرقت فيها سلسلة القيادة

246
00:11:12,518 --> 00:11:13,643
كانت مع لواء برتبة أربعة نجوم

247
00:11:13,893 --> 00:11:14,890
(هذا لا يُشبهك يا (جون

248
00:11:14,930 --> 00:11:16,897
"أتتوقع مني أن أقول "أمرك يا سيدي
لهذا الرجل؟

249
00:11:16,930 --> 00:11:21,317
أنا... كما تعلم، أنا .. أود
أن أعرف لماذا لن تفعل هذا

250
00:11:21,607 --> 00:11:22,026
... و

251
00:11:23,857 --> 00:11:26,525
... وأود أن أعرف لماذا أنت أبداً

252
00:11:26,528 --> 00:11:29,219
لم تذكر أبداً بأن لديك زوج أم

253
00:11:29,221 --> 00:11:30,888
لم أجد حاجة لمعرفة هذا

254
00:11:32,445 --> 00:11:33,663
... هذا الرجل لم يكن في حياتي

255
00:11:33,830 --> 00:11:35,830
منذ أن غادرت المنزل
وإنضممت إلى الجيش

256
00:11:35,915 --> 00:11:37,208
حسناً
أنا قابلته للتو

257
00:11:37,667 --> 00:11:39,126
... كل ما لدي هو إنطباعي الأول

258
00:11:39,210 --> 00:11:40,212
... وإنطباعي الأول هو

259
00:11:40,355 --> 00:11:42,205
أنه لا يبدو سيئاً كرجل

260
00:11:42,208 --> 00:11:45,507
أوليفر)، عندما قابلت)
... اللواء لأول مرة

261
00:11:46,344 --> 00:11:47,386
... كان ملازم

262
00:11:48,687 --> 00:11:52,505
وشارك والدي في العملية
... العسكرية السرية

263
00:11:52,720 --> 00:11:53,933
... "لقمع التمرد في "فلاتافا

264
00:11:55,351 --> 00:11:56,180
... وسارت العملية على نحو سيء

265
00:11:56,752 --> 00:11:58,271
... وحوصرت الوحدة

266
00:11:57,967 --> 00:12:00,059
... تحت نيران كثيفة من المتمردين

267
00:12:00,061 --> 00:12:02,609
... وبقي والدي بالخلف لصدهم

268
00:12:04,860 --> 00:12:07,549
وأنقذ الوحدة بأكملها
... وتمكن (ستيوارت) من النجاة

269
00:12:07,551 --> 00:12:09,279
بينما لم ينجو والدي

270
00:12:09,282 --> 00:12:12,368
إذن، هل تلومه على وفاة والدك؟

271
00:12:13,453 --> 00:12:17,165
كانت عمليته
كان لا بدّ أن يبقى بالخلف

272
00:12:16,960 --> 00:12:18,041
... وبعد ستة أشهر

273
00:12:21,830 --> 00:12:22,879
(ستة أشهر يا (أوليفر

274
00:12:22,921 --> 00:12:23,680
لم أكن أعرف

275
00:12:23,683 --> 00:12:24,880
... كان الأمر سيئاً بما فيه الكفاية

276
00:12:25,272 --> 00:12:27,882
بأنّه ظهر في حياتنا لتّوه
... ولكن

277
00:12:28,675 --> 00:12:29,738
... بمجرد ان تزوج هو وأمي

278
00:12:29,740 --> 00:12:31,137
... حُظي بي وبـ (آندي) على التوالي

279
00:12:32,138 --> 00:12:35,390
تدريبات البقاء على قيد الحياة المتقشفة
تعلمه بإعتباره ضمن مشاة البحرية

280
00:12:35,079 --> 00:12:37,162
أعني، كم من الوقت يمكن أن
... نكون في الخارج في البرد

281
00:12:37,164 --> 00:12:39,456
نحاول أن تجد طريقنا للخروج
من الغابة بدون بوصلة

282
00:12:39,458 --> 00:12:40,850
... "أطلق على هذا "الحب القاسي

283
00:12:43,420 --> 00:12:45,254
وقال بأنه لا يهتم
... بما شعرنا به بشأنه

284
00:12:45,256 --> 00:12:46,910
طالما أنه جعلنا أقوى

285
00:12:46,913 --> 00:12:49,058
لا أعلم
... لو كان قوياً للغاية

286
00:12:49,060 --> 00:12:51,741
فكيف يمكن أن يتخلى عن
... القاعدة الأولى من لمشاة البحرية

287
00:12:53,493 --> 00:12:54,947
ويترك والدي خلفه؟

288
00:13:00,479 --> 00:13:02,872
شكراً. أدين لك بواحدة
لك ذلك

289
00:13:04,625 --> 00:13:06,274
أحصلتِ على دليل؟

290
00:13:06,277 --> 00:13:08,007
وأخيراً، شخص لا يخشى من التحدث

291
00:13:08,320 --> 00:13:10,779
يوجد رجل هنا يتاجر
"ببضائع في "غالاكسي

292
00:13:10,781 --> 00:13:12,156
... المشكلة الوحيدة هي

293
00:13:12,158 --> 00:13:14,263
"أنه في مقاطعة "ديث ستروك

294
00:13:15,119 --> 00:13:18,471
حسناً، هذه لن تكون مشكلة
ثقي بي

295
00:13:18,473 --> 00:13:19,901
أثق بك؟

296
00:13:19,904 --> 00:13:21,179
غريب

297
00:13:21,182 --> 00:13:23,180
حسناً
هل ستسمحين لي بالموت قطّ؟

298
00:13:23,183 --> 00:13:24,792
ماذا؟
أمر مشكوك به

299
00:13:24,795 --> 00:13:27,337
رائع. حسناً، يجب أن
تسمحي لي بتولّي هذا

300
00:13:27,339 --> 00:13:29,860
أنت الدعم، أتتذكر؟

301
00:13:30,342 --> 00:13:32,280
لذا، إدعمني

302
00:13:32,470 --> 00:13:35,994
أنت. يوجد بائع هناك
... نحتاج إلى التحدث إليه

303
00:13:36,461 --> 00:13:38,693
وأنا سأسمح لكِ بالدخول فقط
بسبب ماذا؟

304
00:13:38,696 --> 00:13:40,457
لأنني سأركل مؤخرتك
إذا لم تسمح

305
00:13:43,155 --> 00:13:45,504
حسناً
هذا لن يكون ضروريّاً

306
00:13:46,317 --> 00:13:47,816
حصلت على العلامة

307
00:13:47,818 --> 00:13:50,258
مِن مَن؟
من رئيسك

308
00:13:51,322 --> 00:13:52,635
تفقد هذا

309
00:13:58,555 --> 00:14:00,513
كيف تعرف (جيه جيه)؟

310
00:14:00,515 --> 00:14:02,515
عليك أن تعرف بأنّني أعرفه فحسب

311
00:14:02,517 --> 00:14:04,100
أنحن على وفاق؟

312
00:14:08,923 --> 00:14:10,069
مهلاً

313
00:14:10,525 --> 00:14:11,820
ومن يكون (جيه جيه) بحق الجحيم؟

314
00:14:12,101 --> 00:14:14,551
إنه أخي
جون) الصغير)

315
00:14:14,553 --> 00:14:18,078
ها ها ! (جون ديغيل) لديه
... "إبن واحد في "نايت ووتش

316
00:14:18,081 --> 00:14:20,700
وآخر والذي هو زعيم
"عصابة "ديث ستروك

317
00:14:20,702 --> 00:14:22,610
لا بد بأن عشاء الأسرة
هذا مثير للإهتمام

318
00:14:22,612 --> 00:14:24,353
حسناً
... لقد نشأ وهو يكره والداي

319
00:14:24,355 --> 00:14:26,111
... وللتوقعات التي وضعوها علينا

320
00:14:26,114 --> 00:14:28,065
وهذا هو السبب في أنني
... سعيد لأنك عرفت أخيراً

