1
00:00:04,360 --> 00:00:05,777
نظافتك هي مسؤوليتك

2
00:00:06,465 --> 00:00:08,267
لكنني أتوقع
منك أن تكوني جدية بالأمر,

3
00:00:08,754 --> 00:00:11,662
سأعطيك نصيحتي بخصوص الحزام
و المِشد,و حزام الصدر

4
00:00:11,690 --> 00:00:14,155
يجب أن تلتزمي بنصائحي
ان كنت تنوين النجاح

5
00:00:14,156 --> 00:00:18,504
يحق لنا 30% مما تجنينه,منظرك
أفضل من المعظم يا فتاة

6
00:00:18,506 --> 00:00:22,579
و بالمقابل,ستتخلصين من كافة الإزعاجات

7
00:00:22,580 --> 00:00:25,189
إن كانت هناك شكوى ستقدمينها
فسوف أدعمك

8
00:00:25,190 --> 00:00:27,706
بغض النظر عن الظروف أو الزبون

9
00:00:27,707 --> 00:00:31,417
بإختصار,ستجدين نفسك شبعانة
آمنة و معك مال

10
00:00:31,419 --> 00:00:34,759
فكري بالأمر,و عودي مع قرارك

11
00:00:34,760 --> 00:00:36,268
نعم سيدتي

12
00:00:37,732 --> 00:00:39,020
لوسي

13
00:00:41,548 --> 00:00:43,678
لوسي

14
00:00:45,320 --> 00:00:47,744
عزيزتي

15
00:00:47,745 --> 00:00:50,653
سأمسح و أنظف الأرضيات
و أغير مفارش الفتيات

16
00:00:50,654 --> 00:00:52,714
و أطهو لأجلهن,و افعل ما تريدينه مني

17
00:00:52,715 --> 00:00:56,556
لوسي,أنت,فتاة سابقة؟
ستكونين أختا غير شقيقة لفتياتي

18
00:00:56,557 --> 00:00:59,101
و سيحصل تمرد ضدي في أسبوع

19
00:00:59,103 --> 00:01:01,485
الان,أخبريني,أين
كنت في أخر 3 سنوات؟

20
00:01:01,486 --> 00:01:03,589
هل قام أحد زبائننا بتملكك؟

21
00:01:05,893 --> 00:01:08,842
لوسي؟-
من فضلك أنسة سوزان-

22
00:01:08,843 --> 00:01:11,349
ألن تدعينني أعمل؟

23
00:01:12,360 --> 00:01:13,445
تعرفين أنني لا أقدر

24
00:01:16,450 --> 00:01:18,788
إذن لا أعرف
ما سيحصل لي

25
00:01:20,541 --> 00:01:23,087
لوسي,إنظري لنفسك

26
00:01:23,088 --> 00:01:25,716
حقيقة هذا العالم أن
الرجال قاموا بتصميمه

27
00:01:25,717 --> 00:01:28,097
لأهدافهم و متعتهم

28
00:01:28,098 --> 00:01:32,061
و انت عزيزتي
لا توجد رغبة بدائية

29
00:01:32,062 --> 00:01:35,026
في عقولهم الطفولية
لا يمكنك تلبيتها

30
00:01:35,027 --> 00:01:37,529
و تلك هي لعنتي,أنسة

31
00:01:37,530 --> 00:01:40,910
يتربح العالم كله منها

32
00:01:40,911 --> 00:01:42,247
بإستثنائي

33
00:01:42,248 --> 00:01:44,919
و منها,لا يبدو أنني
سأقدر على الهرب

34
00:02:22,822 --> 00:02:23,907
يا للهول

35
00:02:33,090 --> 00:02:35,385
ميتة,قتلا

36
00:02:35,386 --> 00:02:36,805
من يا سيدة؟

37
00:02:39,435 --> 00:02:42,358
لا بأس,لا بأس

38
00:03:15,752 --> 00:03:21,470
الثمن قطعتي شيلينغ
لقد أنفقتم أقل على الزبدة,و أكثر على الجعة