321
00:14:28,067 --> 00:14:29,560
الحقيقة بشأن عائلتك

322
00:14:29,568 --> 00:14:31,210
إسمعي
... أنا أردتِ أن أقول لكِ الحقيقة

323
00:14:31,212 --> 00:14:32,712
منذ فترة طويلة

324
00:14:32,714 --> 00:14:35,122
ما الذي لا أعرف عنك غير هذا؟

325
00:14:35,124 --> 00:14:37,175
كم لديكِ من الوقت؟

326
00:14:43,236 --> 00:14:45,403
لا أعتقد بأن هذه البندقية
ستصبح نظيفة أكثر من ذلك

327
00:14:45,405 --> 00:14:47,036
أنا أريد أن أكون مستعداً فحسب

328
00:14:47,039 --> 00:14:48,969
لا أستطيع التسلل
إلى الدائرة التاسعة

329
00:14:48,971 --> 00:14:51,380
و (إيميكو)؟
ماذا عنها؟

330
00:14:51,383 --> 00:14:52,895
حسناً، أعلم بأنكما أنتما
... الإثنين كنتما مُقربين

331
00:14:52,898 --> 00:14:55,134
وأنت لم تقل شيئاً عنها
منذ أن أصبحت شريرة للغاية

332
00:14:55,136 --> 00:14:57,200
لست واثقاً بأنها شريرة بالكامل

333
00:14:58,189 --> 00:14:59,867
... عندما كنا في المطار

334
00:15:00,149 --> 00:15:02,149
كانت هناك لحظة
... عندما (إيميكو) وأنا

335
00:15:02,151 --> 00:15:04,842
كنا لوحدنا
... و

336
00:15:04,845 --> 00:15:06,845
كانت لها اليد العليا

337
00:15:06,848 --> 00:15:08,015
ظننت بأنني كنت ميتاً

338
00:15:08,018 --> 00:15:09,740
... أعني، كان يجب أن أموت

339
00:15:09,743 --> 00:15:12,215
ولكنها سمحت لي بالرحيل

340
00:15:13,213 --> 00:15:14,384
وهذا يخبرك بماذا؟

341
00:15:14,420 --> 00:15:17,102
لا أعلم، ولكن الأمر لا يمكن
... أن يكون بهذه البساطة

342
00:15:17,105 --> 00:15:18,334
وكأنها سيئة بالكامل

343
00:15:18,337 --> 00:15:19,837
... أعني، كلنا جميعاً مررنا بهذه السُبل

344
00:15:19,840 --> 00:15:21,265
حيث وصلنا إلى الندم

345
00:15:21,268 --> 00:15:23,201
(بالطبع، إذا تمكنت (لوريل
... أن تسترد نفسها

346
00:15:23,204 --> 00:15:25,080
(ثم ربما يمكن لـ (إيميكو
أن تفعل الشيء نفسه

347
00:15:25,082 --> 00:15:26,352
لدينا مشكلة يا قوم

348
00:15:27,143 --> 00:15:28,231
ما الذي يجري؟

349
00:15:28,405 --> 00:15:30,510
لقد أنهيت مكالمة للتو
مع المخابرات

350
00:15:30,513 --> 00:15:33,349
تم حساب جميع عملاؤنا
... بإستثناء واحد

351
00:15:33,352 --> 00:15:35,756
عميل سري مُتخفّي
(تحت إسم (جوليان سيسون

352
00:15:35,759 --> 00:15:37,044
... لا بد بأنّه في منزل آمن

353
00:15:37,047 --> 00:15:39,810
ولكن لم يكن هناك إستجابة
منذ أن وصلت المكالمة

354
00:15:39,813 --> 00:15:40,913
أين المنزل الآمن؟

355
00:15:40,916 --> 00:15:42,349
على بعد ثلاثين ميلاً شمال شرق هنا

356
00:15:42,352 --> 00:15:43,432
سنصل إليه

357
00:15:43,435 --> 00:15:45,447
سأتفقد العملاء الآخرين
... لمعرفة ما إذا كان هناك أي

358
00:15:45,449 --> 00:15:46,500
سآتي معك

359
00:15:48,948 --> 00:15:50,605
على أحدهم أن يراقبك

360
00:15:51,910 --> 00:15:53,367
أتعتقد بأنّني أحاول تضليلك؟

361
00:15:53,369 --> 00:15:55,091
خدعتني ذات مرة
صحيح؟

362
00:15:55,988 --> 00:15:58,080
(هذا ليس عادلاً للغاية يا (جون

363
00:15:58,082 --> 00:16:01,175
لا عليك
يمكنك المجيء

364
00:16:01,177 --> 00:16:02,760
إتبع قيادتي

365
00:16:09,292 --> 00:16:11,643
هذا المكان قذر

366
00:16:11,646 --> 00:16:14,221
... إما أنه فوضوي كالجحيم

367
00:16:14,223 --> 00:16:16,277
أو أن أحدهم جعله بهذه الطريقة

368
00:16:16,334 --> 00:16:18,392
المراقبة، أيوجد أي إشارة عن ضيوفنا؟

369
00:16:18,394 --> 00:16:21,200
أنا أتلقى ثلاثة إشارات حرارية قادمة

370
00:16:24,650 --> 00:16:26,826
! هيا يا قوم

371
00:16:26,828 --> 00:16:28,411
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

372
00:16:28,413 --> 00:16:30,228
أأنت (جوليان سيزون)؟
أجل

373
00:16:30,230 --> 00:16:32,681
إذن، لماذا لم تُجب على مُستجيبك؟

374
00:16:35,888 --> 00:16:38,463
... لأنني في منتصف عملية

375
00:16:38,466 --> 00:16:39,802
وأنتم الثلاثة أفسدتموها للتو

376
00:16:43,875 --> 00:16:46,060
المراقبة، أليس هناك
... (إشارة على (إيميكو

377
00:16:46,063 --> 00:16:47,537
أو الدائرة التاسعة؟

378
00:16:47,539 --> 00:16:49,932
إذا كان هذا الرجل ليس هو الهدف
فمن يكون هو؟

379
00:16:54,338 --> 00:16:55,901
هؤلاء هم عُملائي

380
00:17:02,030 --> 00:17:03,720
المراقبة، لدينا رجال مُصابين

381
00:17:03,722 --> 00:17:05,439
الدائرة التاسعة عرفت
بأننا كنا قادمين

382
00:17:18,582 --> 00:17:22,298
أيها اللواء، كنا نبحث عنك

383
00:17:31,193 --> 00:17:33,923
(أنا أحاول تتبع (جون
ولكنه غير متصل

384
00:17:33,926 --> 00:17:36,472
من الواضح بأن هذه كانت مسرحية
(معقدة رسمها اللواء (ستيوارت

385
00:17:36,475 --> 00:17:38,818
نحن بحاجة للعثور عليه
هو و (جون)، وبسرعة

386
00:17:38,821 --> 00:17:40,676
سأضع نشرات على كل منهما

387
00:17:40,679 --> 00:17:41,859
... "سأنشر الخبر بأرجاء الــ "غلاديس

388
00:17:41,861 --> 00:17:43,760
(في حالة ظهور (إيمبكو
... في الحيّ القديم

389
00:17:43,762 --> 00:17:45,813
أو نجد (إيميكو) فحسب
وننهي كل هذا

390
00:17:45,815 --> 00:17:48,098
سنفعل هذا. لقد وجدنا الناس
بدون "آرتشر" من قبل

391
00:17:48,100 --> 00:17:49,900
... سنجد (جون) وزوج أمّه

392
00:17:49,903 --> 00:17:51,494
ثم سنجد أختك

393
00:17:51,497 --> 00:17:54,035
خطف لواء برتبة أربعة نجوم
... هي خطوة محفوفة بالمخاطر

394
00:17:54,038 --> 00:17:55,322
... للدائرة التاسعة

395
00:17:55,324 --> 00:17:57,082
وخاصة إذا كان "البنتاغون" خلفهم

396
00:17:57,085 --> 00:17:58,900
إذن، لماذا؟
لماذا أفعل هذا؟

397
00:17:58,902 --> 00:18:00,733
لا أعلم. علينا أن نعرف
... المزيد عمّن يكون هو

398
00:18:00,735 --> 00:18:01,945
وهذا ما سيجعله مهمً للغاية

399
00:18:01,947 --> 00:18:04,739
كنت قد أتخيل بأن
ملفاته سريّة فعلاً فعلاً

400
00:18:04,741 --> 00:18:06,686
"سريّة فعلاً فعلاً"
يبدو مُمتعاً فعلاً فعلاً

401
00:18:06,688 --> 00:18:08,177
أنا أعمل على هذا

402
00:18:16,938 --> 00:18:18,420
أيها اللواء؟

403
00:18:18,422 --> 00:18:21,298
جون)، أأنت بخير؟)

404
00:18:21,300 --> 00:18:22,549
أجل
وأنت؟

405
00:18:22,551 --> 00:18:25,093
لقد تلقيت أسوأ الضربات أكثر من هذا

406
00:18:25,095 --> 00:18:26,200
أين نحن برأيك؟

407
00:18:27,158 --> 00:18:27,577
لا أعلم

408
00:18:28,858 --> 00:18:31,859
ربما منزل آمن بالدائرة التاسعة
لا أعلم

409
00:18:31,861 --> 00:18:33,915
لا بد بأنّهم عرفوا بأنني كنت أتفقده

410
00:18:35,607 --> 00:18:37,615
علينا أن نخرج من هنا

411
00:18:40,444 --> 00:18:43,320
أنت لا تنوي التورط
(بأمور الإقتحام يا (جون

412
00:18:43,323 --> 00:18:45,522
ألا تتذكر أي شيء علّمته لك؟

413
00:18:45,539 --> 00:18:47,890
كيف يمكنني أن أنسى؟

414
00:18:50,138 --> 00:18:52,329
... أعلم بأنني كنت قاسياً عليك يا بني

415
00:18:52,331 --> 00:18:54,848
ولكنني أردت منك أن تكون جاهزاً

416
00:18:54,851 --> 00:18:56,368
تم تسديد الدين

417
00:18:56,371 --> 00:18:58,015
أنظر لحالك الآن

418
00:18:58,018 --> 00:19:02,692
حقاً؟ قُبض علينا
ربما سأموت هنا

419
00:19:03,675 --> 00:19:06,176
نحن لسنا ميتين بعد

420
00:19:08,472 --> 00:19:10,397
ماذا عن خوذتك؟

421
00:19:10,399 --> 00:19:12,848
أجل، أجل
هذا يمكن أن ينجح

422
00:19:12,851 --> 00:19:15,345
إذا إستطعنا الوصول إليها
... فيمكنني إرسال إشارة إلى الآخرين

423
00:19:15,348 --> 00:19:16,416
لنخبرهم بموقعنا

424
00:19:27,753 --> 00:19:32,500
حان الوقت لنا للقيام
بدردشة قليلة أيها اللواء

425
00:19:49,349 --> 00:19:50,745
مهلاً
أجل

426
00:19:53,440 --> 00:19:55,247
أحسنتِ عملاً
شكراً

427
00:19:55,250 --> 00:19:56,921
حسناً
... أيوجد أي شيء في الملف

428
00:19:56,924 --> 00:19:58,187
والذي سيساعدنا في العثور عليهم؟

429
00:19:58,190 --> 00:20:01,035
كلا. ولكن، هناك الكثير عن لماذا
أن الدائرة التاسعة قد تريده

430
00:20:01,038 --> 00:20:02,732
حسناً

431
00:20:02,735 --> 00:20:05,335
قائد كتيبة "راكون" الأولى
...  لثلاثة مرات

432
00:20:05,338 --> 00:20:07,046
"أثناء الصراع في "كانداك
... وبعد ذلك

433
00:20:07,048 --> 00:20:09,472
... تم تعيينه كقائد لمشاة جنود البحرية

434
00:20:09,475 --> 00:20:11,741
ثم رئيس هيئة الأركان المشتركة

435
00:20:11,743 --> 00:20:13,510
أعني، الرجل بطل
أمريكي حقيقي حسن النية

436
00:20:13,512 --> 00:20:17,080
(ليس بالنسبة لـ (جون
... (جون) يلوم اللواء (ستيوارت)

437
00:20:17,082 --> 00:20:20,709
... على موت والده خلال مهمة

438
00:20:20,711 --> 00:20:22,561
"والتي كانوا فيها معاً في "فلاتافا

439
00:20:22,563 --> 00:20:24,471
أجل
... هذا قد يكون كافياً لتغريب

440
00:20:24,473 --> 00:20:27,140
(شخص مثل (جون
... وليس ماذا لم يخبرنا عنه

441
00:20:27,142 --> 00:20:29,262
ولكن هذا ليس صحيحاً

442
00:20:29,265 --> 00:20:30,686
أي جزء؟

443
00:20:30,688 --> 00:20:32,088
... "وفقاً للحساب الرسمي لـ "البنتاغون

444
00:20:32,090 --> 00:20:33,645
... فمهمة "فلاتافا" كانت ناجحة للغاية

445
00:20:33,647 --> 00:20:35,573
على أن اللواء كان في الواقع
... لفترة في مهمة من الوقت

446
00:20:35,576 --> 00:20:36,933
قد عُينّ رئيس لــ "وكالة مشاريع
... "البحوث المتطورة الدفاعية

447
00:20:36,935 --> 00:20:40,563
... ولكن إذا...  إذا كانت المهمة ناجحة

448
00:20:40,566 --> 00:20:42,935
فلماذا قد يكذب على (جون) بشأن هذا؟

449
00:20:42,938 --> 00:20:44,450
لحمايته

450
00:20:46,921 --> 00:20:50,256
لقد مرت فترة طويلة منذ أن رأينا
(بعضنا البعض يا عميل (ديغيل