39
00:03:21,471 --> 00:03:24,516
لكن قطرات صغيرة ستساعدكم
عندما تحتاجون للمساعدة

40
00:03:24,517 --> 00:03:26,396
و ستساعدكم بالوصول
للمتعة بالنهاية

41
00:03:26,397 --> 00:03:28,399
النجدة.ساعدوني
أي أحد

42
00:03:28,400 --> 00:03:30,851
يا للهول,أحضر المفتش

43
00:03:30,852 --> 00:03:34,135
إجلسي هنا يا أنسة
أين كنت؟

44
00:03:34,136 --> 00:03:37,832
لوسي؟-
ما هذا؟من هي؟-

45
00:03:37,833 --> 00:03:40,659
إسمها لوسي
لوسي إيمس

46
00:03:40,660 --> 00:03:44,483
كيف تعرفها؟-
كيف تظن؟إنها من فتيات سوزان-

47
00:03:44,484 --> 00:03:48,180
الدم ليس منها,حمدا للرب-
إذن لمن؟-

48
00:03:48,181 --> 00:03:50,757
سيدي,لقد تحدثت عن جريمة قتل

49
00:03:50,758 --> 00:03:53,084
جريمتا قتل-
أين يا فتاة؟-

50
00:03:53,085 --> 00:03:54,829
دوغنيك

51
00:03:54,830 --> 00:03:56,616
دوغنيك

52
00:03:56,617 --> 00:04:00,690
ذلك ما يسمونه مقلع الحجارة بعد الكابل-
كنيسة القديس جورج؟-ذلك صحيح سيدي-

53
00:04:00,691 --> 00:04:04,346
ذلك المكان المدمر سيتم
تهديمه اليوم

54
00:04:04,347 --> 00:04:08,336
هلا جلبتم بطانية؟أعطني بطانية-
يا أنسة,تعالي إلى هنا,تعالي إلى هنا-

55
00:04:20,304 --> 00:04:23,919
يا آنسة,أترين هذا السيد
ذو الشارب؟

56
00:04:23,920 --> 00:04:27,987
إسمه السيد آرثرسون,إن
احتجت شيئا إطلبيه منه

57
00:04:35,699 --> 00:04:37,730
قد تستحقهم و قد لا تستحقهم

58
00:04:37,731 --> 00:04:39,891
من الأفضل عدم المجازفة,معك حق

59
00:04:39,892 --> 00:04:42,560
أيها الرقيب,تلك الفتاة ليست
بجديدة على التقييد

60
00:04:42,561 --> 00:04:45,696
أرسل البرقية,و لنرى إن
كان أحد أخوتنا لديه سبب

61
00:04:45,697 --> 00:04:47,350
لسجن لوسي إيمس

62
00:04:49,638 --> 00:04:52,519
عاهرة على ما أظن-
 نعم,سيدي-

63
00:04:54,214 --> 00:04:56,629
إنها إحدى فتيات
الأنسة هارت,أليس كذلك؟

64
00:04:56,630 --> 00:04:59,255
كانت-
متى,قبل عامين ربما-

65
00:04:59,256 --> 00:05:03,617
وجدتها سوزان و هي ترفع ثيابها الداخلية
أمام العاملين في تقاطع لايمهاوس

66
00:05:03,618 --> 00:05:07,603
آوتها,أطعمتها,و انتظرت حتى
أصبح عمرها 16,و أطلقت سراحها

67
00:05:09,932 --> 00:05:11,543
لقد كانت ذات أهمية,ريد

68
00:05:11,544 --> 00:05:15,270
كان الرجال ينتظرونها بالطوابير-
فتاة محظوظة-

69
00:05:15,271 --> 00:05:16,924
إذن لم توقفوا عن الإنتظار؟

70
00:05:23,152 --> 00:05:26,117
أخرج هؤلاء الناس من هنا
هيا,تحركوا

71
00:05:27,600 --> 00:05:30,903
سيحصل كل شيء اليوم
إن كنت قادما أو لا

72
00:05:30,904 --> 00:05:32,431
طلب من شركة إس أند سي للسكك الحديدية

73
00:05:34,633 --> 00:05:38,403
الشرطة قادمة
قفوا جانبا يا سادة

74
00:05:38,404 --> 00:05:41,031
عذرا يا سيدة,قفي جانبا

75
00:05:42,302 --> 00:05:45,479
إبتعدوا

76
00:05:45,480 --> 00:05:47,454
انت,للخارج

77
00:05:57,471 --> 00:06:00,785
لقد مات,و لكن ليس منذ زمن بعيد

78
00:06:00,786 --> 00:06:04,797
ما زال دافئا-
أوقفت مكانك و شاهدت الرجل ينزف للموت؟-