451
00:20:50,258 --> 00:20:51,448
إذهب إلى الجحيم

452
00:20:51,450 --> 00:20:52,814
إحتفظ بهذه الفكرة

453
00:20:52,817 --> 00:20:54,951
"أريد رموز مشروع "سيغنوس إكس 1

454
00:20:54,953 --> 00:20:57,413
... (إسمي هو اللواء (روي ستيوارت

455
00:20:57,416 --> 00:21:00,986
... "ورقمي التسلسلي هو "498003145

456
00:21:00,989 --> 00:21:02,363
من قوات مشاة البحرية الامريكية

457
00:21:02,366 --> 00:21:05,193
نعم، نعم
... قام الجيش بتدريبك جيداً

458
00:21:06,107 --> 00:21:09,942
ولكنك ستنهار في النهاية

459
00:21:11,970 --> 00:21:14,304
! دعه وشأنه
! دعه وشأنه

460
00:21:14,306 --> 00:21:15,990
والآن، دعونا نجرب هذا مُجدّداً أيها اللواء

461
00:21:16,692 --> 00:21:18,767
"الشيفرات، مشروع "سيغنوس إكس 1

462
00:21:18,769 --> 00:21:21,453
... (إسمي هو اللواء (روي ستيوارت

463
00:21:21,455 --> 00:21:25,032
... "ورقمي التسلسلي هو "498003145

464
00:21:25,034 --> 00:21:27,099
يكفي ! أظنّ بأنّنا
... مُضطرين للقيام بهذا

465
00:21:27,102 --> 00:21:28,340
بالطريقة الصعبة

466
00:21:31,281 --> 00:21:32,260
! دعه وشأنه

467
00:21:33,009 --> 00:21:34,633
هذا ليس علاقة به

468
00:21:34,635 --> 00:21:36,269
... أعطني الشيفرات وإلا

469
00:21:36,272 --> 00:21:38,211
لا تخبره بأي شيء

470
00:21:39,974 --> 00:21:43,313
! توقف. توقف عن هذا
سأخبرك. توقف

471
00:21:49,986 --> 00:21:51,486
والآن، أكان هذا صعباً للغاية؟

472
00:21:59,393 --> 00:22:00,997
أأنت بخير يا (جون)؟

473
00:22:01,162 --> 00:22:03,245
لماذا أعطيته الشيفرة؟

474
00:22:05,022 --> 00:22:08,023
شُكرٌ لك قد يكون كافياً بشكل جيد

475
00:22:08,026 --> 00:22:10,108
ما هو "سيغنوس إكس 1" بحق الجحيم
على أي حال؟

476
00:22:10,111 --> 00:22:12,543
شيء لا نريد أن تعرف
بشأنه الدائرة التاسعة

477
00:22:12,546 --> 00:22:14,049
والآن، فلنخرج من هنا

478
00:22:15,760 --> 00:22:17,876
هناك قاطعة على الطاولة

479
00:22:17,879 --> 00:22:19,517
لديّ شيء أفضل

480
00:22:27,546 --> 00:22:29,429
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

481
00:22:29,431 --> 00:22:32,024
أنت لا تتذكر فعلاً أي شيء
علمتك إياه، أليس كذلك؟

482
00:22:32,026 --> 00:22:35,390
مع الضغط الكافي المُطبّق
... بوتيرة ثابتة

483
00:22:35,396 --> 00:22:39,406
فرباط الحذاء يمكن أن
يُقطع من خلال البلاستيك

484
00:22:58,226 --> 00:23:00,434
! اللعنة
لا يوجد طاقة

485
00:23:02,880 --> 00:23:04,772
ماذا بشأن أن نعطيها صعقة؟

486
00:23:10,639 --> 00:23:13,473
خوذة (جون) عادت لتوها على الإنترنت

487
00:23:13,475 --> 00:23:16,092
"شيفرة "مورس
إستغاثة. موقعك؟

488
00:23:16,094 --> 00:23:17,664
"مستودع في حي "ميتباكينغ

489
00:23:17,667 --> 00:23:18,890
إتصلي بالفريق

490
00:23:22,243 --> 00:23:23,742
آمن

491
00:23:29,250 --> 00:23:30,991
أتعلم، يمكن أن تكون
... هناك محاكمة عسكرية

492
00:23:30,993 --> 00:23:32,982
للتخلي عن هذه المعلومات
(لـصالح (دانتي

493
00:23:32,985 --> 00:23:34,672
كانت مخاطرة ضرورية

494
00:23:34,675 --> 00:23:36,463
أنت لا تترك رجلاً خلفك

495
00:23:39,850 --> 00:23:42,516
عاجلاً أم آجلاً، سوف
يرسلون شخصاً ليبحث عنا

496
00:24:11,787 --> 00:24:13,672
فلنخرجكم من هنا

497
00:24:21,357 --> 00:24:23,098
هذا مؤلم قليلاً

498
00:24:23,101 --> 00:24:24,682
أجل
أنا مررت بما هو أسوأ

499
00:24:24,955 --> 00:24:27,497
ما الذي تريده الدائرة
التاسعة منك أيها اللواء؟

500
00:24:27,499 --> 00:24:29,958
الوصول إلى سلاح تجريبي
... قمت أنا بالإشراف عليه

501
00:24:29,960 --> 00:24:31,551
خلال فترة ولايتي في وكالة "مشاريع
... "البحوث المتطورة الدفاعية

502
00:24:31,553 --> 00:24:33,711
"لمشروع  "سيغنوس إكس 1

503
00:24:33,713 --> 00:24:36,221
تم تأجيل المشروع
... لأنه كان خطيراً للغاية

504
00:24:36,224 --> 00:24:37,983
وغير مستقر

505
00:24:37,985 --> 00:24:40,727
... كان الهدف هو هندسة البكتيريا وراثياً

506
00:24:40,737 --> 00:24:43,372
لإستهلاك المنتج الثانوي
للإنشطار النووي

507
00:24:43,375 --> 00:24:44,473
... إذن، فهو سلاح بيولوجي

508
00:24:44,475 --> 00:24:45,809
والذي يمكنه أن يلتهم حرفياً أي شيء

509
00:24:45,811 --> 00:24:47,433
هذا مُرعب

510
00:24:47,436 --> 00:24:49,490
سلاح كهذا يقع بأيدي
... الدائرة التاسعة، ونحن

511
00:24:49,492 --> 00:24:52,146
لن يقع بأيديهم
نحن سنوقفهم

512
00:24:52,148 --> 00:24:54,524
المشكلة هي أنني لا أعرف أين هو

513
00:24:54,526 --> 00:24:55,525
"آرتشر"

514
00:24:55,527 --> 00:24:56,110
رائع

515
00:24:57,112 --> 00:24:58,745
... سيقوموا بإستخدام

516
00:24:58,747 --> 00:25:00,506
المعلومات التي يحصلون
... عليها من العُملاء

517
00:25:00,508 --> 00:25:03,992
لتحديد الحمض النووي للأشخاص
"المتورطين في "سيغنوس إكس -1

518
00:25:03,994 --> 00:25:05,406
... قد يقودهم الحمض النووي

519
00:25:05,409 --> 00:25:07,161
مكان وجود هذا السلاح بالضبط

520
00:25:07,163 --> 00:25:09,539
إن كان بإمكاني إيقاف
... "إشارة "آرتشر

521
00:25:09,541 --> 00:25:10,979
... فسأكون قادرة على

522
00:25:11,668 --> 00:25:13,176
قيادتنا إليهم مباشرة

523
00:25:13,178 --> 00:25:15,676
هذا يشبه بأننا نتبع الحمض
النووي من تعقب الحمض النووي

524
00:25:15,679 --> 00:25:16,865
يا له من عمل إبداعي

525
00:25:16,868 --> 00:25:18,566
علينا أن نكون مستعدين
"للحظة إعادة تنشيط "آرتشر

526
00:25:18,568 --> 00:25:20,452
إنها الطريقة الوحيدة
لتحديد موقع توقيعه

527
00:25:20,455 --> 00:25:21,559
أجل، مثل واحد من أفلام مكتب
... التحقيقات الفيدرالي هذه

528
00:25:21,561 --> 00:25:22,820
حيث عليك أن تبقي
... الخاطف على الخط

529
00:25:22,822 --> 00:25:23,558
لتتبع المكالمة

530
00:25:23,561 --> 00:25:25,507
أجل، فيما عدا أن الخاطف هو
... التكنولوجيا التي إخترعتها

531
00:25:25,509 --> 00:25:27,245
وهو ما يجعلني أتمنى
لو أنّني لم أخترعها

532
00:25:27,424 --> 00:25:29,350
ما الذي حدث لـ "آرتشر" بوضعه
سموك" للتكنولوجيا على الخريطة؟"

533
00:25:29,352 --> 00:25:30,610
حسناً
... كان هذا قبل أن أدركت

534
00:25:30,612 --> 00:25:32,029
كل السوء الذي يمكنها أن تفعله

535
00:25:32,032 --> 00:25:33,959
أردت إبتكار شيء والذي من شأنه
... أن يساعد بإنقاذ المدينة

536
00:25:33,961 --> 00:25:36,398
وبدلاً من ذلك صنعت شيئاً
والذي يمكنه تدميرها

537
00:25:36,401 --> 00:25:40,181
! يا إلهي
أنا عالمة مجنونة

538
00:25:40,184 --> 00:25:41,951
! يا إلهي، كلا
إنها أسوأ بكثير من ذلك

539
00:25:41,954 --> 00:25:43,907
! يا إلهي، يا إلهي
أنا أبي

540
00:25:43,909 --> 00:25:45,825
أنا صديقتكِ التي لديها بعض
... الخبرة في الحياة الحقيقية

541
00:25:45,827 --> 00:25:47,498
... وتعمل مع عباقرة الشر

542
00:25:47,501 --> 00:25:49,420
وعليكِ أن تثقي بي بهذا الأمر

543
00:25:49,423 --> 00:25:51,298
أنتِ لستِ واحدة منهم
إتفقنا؟

544
00:25:51,300 --> 00:25:52,186
حسناً

545
00:25:53,135 --> 00:25:54,439
أستخبربنني عن الذي يزعجكِ بالفعل؟

546
00:25:56,693 --> 00:26:01,071
"أنا أحب "فريق السهم
ولكن هذا لا يكفي

547
00:26:01,074 --> 00:26:02,823
أحتاج للقيام بشيء منفصل

548
00:26:02,826 --> 00:26:04,133
... أحتاج للقيام بشيء منفصل

549
00:26:04,136 --> 00:26:05,094
... والذي ما زال بإمكانه فعل الخير

550
00:26:05,097 --> 00:26:06,535
وهذا ما كان "آرتشر" يفترض أن يكونه

551
00:26:06,537 --> 00:26:08,203
أتعلمين، طريقتي بوضع
... بصماتي على العالم

552
00:26:08,205 --> 00:26:10,816
وليست مثل المراقبة

553
00:26:10,819 --> 00:26:12,077
مثلي

554
00:26:12,079 --> 00:26:13,278
... حسناً

555
00:26:14,564 --> 00:26:16,064
ما زال بإمكانكِ أن تكوني كذلك

556
00:26:16,066 --> 00:26:17,607
... نحن بحاجة لإستعادة "آرتشر" فحسب

557
00:26:17,609 --> 00:26:19,442
وعندما نستعيده
... فعليكِ أن تعرفي فقط

558
00:26:19,444 --> 00:26:22,421
... كيف تتأكدي من أن إختراعكِ الجميل

559
00:26:22,423 --> 00:26:24,381
سيستخدم بالطريقة
التي كنتِ تقصديها تماماً

560
00:26:26,409 --> 00:26:28,677
(تولي هذا يا (سموك

561
00:26:34,024 --> 00:26:35,991
... عادة أنا من أكون خارج نفسي

562
00:26:35,994 --> 00:26:37,233
أحدق في لا شيء

563
00:26:41,668 --> 00:26:43,385
هذا عادةً صحيح

564
00:26:43,388 --> 00:26:45,795
عادةً أنا أكون ضمن
مشاكل الأب مع الإبن

565
00:26:45,798 --> 00:26:48,820
... أوليفر)، حياة الناس في خطر)

566
00:26:48,823 --> 00:26:50,948
لأن زوج أمي لا يمكن
أن يكون صادقاً معي

567
00:26:50,951 --> 00:26:54,102
إنها... إنها مفاجأة لي
بأنك لا تعرف موقفه

568
00:26:54,104 --> 00:26:57,005
أتعلم، إنه في قمة سلسلة القيادة

569
00:26:57,008 --> 00:26:58,504
... جون ديغيل) الذي أعرفه)

570
00:26:59,460 --> 00:27:01,275
لكان قد فعل
نفس الشيء بالضبط

571
00:27:01,277 --> 00:27:03,462
أوليفر)، يبدو بأنك)
في صفّه يا رجل

572
00:27:03,464 --> 00:27:06,595
أنا إلى جانبك
... ولكنني أنظر إلى رجل هناك

573
00:27:07,209 --> 00:27:10,447
والذي يهتم بك، والذي
كان يحاول حمايتك

574
00:27:10,450 --> 00:27:13,018
بصراحة، إنه يستحق المزيد من ثقتك

575
00:27:17,501 --> 00:27:19,357
ما هذا؟

576
00:27:19,671 --> 00:27:21,229
... هذه هي الملفات غير المقيدة

577
00:27:21,231 --> 00:27:22,945
"من مهمة "فلاتافا

578
00:27:24,485 --> 00:27:28,320
والدك لم يمت لإنقاذ وحدته

579
00:27:28,322 --> 00:27:32,410
وفقاً لهذا الملف
... فقد مات لأنه كان مهملاً

580
00:27:34,519 --> 00:27:36,495
وأخذ إثنين من مشاة البحرية معه

581
00:27:36,498 --> 00:27:39,806
السبب الوحيد أن أي
... شخص خرج من هناك كان

582
00:27:39,809 --> 00:27:41,179
(هو اللواء (ستيوارت

583
00:27:41,182 --> 00:27:42,973
هذا غير ممكن

584
00:27:42,976 --> 00:27:44,133
كل شيء في الكلف

585
00:27:44,413 --> 00:27:47,005
أنا آسف لكوني الشخص
(الذي أخبرك بهذا يا (جون

586
00:27:54,681 --> 00:27:58,165
غالاكسي" واحد"
ووحدة طاقة واحدة

587
00:27:58,168 --> 00:27:59,685
... أظنّ بأن هناك إمتيازات لمعرفة

588
00:27:59,687 --> 00:28:01,520
زعيم عصابة شقيق الخراف السوداء

589
00:28:01,522 --> 00:28:03,610
يبدو بأنه نوعي المفضل من الناس

590
00:28:03,757 --> 00:28:05,434
متى يمكنني مقابلته؟

591
00:28:05,437 --> 00:28:09,385
لا أعلم. أنا لم أرى
... جيه جيه) منذ عام)

592
00:28:10,360 --> 00:28:10,617
وربما أكثر

593
00:28:12,515 --> 00:28:14,454
الأمر المضحك هو أنه
كان أفضل صديق لي

594
00:28:16,560 --> 00:28:17,833
ما الذي حدث؟

595
00:28:18,188 --> 00:28:21,880
بدأ هو وأبي بالإختفاء

596
00:28:22,400 --> 00:28:23,950
... أظنّ بأنني كنت في الوسط

597
00:28:23,952 --> 00:28:25,777
... و "ديث ستروك" هذا

598
00:28:25,779 --> 00:28:27,509
كان مجرد وسيلة للتمرد

599
00:28:27,956 --> 00:28:31,741
فكرت فقط بأنه في يوم ما
... قد يكون تخطى هذا

600
00:28:31,743 --> 00:28:33,951
ولكنني حاولت الوصول إليه

601
00:28:33,953 --> 00:28:36,722
في النهاية
... أعتقد بأنني ذكّرته فحسب

602
00:28:36,724 --> 00:28:39,021
بكل شيء توقعه أبي وأمي ليكون عليه

603
00:28:42,252 --> 00:28:43,774
أنا آسفة

604
00:28:43,880 --> 00:28:45,354
هذه ليست غلطتكِ

605
00:28:45,599 --> 00:28:46,862
كلا
... أنا فقط

606
00:28:48,219 --> 00:28:51,286
غضبت منك للغاية
... لأنك كذبت عليّ لأنّني

607
00:28:52,581 --> 00:28:54,173
... لم أفكر أبداً بشأن

608
00:28:54,176 --> 00:28:55,787
... كم كنت سيئة تجاهك

609
00:28:56,428 --> 00:29:00,228
وعدم وجود أي شخص
لتبادل الأسرار معه

610
00:29:00,230 --> 00:29:02,625
أتعلمين، هذه هي الحياة

611
00:29:02,941 --> 00:29:05,542
كانت غير عادلة لكلينا

612
00:29:07,445 --> 00:29:08,467
! أنت

613
00:29:09,164 --> 00:29:11,011
جيه جيه) لديه رسالة لك)