79
00:06:04,798 --> 00:06:07,007
ذلك الرجل
لقد فعلت

80
00:06:09,093 --> 00:06:11,548
من هو؟-
إسمه روش-

81
00:06:11,549 --> 00:06:13,595
كان يجمع الإيجار في الأنحاء

82
00:06:16,297 --> 00:06:19,489
و ما نفعه هو عندما سينهار المبنى؟

83
00:06:19,490 --> 00:06:22,967
أيا كان
فقد أثاروا المشاكل بسببه

84
00:06:22,968 --> 00:06:26,282
إنها تقول عنه أنه شيطان
إنه يقسم بتصفيتها

85
00:06:26,283 --> 00:06:29,555
إن لم تخرس-
المرأة؟-

86
00:06:29,556 --> 00:06:32,173
نعم,ماغي إيمس
هذا منزلها

87
00:06:32,174 --> 00:06:34,342
و هؤلاء أولادها
الذين ينتظرون بالخارج؟

88
00:06:34,344 --> 00:06:36,348
هم و أختهم العاهرة

89
00:06:36,349 --> 00:06:40,933
أيها الرقيب,أخرجهم من هنا,و أرسل من
يرافقهم إلى عند شقيقتهم في سجن شارع ليمان-نعم سيدي

90
00:06:42,611 --> 00:06:44,820
هل العاهرة معك؟

91
00:06:44,821 --> 00:06:47,603
هل رأيتها؟-
لقد شوهدت-

92
00:06:47,604 --> 00:06:51,164
تخرج من هنا و كأنها
إستحمت بالدماء

93
00:06:51,165 --> 00:06:53,373
هل سجلت حضور أحد أخر؟

94
00:06:53,374 --> 00:06:56,974
اليوم؟من بين المغادرين؟

95
00:06:56,975 --> 00:07:01,559
كان يمكن للشيطان أن يتسكع
و لن يلاحظه أحد

96
00:07:01,560 --> 00:07:04,293
ما إسمك؟-
دينتون-

97
00:07:04,294 --> 00:07:07,407
إنتظر بالخارج
أيها الرقيب,اغلق الباب

98
00:07:07,408 --> 00:07:10,270
أيها الملازم,إحتفظ بهذا الرجل-
نعم,سيدي-

99
00:07:18,349 --> 00:07:20,958
إذن,قامت بتحطيم الزجاجة على رأسه

100
00:07:20,959 --> 00:07:23,313
و طعنت حلقه بها

101
00:07:23,314 --> 00:07:25,544
يترنح,و يطلق النار

102
00:07:25,545 --> 00:07:27,984
لا-
ماذا؟-

103
00:07:27,986 --> 00:07:33,034
هذا الجرح,البشرة
دهن ما تحت البشرة

104
00:07:33,035 --> 00:07:36,315
أترى كيف إخترقته بسهولة؟
لو طعنته بتلك الزجاجة

105
00:07:36,316 --> 00:07:40,399
سيكون الجرح مشوها و اللحم متدليا
هذا قطع دقيق

106
00:07:40,400 --> 00:07:43,555
فقط ضربة واحدة دقيقة

107
00:07:43,556 --> 00:07:45,532
إذن,الأنسة إيمس

108
00:07:45,533 --> 00:07:47,553
لم يكن معها سكين عندما وصلت

109
00:07:47,554 --> 00:07:50,414
كان بوسعها ان ترميها-
بالطبع-

110
00:07:51,467 --> 00:07:53,316
لكن

111
00:07:53,318 --> 00:07:56,937
لكن كانت ستعاني لتصل
إليه من مكان وقوفها

112
00:07:56,938 --> 00:07:59,756
لوسي وقفت

113
00:08:01,440 --> 00:08:03,622
هنا

114
00:08:03,623 --> 00:08:06,393
أترى قوس الدم الشرياني؟

115
00:08:06,394 --> 00:08:10,171
نبضات القلب تنثره
من الشريان المقطوع

116
00:08:10,172 --> 00:08:12,564
يصيب هذا الجدار,و هذا الجدار
و النافذة

117
00:08:12,565 --> 00:08:14,623
ثم يصيب الفتاة
تاركا تلك الفجوة

118
00:08:15,024 --> 00:08:17,123
أعطِ الرجل سيجارا

119
00:08:18,864 --> 00:08:22,096
لقد هوجم من الخلف
من أحد أخر

120
00:08:22,097 --> 00:08:26,253
تابع.-
لقد ضربته بزجاجة الجِن,ومن ثم اطلق النار-

121
00:08:26,254 --> 00:08:31,880
طُعن من الخلف,إستدار ثم
سقط و خلفه خط من الدماء

122
00:08:31,881 --> 00:08:35,195
بإتجاه لوسي,لكنه أطلق و أخطئ
أترى ذلك؟

123
00:08:35,196 --> 00:08:39,102
أخطئ لأنه كان يستدير
و يصوب على أحد أخر

124
00:08:44,309 --> 00:08:47,373
بإتجاه من هاجمه

125
00:08:47,374 --> 00:08:49,263
أين الأخيرة؟
السادسة؟

126
00:08:53,084 --> 00:08:54,763
أخفض من الأخريات,سيدي-
فعلا-

127
00:08:56,443 --> 00:08:59,381
فعلا,لكن
هل تم حرفُها؟

128
00:08:59,382 --> 00:09:00,726
من قبل ماذا؟

129
00:09:02,364 --> 00:09:04,252
أترى ذلك حضرة الكابتن؟

130
00:09:04,253 --> 00:09:06,812
لدينا 6 رصاصات
لدينا واحدة في رأسها

131
00:09:06,813 --> 00:09:09,919
و اربعة تجاوزوها فورا إلى الجدار
في زاوية موافقة

132
00:09:09,920 --> 00:09:13,826
و الأخيرة,السادسة.ربما
حُولت عبر النافذة

133
00:09:16,387 --> 00:09:18,108
إذن ذلك هو الغلاف الذي نريده

134
00:09:25,960 --> 00:09:27,609
أمسكتك

135
00:09:31,319 --> 00:09:35,401
لقد عبرت من جسد ما
قبل خروجها,إنها مدماة

136
00:09:39,151 --> 00:09:40,758
إذن

137
00:09:40,759 --> 00:09:43,109
كان هناك شخص رابع

138
00:09:44,552 --> 00:09:47,436
هنا,في يده
السكين التي قتلت الرجل

139
00:09:47,437 --> 00:09:52,382
و معه سبب تفجيره لدماغ
المرآة قبل موته

140
00:09:52,383 --> 00:09:55,474
هذه الجثث,ضع علامة على مكانهم
و سينقلون لغرفة الموتى خاصتك

141
00:09:55,475 --> 00:09:58,566
أيها الرقيب,حافظ على الغرفة مقفلة
الحقيقة موجودة هنا

142
00:09:58,567 --> 00:10:01,330
لكن يجب أن نفحصها
بدقة لنكتشف الحقيقة

143
00:10:06,071 --> 00:10:07,842
أنت من الشرطة؟

144
00:10:07,843 --> 00:10:10,811
إسمي ستانلي بون
من مجلس مقاطعة لندن

145
00:10:12,419 --> 00:10:14,891
إسمي ريد من قسم جرائم القتل

146
00:10:14,892 --> 00:10:18,809
ما الذي يجلب عضوا من مجلس
المقاطعة الجديد إلى موقع إنهيار سكني؟

147
00:10:18,810 --> 00:10:22,971
هل ستعرض منزلك لمن بقي دون منزل؟

148
00:10:22,972 --> 00:10:25,940
سيد ريد,أنا محام عن
شركة الخطوط الحديدية

149
00:10:25,941 --> 00:10:27,794
التي صنعت هذه السكة

150
00:10:27,795 --> 00:10:30,514
أي يكن السبب الذي إستدعاك
إلى هنا فهو يحصل على أرضها

151
00:10:30,515 --> 00:10:32,742
جريمة قتل ما استدعت وجودي هنا

152
00:10:32,743 --> 00:10:35,338
قتل؟من؟

153
00:10:35,339 --> 00:10:37,318
جامع الإيجارات و مستأجرة

154
00:10:38,720 --> 00:10:40,980
أنا أسف,حضرة المحقق

155
00:10:40,982 --> 00:10:44,291
لكن بينما أصلي للمساكين الميتيين

156
00:10:44,292 --> 00:10:46,007
ذلك المبنى سندمره اليوم

157
00:10:46,008 --> 00:10:49,527
ليس بعد الان,سيبقى قائما
حتى أعرف ما جرى الان

158
00:10:49,528 --> 00:10:52,418
و هؤلاء العمال سيبقون واقفين
و يتقاضون أجرتهم كاملة

159
00:10:52,419 --> 00:10:54,682
بينما تتبين تفاصيل
خلاف عن الإيجار؟

160
00:10:54,683 --> 00:10:58,830
أي كان ما إختلفوا عليه هنا
نعم,سيفعلون

161
00:11:00,171 --> 00:11:02,811
أم أنك لست محام عن الشرطة أيضا؟

162
00:11:02,812 --> 00:11:04,695
نعم بالطبع

163
00:11:04,696 --> 00:11:06,665
لا بد أن تقوم بواجبك حضرة المفتش

164
00:11:11,693 --> 00:11:17,516
لماذا حضرة المفتش؟هل أتيت لترى
تطور العمل,أليس كذلك؟