614
00:29:20,208 --> 00:29:21,100
! أنت

615
00:29:31,027 --> 00:29:32,494
من هنا
! أهرب

616
00:29:34,472 --> 00:29:35,860
! تعال

617
00:29:46,651 --> 00:29:48,633
حان وقت الذهاب

618
00:29:49,049 --> 00:29:50,215
<font color="#ff0000">"تم العثور على الهدف"</font>

619
00:29:50,279 --> 00:29:51,962
يا رفاق
وجدنا السلاح

620
00:29:51,965 --> 00:29:54,447
حسناً، من الناحية التقنية، فإن
"الدائرة التاسعة لم تستخدم "آرتشر

621
00:29:54,450 --> 00:29:55,567
... فيليستي) وأنا كنا لهم بالمرصاد)

622
00:29:55,569 --> 00:29:57,465
في المنشأة الآمنة تماماً
حيث كان يتم تخزينه

623
00:29:57,467 --> 00:29:59,659
أجل، هذا بالتأكيد
مستودع أسلحة سري

624
00:29:59,662 --> 00:30:00,993
حسناً، إذن، بعد أن علمنا
... إلى أين نحن ذاهبين الآن

625
00:30:00,995 --> 00:30:02,549
فعلينا فقط معرفة كيفية
الحصول على "آرتشر" السابق

626
00:30:02,551 --> 00:30:03,975
في اللحظة التي تطأ
... فيها قدمكم في الموقع

627
00:30:03,977 --> 00:30:05,552
فستعرف الدائرة التاسعة بأنكم هناك

628
00:30:05,554 --> 00:30:06,627
إذن، سنفقد عنصر المفاجأة

629
00:30:06,629 --> 00:30:07,648
سأستدعي فريقي

630
00:30:07,651 --> 00:30:08,900
كلا
إنتظر

631
00:30:13,529 --> 00:30:15,228
سنتولى هذا

632
00:30:15,230 --> 00:30:17,405
تلقيت هذا

633
00:30:19,636 --> 00:30:20,997
فلنتحرك

634
00:30:54,342 --> 00:30:55,740
رائع

635
00:30:56,887 --> 00:30:59,066
<font color="#ff0000">"تم إكتشاف خرق بالمحيط"</font>

636
00:30:59,069 --> 00:31:02,016
<font color="#ff0000">"مسح الحمض النووي. يتم التعرف"</font>

637
00:31:02,018 --> 00:31:04,258
إنه أخيكِ وأصدقاؤه

638
00:31:04,261 --> 00:31:05,495
أوقفوهم

639
00:31:07,679 --> 00:31:09,456
المراقبة، ألديك دليل
على وجود (إيميكو)؟

640
00:31:09,459 --> 00:31:10,709
... أنا أخترق الكاميرات الخارجية

641
00:31:10,711 --> 00:31:12,078
ولكن لا بد بأنها
في الداخل بالفعل

642
00:31:12,081 --> 00:31:14,237
بدون "آرتشر"، فسيبدو الأمر
وكأنني أطير عمياء

643
00:31:14,239 --> 00:31:15,877
أليس هذا سبب وجود المُعزّزات؟

644
00:31:15,879 --> 00:31:17,823
نعم
... بمجرد زرع إشارات المُعزّزات

645
00:31:17,825 --> 00:31:20,624
فسأكون قادرة على إستعادة السيطرة
(على "آرتشر" والعثور على (إيميكو

646
00:31:20,627 --> 00:31:21,742
إذهب وجِد أختك

647
00:31:21,745 --> 00:31:23,183
سنزرع المُعزّزات

648
00:31:33,424 --> 00:31:35,150
أوليفر)، لديك صحبة)

649
00:31:39,388 --> 00:31:41,146
آرتشر" أغلق موقعنا"

650
00:31:41,149 --> 00:31:42,815
أين وصلنا بأمر المُعزّزات؟

651
00:31:42,817 --> 00:31:44,892
المُعزّزات في مكانها ومُفعلة

652
00:31:44,894 --> 00:31:46,244
جاهزين للبدء أيها المراقبة

653
00:31:47,781 --> 00:31:49,377
لدينا الوصلة

654
00:31:51,003 --> 00:31:51,460
<font color="#ff0000">"تشغيل البروتوكول"</font>

655
00:31:51,567 --> 00:31:52,422
إنها لا تعمل

656
00:31:53,131 --> 00:31:54,105
<font color="#ff0000">خطأ465-946
فشل البروتوكول</font>

657
00:31:54,205 --> 00:31:55,641
لا أستطيع الوصول إلى
جدار الحماية الخاص بهم

658
00:31:55,644 --> 00:31:57,216
إنتظري. أقاموا بعزلكِ
عن برنامجكِ؟ كيف؟

659
00:31:57,218 --> 00:31:59,859
أنا لا أعلم، ولكن أياً كان ما فعلوه
"فلا يمكنني إستعادة السيطرة على "آرتشر

660
00:31:59,861 --> 00:32:00,765
! إنبطحوا

661
00:32:04,765 --> 00:32:07,265
! نحن بحاجة إلى عملية سحب حالاً
! حالاً

662
00:32:09,844 --> 00:32:12,807
تتبعوا معظم المنشآت ذات
المستوى المعتم بنفس المخطط

663
00:32:12,810 --> 00:32:14,978
يجب أن يكون هناك
... باب بالقرب من موقعكم

664
00:32:14,981 --> 00:32:16,564
والذي يؤدي إلى نفق دخول

665
00:32:17,945 --> 00:32:19,519
أأنت واثق؟

666
00:32:19,521 --> 00:32:20,568
ثق بي

667
00:32:20,571 --> 00:32:23,075
! فلنتحرك
! تحرّكوا

668
00:32:35,629 --> 00:32:37,996
نحن بأمان أيها اللواء
شكراً

669
00:32:37,998 --> 00:32:40,846
تتجه (إيميكو) إلى مرآب
السيارات ومعها السلاح

670
00:32:42,381 --> 00:32:44,080
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

671
00:32:44,083 --> 00:32:46,361
<font color="#ff0000">"أنا أقوم بتفعيل بروتوكول التدمير الذاتي"</font>

672
00:32:46,371 --> 00:32:47,806
هذه المُعزّزات كانت هي
... السبب الوحيد الذي جعلنا

673
00:32:47,808 --> 00:32:48,998
"قادرين على الوصول إلى "آرتشر

674
00:32:49,001 --> 00:32:50,501
... إذا وضعت الدائرة التاسعة يديها عليه

675
00:32:50,503 --> 00:32:52,208
فقد لا نكون قادرين أبداً على
الوصول إلى "آرتشر" مُجدّداً

676
00:32:52,210 --> 00:32:54,571
حسناً
ماذا عن كل عملكِ الشاق، إرثك؟
ِ

677
00:32:54,574 --> 00:32:56,595
أظنّ بأنّني سأضطر
لبناء واحد جديد فحسب

678
00:33:14,549 --> 00:33:16,249
"تم إغلاق "آرتشر

679
00:33:16,252 --> 00:33:18,519
هذا لا يهم
لقد حصلنا على ما جئنا من أجله

680
00:33:18,522 --> 00:33:20,046
خذ السلاح وإذهب

681
00:33:20,048 --> 00:33:22,048
أنا وأخي لدينا عمل غير مكتمل

682
00:33:27,914 --> 00:33:29,270
! (إيميكو)