165
00:11:17,517 --> 00:11:20,573
اولئك الذين يجب ان يجدوا
ملجأهم حيث يستطيعون؟

166
00:11:20,574 --> 00:11:23,969
تلك هي قصتك,إذن؟-
أنا رجل متعاطف-

167
00:11:23,970 --> 00:11:28,701
الأرواح التي أدركها الليل التي
يجب أن تعيش حياتها في أماكن كهذه

168
00:11:28,702 --> 00:11:30,379
أو أن تلاقي حتفها هناك

169
00:11:32,724 --> 00:11:34,524
فقط إسم او إسمان,حضرة المفتش؟

170
00:11:34,525 --> 00:11:37,960
سيخبرني أحد ما بالنهاية
لم لا تكون أنت؟

171
00:11:37,961 --> 00:11:42,319
لأنني سأجعل حياتك أكثر
صعوبة مما يجب,سيد بيست

172
00:11:42,320 --> 00:11:43,687
و ليس العكس

173
00:11:57,283 --> 00:12:00,431
سيكون الأمر على ما يرام,لوسي
سيكون الأمر على ما يرام

174
00:12:00,432 --> 00:12:03,125
أرثرسون,أرسل عربة إلى كنيسة القديس جورج

175
00:12:03,126 --> 00:12:06,361
إجعل الكابتن جاكسون
يعود فورا

176
00:12:06,362 --> 00:12:09,262
لا بأس,هيا

177
00:12:10,796 --> 00:12:12,454
ما الذي جلبك إلى هنا؟

178
00:12:12,455 --> 00:12:16,266
لوسي,حضرة المفتش

179
00:12:16,267 --> 00:12:19,749
الأنسة سوزان أرسلتني لأتفقدها-
و ما رأيك؟-

180
00:12:21,573 --> 00:12:27,706
كما رأيتها سيد ريد
صامتة في محنتها

181
00:12:27,707 --> 00:12:31,397
إذهبي للمنزل يا فتاة-
نعم سيدي-

182
00:12:34,382 --> 00:12:36,742
لقد بدت هادئة في
وجود الفتاة,سيدي

183
00:12:36,743 --> 00:12:41,097
ظننت أن ذلك يساعد.ليس أنا سيدي,الفتى-
دعك من ذلك آرثرسون.هل تبعتها؟-

184
00:12:42,920 --> 00:12:44,030
حسنا,هوبز؟

185
00:12:45,267 --> 00:12:49,278
حسنا,الأمر فقط ان الفتاة
تبدو حزينة بالنسبة لي,سيدي

186
00:12:49,279 --> 00:12:53,972
ليست سيئة.-لا.-و كما قلت
الفتاة إرتدت أصفادا من قبل

187
00:12:53,973 --> 00:12:57,514
لذلك أجريت جولة على المصحات-
و هل وجدت معلومات عنها؟-

188
00:12:57,515 --> 00:12:59,946
نعم,سيدي,مصحة لارك هاوس
في بيثنل غرين

189
00:12:59,947 --> 00:13:03,106
و هل أرسلوا أحدا؟-
سيأتي د.كراب-

190
00:13:03,107 --> 00:13:06,391
كارل كراب بنفسه؟-
سيدي-

191
00:13:06,392 --> 00:13:08,054
إن أبحاثه تتقدم مع الهيستريا

192
00:13:08,055 --> 00:13:09,934
و لم يحصل أي طبيب عقلي
على ذلك التقدم

193
00:13:11,812 --> 00:13:13,986
عمل جيد,هوبز
لقد أحسنت صنعا

194
00:13:13,987 --> 00:13:17,742
إختر رجلين,خذ عربة للرقيب درايك
ستكون معه تعليمات لك

195
00:13:17,743 --> 00:13:19,707
نعم,سيدي-
أعطني مفاتيح الأصفاد-

196
00:13:25,126 --> 00:13:26,363
إجلسي

197
00:13:37,929 --> 00:13:42,708
لا لا يا طفلتي,ليس هذا
المطلوب منك هنا

198
00:13:44,629 --> 00:13:46,506
هل أنت مجروحة في مكان ما؟

199
00:14:03,022 --> 00:14:05,027
إجلسي

200
00:14:05,028 --> 00:14:08,569
كل ما أريده منك هو التحدث

201
00:14:08,570 --> 00:14:10,277
أيا كان ما يسعدك,سيدي

202
00:14:12,880 --> 00:14:14,655
إشربي هذا

203
00:14:20,543 --> 00:14:23,649
أتتذكرين ما الذي
أتى بك إلى هنا؟

204
00:14:23,650 --> 00:14:26,067
ما الذي جرى في منطقة دوغنيك؟

205
00:14:26,068 --> 00:14:28,044
قتلت أمي,سيدي

206
00:14:28,045 --> 00:14:29,295
ليس أمك فقط

207
00:14:30,424 --> 00:14:32,036
و رجل أخر أيضا

208
00:14:32,037 --> 00:14:33,892
نعم
هل تعرفينه؟

209
00:14:36,070 --> 00:14:37,321
ما الذي رأيته؟

210
00:14:40,184 --> 00:14:43,613
عذرا,أنسة إيمس
دمائه أريقت فوقك

211
00:14:45,709 --> 00:14:47,242
هل يمكنني الذهاب الآن,سيدي؟

212
00:14:51,558 --> 00:14:54,542
أين تظنين نفسك,لوسي؟

213
00:15:00,229 --> 00:15:01,559
لقد نسيت

214
00:15:06,681 --> 00:15:09,182
والدتك,هذا الرجل

215
00:15:10,271 --> 00:15:13,698
ساعديني لأساعدك
و فكري

216
00:15:13,699 --> 00:15:14,748
ما الذي رأيته؟

217
00:15:16,240 --> 00:15:17,703
فقط ظلمتي

218
00:15:19,836 --> 00:15:23,181
عندما إستيقظت
كانا مستلقيان أمامي

219
00:15:23,182 --> 00:15:27,195
و لا أحد أخر؟.هل أنت واثقة؟-
لا أحد-

220
00:15:29,829 --> 00:15:32,630
لا يوجد شيء أثق
فيه في هذا العالم,سيدي

221
00:15:34,428 --> 00:15:38,191
لوسي,أتدركين أنك
حامل بطفل,أليس كذلك؟

222
00:15:52,240 --> 00:15:54,164
د.كراب

223
00:15:56,798 --> 00:15:58,721
لوسي

224
00:16:02,066 --> 00:16:03,487
سيد ريد

225
00:16:03,488 --> 00:16:04,908
سيدي

226
00:16:04,909 --> 00:16:07,165
لقد سمعت أنك تحدثت الشهر
الماضي في نزل لينكولن

227
00:16:07,166 --> 00:16:10,594
في الجامعة,رجل أعرفه أخبرني
أنني أخفقت في ذلك اليوم