683
00:33:30,500 --> 00:33:32,392
عليكِ أن تنصتي إليّ

684
00:33:47,829 --> 00:33:48,539
عليكِ أن تسمعي هذا

685
00:33:49,352 --> 00:33:51,944
دانتي) كان يكذب عليكِ)

686
00:33:51,946 --> 00:33:53,780
لقد قتل والدتكِ

687
00:33:53,782 --> 00:33:56,124
كاذب

688
00:34:29,934 --> 00:34:30,915
أنصتي إليّ

689
00:34:31,532 --> 00:34:33,542
هو من خطط لكل شيء

690
00:34:33,938 --> 00:34:36,753
لقد إستخدم موارد الدائرة
التاسعة للتستر على الأمر

691
00:34:37,332 --> 00:34:42,135
لقد ضللكِ
إنه لا يهتم بكِ

692
00:34:45,092 --> 00:34:46,805
أنا أهتم

693
00:34:57,177 --> 00:34:58,484
! (إيميكو)

694
00:34:59,940 --> 00:35:01,375
... قلت لك بأن تذهب

695
00:35:01,378 --> 00:35:03,113
وأنا قلت لكِ بأنني لن أترككِ

696
00:35:17,572 --> 00:35:21,032
نحن حالياً في تعادل بين الأخبار
... الجيدة والأخبار السيئة

697
00:35:21,035 --> 00:35:23,194
والخبر السار هو
... "أنني دمرت "آرتشر

698
00:35:23,197 --> 00:35:25,672
وهو الأمر الذي لا يمكنني أن
أصدق بأنني أعتبره خبراً جيداً

699
00:35:25,675 --> 00:35:27,151
الأخبار السيئة هي
... أن الدائرة التاسعة

700
00:35:27,154 --> 00:35:29,492
تخلصت من سلاح
بيولوجي خطير للغاية

701
00:35:29,495 --> 00:35:31,016
كيف تسير الامور مع (إيميكو)؟

702
00:35:31,629 --> 00:35:33,597
... أخبرتها بأن (دانتي) قتل والدتها

703
00:35:33,600 --> 00:35:35,187
وهذا لم يُشكّل أي فرق

704
00:35:35,374 --> 00:35:36,981
أظنّ بأن الأخبار السيئة
تفوز في هذه الجولة

705
00:35:38,145 --> 00:35:39,976
نحن بحاجة إلى خطة
من أجل حركتنا القادمة

706
00:35:39,979 --> 00:35:41,137
ما هي حركتنا القادمة؟

707
00:35:41,139 --> 00:35:42,589
... تبدأ من خلال معرفة

708
00:35:42,592 --> 00:35:45,650
ما تعتزم الدائرة التاسعة
"القيام به بــ "سايغونس إكس 1

709
00:35:45,652 --> 00:35:48,283
عليّ أن آخذ هذه إلى
وكالة المخابرات الدفاعية

710
00:35:48,488 --> 00:35:50,286
شكراً لكم

711
00:35:51,074 --> 00:35:52,579
سأرافقك للخارج

712
00:35:57,041 --> 00:35:57,584
مهلاً

713
00:35:58,627 --> 00:36:01,240
أعلم كم كنت تريد أن
(تنجح خطة (أوليفر

714
00:36:01,243 --> 00:36:03,243
ربما يجب أن أكون ممتناً
... إن تمكنت في النهاية

715
00:36:03,246 --> 00:36:04,967
(من جعل (إيميكو
ترى من هي فعلاً

716
00:36:04,970 --> 00:36:05,676
ربما

717
00:36:05,994 --> 00:36:07,593
هذا لن يجعل الأمر مؤلماً بشكل أقل

718
00:36:07,657 --> 00:36:09,388
...  مهلاً، أنا

719
00:36:09,673 --> 00:36:11,015
أردت أن أقول شكراً لك

720
00:36:13,086 --> 00:36:14,845
... أنا أعرف هذا

721
00:36:14,848 --> 00:36:16,497
أعرف بأنني لم أسهّل الأمر عليك

722
00:36:16,499 --> 00:36:19,357
هذا هو الوقت الأغلب
... الذي قضيناه معاً

723
00:36:19,360 --> 00:36:21,008
منذ أن بلغت الثامنة عشرة

724
00:36:21,011 --> 00:36:23,424
... بالقدر الذي قد يصعب تصديقه

725
00:36:23,427 --> 00:36:25,321
فأنا ممتن لهذا

726
00:36:25,391 --> 00:36:27,433
أجل
... أفضل جولة غولف

727
00:36:27,435 --> 00:36:30,117
للخطف و... والتعذيب

728
00:36:31,681 --> 00:36:35,200
أعلم بأنك قد لا تشعر
... بنفس الطريقة

729
00:36:35,202 --> 00:36:39,877
ولكنك ستكون دائماً إبناً لي

730
00:36:40,644 --> 00:36:43,616
(أخبرني (أوليفر
... "عن حقيقة "فلاتافا

731
00:36:43,618 --> 00:36:45,966
وبشأن والدي

732
00:36:47,121 --> 00:36:49,303
لماذا جعلتني أصدق كذبة؟

733
00:36:49,661 --> 00:36:51,847
أنت جعلتني أكرهك

734
00:36:54,912 --> 00:36:57,797
... من حق كل طفل أن يُصدّق

735
00:36:57,799 --> 00:36:59,915
... بأن والده بطل

736
00:36:59,918 --> 00:37:02,727
وبتصديق هذا
فأنت أصبحت أباً

737
00:37:02,729 --> 00:37:06,153
... إن تمكّن أن يراك اليوم

738
00:37:06,514 --> 00:37:08,657
فأنا أعرف بأنه سيكون فخوراً بك

739
00:37:15,942 --> 00:37:18,159
... إن كنت أنا بطلاً

740
00:37:20,488 --> 00:37:22,528
... فقد كان كل شيء بسببك

741
00:37:24,209 --> 00:37:25,715
يا سيدي

742
00:37:44,914 --> 00:37:46,911
(جون)
نعم يا سيدي

743
00:37:46,914 --> 00:37:48,487
إتصل بوالدتك

744
00:37:52,385 --> 00:37:54,052
... حللت أمر البطانة الفضية

745
00:37:54,055 --> 00:37:57,306
لكل ما نسف منتجنا
... الوحيد القابل للحياة وهو

746
00:37:57,308 --> 00:37:59,266
أننا سننفق الكثير من
... المال على الخوادم

747
00:37:59,268 --> 00:38:01,468
لأن "آرتشر" كانت طاقة سيئة

748
00:38:02,288 --> 00:38:03,895
ولا حتى ضحكة مكتومة

749
00:38:03,898 --> 00:38:05,218
... أظنّ بأنّني لست بمزاج فعليّاً

750
00:38:05,220 --> 00:38:06,693
... من أجل الكوميديا السوداء

751
00:38:06,696 --> 00:38:08,701
مع منتجاتنا القابلة للحياة
فيتم تدميرها وكل هذه الأمور فحسب