228
00:16:10,595 --> 00:16:12,269
لا يمكن أنه كان يصغي

229
00:16:12,270 --> 00:16:15,822
و الان لقد عثرت و أهتممت
بغاليتنا لوسي

230
00:16:15,823 --> 00:16:17,828
د.كراب,يجب أن تعرف

231
00:16:17,829 --> 00:16:20,129
والدة الآنسة إيمس قتلت اليوم

232
00:16:23,516 --> 00:16:25,815
يا فتاتي المسكينة

233
00:16:25,816 --> 00:16:28,826
و رجل آخر إسمه روش
هل تعرفه سيدي؟

234
00:16:28,827 --> 00:16:31,250
لا.لا أعرفه
هل كانت لوسي موجودة؟

235
00:16:31,251 --> 00:16:32,462
نعم

236
00:16:32,464 --> 00:16:34,053
لكن لا تذكر شيئا؟

237
00:16:35,892 --> 00:16:38,315
أحضر تلك الجثتين
إلى غرفة الموتى خاصتي

238
00:16:38,316 --> 00:16:41,537
الرجل الذي سيوقع جثة
سيساعدني بالتشريح

239
00:16:43,000 --> 00:16:44,541
لا,إنتظر
إنتظر

240
00:16:45,706 --> 00:16:48,246
خذهم الان,أسرع أسرع

241
00:17:05,898 --> 00:17:07,604
ريد,أنا أسف

242
00:17:11,851 --> 00:17:13,432
أهي مصابة بالصرع؟

243
00:17:13,433 --> 00:17:17,553
إنها مصابة به,نعم
و بأمراض أخرى أيضا

244
00:17:17,554 --> 00:17:20,716
حضرة المفتش,أعرف انه يجب
ان تستجوبها

245
00:17:20,717 --> 00:17:23,840
لكنني سأضعها تحت رعايتي
حتى تحتاجها

246
00:17:26,172 --> 00:17:27,626
آرثرسون,جهز المعاملات الورقية

247
00:17:27,627 --> 00:17:29,086
دايفس,هلا حملتها معي؟

248
00:17:29,087 --> 00:17:31,292
شكرا لك

249
00:17:31,293 --> 00:17:35,705
تعالي لوسي
كل شيء بخير,كل شيء بخير

250
00:17:41,325 --> 00:17:43,863
د.كراب
سؤال قبل أن تذهب

251
00:17:43,864 --> 00:17:46,153
منذ متى و الأنسة إيمس مريضتك؟

252
00:17:46,154 --> 00:17:48,026
أكثر من سنتين بقليل

253
00:17:48,027 --> 00:17:50,649
لكنها ليست مقيمة بشكل دائم معي

254
00:17:50,650 --> 00:17:52,314
لا تراقبها دائما؟

255
00:17:52,315 --> 00:17:56,186
حضرة المفتش,لكي تصِّح
من المهم جدا

256
00:17:56,187 --> 00:17:59,891
أن تكون حياة لوسي طبيعية
بقدر حياتي او حياتك

257
00:17:59,892 --> 00:18:03,390
لا يمكن أن تشعر بذلك إن كنا
نقيمها على الدوام

258
00:18:03,391 --> 00:18:06,386
عندما تكون مريضة,تلجئ لي

259
00:18:06,387 --> 00:18:09,426
عندما تكون بخير,تعيش كما تريد

260
00:18:14,880 --> 00:18:16,229
عذرا

261
00:18:22,339 --> 00:18:24,362
سيدي هؤلاء الأطفال؟

262
00:18:24,363 --> 00:18:26,173
لدي فكرة عن مكان لنضعهم به

263
00:18:26,174 --> 00:18:28,788
حتى نعرف ما سنفعله بهم

264
00:18:43,033 --> 00:18:48,131
أنسة غورين؟أنسة غورين,أنا أسف
أتيت لأزعجك مرة أخرى

265
00:18:48,132 --> 00:18:51,292
نحن أصدقاء الان حضرة المفتش

266
00:18:51,293 --> 00:18:53,442
لا يجب ان تعتذر عن زيارتك

267
00:18:53,443 --> 00:18:55,043
هذه بيتسي

268
00:18:55,044 --> 00:18:56,266
مرحبا بيتسي

269
00:18:57,994 --> 00:19:00,143
يا فتيات,قلن مرحبا لـ بيتسي

270
00:19:02,504 --> 00:19:04,777
ما قصة هذه المسكينة؟

271
00:19:04,778 --> 00:19:07,432
ماتت والدتها,و شقيقتها

272
00:19:07,433 --> 00:19:10,005
شقيقتها غير مفيدة لها حاليا

273
00:19:10,006 --> 00:19:11,732
لا وجود لأب أو عم؟

274
00:19:11,733 --> 00:19:14,133
الرجال هم سبب دمار هذه
العائلة,أنسة غورين

275
00:19:14,134 --> 00:19:16,959
هذه العائلة و الكثير مثلها
حضرة المفتش

276
00:19:18,307 --> 00:19:19,866
أتخالفني الرأي؟

277
00:19:19,867 --> 00:19:23,618
لا,لا,لا و لكن
زوجتي تقول نفس الشيء تقريبا

278
00:19:26,189 --> 00:19:30,402
السيدة ريد لا بد انها ذات
إحساس عالٍ و فطنة

279
00:19:30,403 --> 00:19:32,425
إنها كذلك,نعم

280
00:19:32,427 --> 00:19:34,323
إذن أرغب بلقائها

281
00:19:39,295 --> 00:19:41,361
أشكرك بشدة,أنسة غورين

282
00:19:43,763 --> 00:19:46,123
إن كان لدي أخبار
فستكوني أول من يسمع

283
00:20:05,426 --> 00:20:08,079
أتذكرين لوسي؟غرفتك؟

284
00:20:08,080 --> 00:20:10,354
كما كانت دائما

285
00:20:36,935 --> 00:20:39,580
غريب,و كأنها لم تكن هنا أبدا

286
00:20:39,581 --> 00:20:41,152
بالكاد تعرفت علي

287
00:20:43,137 --> 00:20:46,855
على أي حال,لا أعرف لم تقومين
بتملقها

288
00:20:46,856 --> 00:20:51,072
أتظنين أنها فكرت بك للحظة
عندما هربت مثل إيلين تيري؟