752
00:38:08,703 --> 00:38:11,218
أنا آسفة لأنّني دمرت إوزتنا الذهبية

753
00:38:11,447 --> 00:38:14,343
بيض ذهبي
بجعة؟

754
00:38:14,346 --> 00:38:16,240
... كما تعلمين، يمكننا إعادة البناء

755
00:38:16,243 --> 00:38:20,379
وجعله أفضل
وأقل عرضة للسرقة

756
00:38:20,381 --> 00:38:21,930
أجل

757
00:38:23,000 --> 00:38:26,553
... عندما كنتِ تُحمّلين شيفرة التدمير الذاتي

758
00:38:26,556 --> 00:38:29,797
... "نسخت الشيفرة الأصلية لــ "آرتشر

759
00:38:29,799 --> 00:38:35,200
ولكن مع هذا ومع ملاحظاتكِ
فيمكننا أن نبدأ من جديد

760
00:38:36,156 --> 00:38:39,190
كلا
... وأنا أقدر هذا

761
00:38:39,193 --> 00:38:41,301
"ولكن طالما أن "آرتشر
... هناك في الخارج

762
00:38:41,304 --> 00:38:43,069
فيمكن أن تقع في الأيدي الخطأ
... و

763
00:38:43,071 --> 00:38:45,404
... لا أعرف ماذا سيكون إرثي

764
00:38:45,406 --> 00:38:47,463
ولكن لا يمكن أن يكون ذلك

765
00:38:47,838 --> 00:38:48,524
حسناً
... هذا يبدو وكأنه شخص ما

766
00:38:48,526 --> 00:38:50,025
(والذي لم يسمع عرض الدكتور (ماغنوس

767
00:38:51,504 --> 00:38:53,719
إهدأي
أعلم

768
00:38:54,341 --> 00:38:56,198
إرث يُنسخ في يوم الإنتقام

769
00:38:56,200 --> 00:38:58,057
أنا سعيدة فعلاً لأنكِ أنتِ المسؤولة
... عن الإستثمار ولستِ المديرة المالية

770
00:38:58,059 --> 00:38:59,666
لأن المدير المالي
... لن يكون هادئاً للغاية

771
00:38:59,669 --> 00:39:02,347
بشأني وأنا أحذف
عميلنا الوحيد جداً لدينا

772
00:39:02,349 --> 00:39:04,665
عندي سؤال
ألدينا مدير مالي؟

773
00:39:04,667 --> 00:39:06,625
كلا. سؤال سريع
أنحن بحاجة لواحد؟

774
00:39:06,627 --> 00:39:08,386
فهمت
... أعتقد بأننا يجب أن نركز

775
00:39:08,388 --> 00:39:10,188
... على إظهار مشروعنا القادم

776
00:39:10,190 --> 00:39:12,098
لشخص والذي سيدّر
علينا الكثير من المال

777
00:39:12,100 --> 00:39:14,100
نعم
... واحد يمكنه أن يساعد الناس

778
00:39:14,102 --> 00:39:16,885
ولكن أيضاً لا يؤدي
إلى الدمار الشامل

779
00:39:16,887 --> 00:39:18,168
إذا إضطررنا لهذا

780
00:39:18,171 --> 00:39:20,660
نعم، نحن نريد واحداً
علينا جلب واحد

781
00:39:20,900 --> 00:39:24,167
مهلاً، من أجل ماذا يستحق
... كونكِ مراقبة

782
00:39:24,170 --> 00:39:25,853
لتكوني إرثكِ الوحيد

783
00:39:25,856 --> 00:39:30,129
سيكون أيّاً ما ستفعله هنا
... تالياً في "سموك" للتكنولوجيا

784
00:39:30,132 --> 00:39:33,902
لأنه ليس "آرتشر" الذي
... كان مقدراً له تغيير العالم

785
00:39:33,904 --> 00:39:36,881
(بل هو أنت ... (فيليستي سموك

786
00:39:36,883 --> 00:39:38,132
شكراً لكِ

787
00:39:40,766 --> 00:39:41,849
نعم

788
00:39:50,218 --> 00:39:51,810
... حسناً يا سيدة خوذة

789
00:39:51,813 --> 00:39:53,653
دعينا نرى ما الذي تُخفيه

790
00:39:53,940 --> 00:39:55,029
لا شيء هنا

791
00:39:59,555 --> 00:40:00,995
يبدو بأنها عملت

792
00:40:00,998 --> 00:40:02,167
هذا غير ممكن

793
00:40:02,170 --> 00:40:03,290
ما هذا؟

794
00:40:03,293 --> 00:40:05,515
هذه الخوذة هي القمر
الصناعي لشبكة أكبر بكثير

795
00:40:05,518 --> 00:40:07,245
كانت "غالاكسي" واحد
"قادرة على توسيع "آرتشر

796
00:40:07,247 --> 00:40:09,448
إنتظري
... أنا أعرف بأن كون الأخ الأكبر يكبر

797
00:40:09,451 --> 00:40:12,886
ليس رائعاً تماماً، ولكن، أليس برنامج
الأرشفة هو مجرد برنامج مراقبة؟

798
00:40:12,889 --> 00:40:14,239
كلا
ليس إذا كنت ستسلحها

799
00:40:14,242 --> 00:40:15,219
إرتداء واحدة من هذه
... ستكون مثل

800
00:40:15,221 --> 00:40:16,823
من يرتدي زياً غريباً
ولديه حاسة سادسة

801
00:40:16,826 --> 00:40:19,664
إدمج هذا بقوة وخفة
الحركة المعززة بالتكنولوجيا

802
00:40:19,667 --> 00:40:21,592
كانت واحدة من هذه الفرق
... قادرة على تدمير

803
00:40:21,594 --> 00:40:23,118
"نصف جزر "الكناري

804
00:40:23,121 --> 00:40:26,722
جيش كامل منهم
سيكونوا غير قابلين للإيقاف

805
00:40:36,133 --> 00:40:38,350
الحصول على هذا السلاح
... كان نصراً هائلاً

806
00:40:38,352 --> 00:40:40,686
ولكن (أوليفر كوين) لا يزال يشكل تهديداً

807
00:40:40,689 --> 00:40:43,134
عليكِ أن تتعاملي مع أخيكِ
... قبل أن يعرض للخطر

808
00:40:43,137 --> 00:40:44,620
المرحلة الأخيرة من الخطة

809
00:40:44,757 --> 00:40:47,206
... لا يمكن قبول المزيد

810
00:40:48,654 --> 00:40:50,955
ولكن الأهم فالأهم

811
00:40:53,784 --> 00:40:57,118
أنت كذبت عليّ
... أنت خنتني

812
00:40:57,121 --> 00:40:59,154
وأنت قتلت والدتي

813
00:40:59,156 --> 00:41:00,298
كلا

814
00:41:01,634 --> 00:41:04,878
إيميكو)، أنت لا تفهمي)

815
00:41:04,881 --> 00:41:07,472
... كفّ عن الكذب

816
00:41:09,345 --> 00:41:10,397
وقل لي لماذا

817
00:41:10,709 --> 00:41:13,684
كانت آخر تذكير بحياتكِ السابقة

818
00:41:13,687 --> 00:41:16,234
... كانت والدتكِ تجعلكِ ضعيفة

819
00:41:16,237 --> 00:41:17,765
.. مثلما فعل والدكِ تماماً

820
00:41:17,768 --> 00:41:19,655
... وأنا أردتكِ أن تكوني قوية

821
00:41:20,509 --> 00:41:23,010
لقيادة الدائرة التاسعة

822
00:41:23,013 --> 00:41:25,639
كانت العائلة الوحيدة التي أملكها

823
00:41:25,641 --> 00:41:27,307
كلا
نحن عائلتكِ

824
00:41:27,309 --> 00:41:30,519
ألا ترين؟
أنا فعلت هذا من أجلكِ

825
00:41:33,482 --> 00:41:37,381
هذا من أجل والدتي

826
00:41:38,965 --> 00:41:40,170
تعفّن في الجحيم

827
00:41:53,583 --> 00:42:20,170
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#تعديل وضبط التوقيت #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