289
00:20:51,073 --> 00:20:53,017
كانت تساوي 10 منك يا فتاة

290
00:20:55,746 --> 00:20:58,184
روز,تعالي هنا,تعالي هنا
أنا أسفة جدا

291
00:20:59,549 --> 00:21:01,698
أخاف عليها
و الوم نفسي

292
00:21:12,447 --> 00:21:14,141
إحضر ريد,أيها الرقيب

293
00:21:14,142 --> 00:21:16,622
نعم,حضرة المفوض مونرو

294
00:21:16,623 --> 00:21:18,730
قضيتان,ريد

295
00:21:20,342 --> 00:21:23,277
أولهما,أيا كان من فعل هذا
من الخلف

296
00:21:23,278 --> 00:21:26,335
إضطر للدفع من الأسفل للأعلى
لكي يفعل ذلك

297
00:21:26,336 --> 00:21:29,849
لذلك أتوقع أنه سيكون قصيرا
السكين حوالي 4 إنشات

298
00:21:29,850 --> 00:21:33,861
نقطة جيدة.مطوى على الأرجح
و متينة أيضا

299
00:21:33,862 --> 00:21:35,431
القضية الثانية؟

300
00:21:35,432 --> 00:21:37,458
هذه المرأة

301
00:21:39,028 --> 00:21:41,178
هناك أورام ليفية في رحمها

302
00:21:41,179 --> 00:21:42,624
إشرح ذلك

303
00:21:42,625 --> 00:21:46,799
إنها كالقرحة,بعد فترة يتسببون بتشويه الرحم

304
00:21:46,800 --> 00:21:48,585
و الأطفال؟

305
00:21:48,586 --> 00:21:51,948
لم تكن في حالة مخاض
منذ أكثر من 10 سنوات

306
00:21:51,949 --> 00:21:53,777
إذن ماذا؟هل هم أولاد لوسي؟

307
00:21:54,856 --> 00:21:57,429
المفوض مونرو يطلبك,سيدي

308
00:21:57,430 --> 00:22:00,255
ستذهب معه إلى الحفريات
في منطقة دوغنيك للسكك الحديدية

309
00:22:14,040 --> 00:22:15,741
هؤلاء هم لكن عمرهم بضعة أسابيع

310
00:22:15,742 --> 00:22:18,899
لكن هذه الأماكن سلفا لديها
رعشة الأبدية

311
00:22:20,352 --> 00:22:22,137
لم أحضرتني إلى هنا,سيدي؟

312
00:22:22,138 --> 00:22:26,871
فقط إستمع للرجل,ريد
ما يقلقه يجب أن يقلقنا أيضا

313
00:22:32,394 --> 00:22:34,138
حضرة المفتش.حضرة المفتش
من فضلك

314
00:22:36,422 --> 00:22:39,824
شكرا لإستجابتك لدعوتي
بهذه السرعة

315
00:22:39,826 --> 00:22:41,694
انت بالذات,حضرة المفتش

316
00:22:41,695 --> 00:22:44,559
إدخل صلب الموضوع,بون
لدي جريمتا قتل يجب أن أحقق فيهما

317
00:22:44,560 --> 00:22:47,880
و سأعيدك للعمل عليهما
بعد قليل سيد ريد

318
00:22:47,881 --> 00:22:50,455
ما أن ترى ما بُني هنا

319
00:22:50,456 --> 00:22:53,364
السكة جاهزة,لمرور قطار
لا شيء جديد

320
00:22:53,365 --> 00:22:56,726
ربما ليس جديدا
لكن حديث الكفاءة

321
00:22:56,727 --> 00:22:59,385
على الجميع
الرجوع خلف الخط مسافة ياردة كاملة

322
00:23:17,074 --> 00:23:22,139
يمر 500 فولت تحت التقاطعات الكثيفة
في شارع ليفربول

323
00:23:22,141 --> 00:23:26,915
لتنقسم هناك و تنتشر شرقا
غربا و للأمام,سيد ريد

324
00:23:26,916 --> 00:23:31,439
للأمام,إلى الأبد
فلننطلق الى القرن القادم و القرن الذي يليه

325
00:23:31,440 --> 00:23:33,054
مخلوق يقوم بالنقل

326
00:23:33,055 --> 00:23:35,475
كل منطقة ستتصل بالأخرى

327
00:23:35,476 --> 00:23:38,236
الفقراء,سيدي و ليس
الأغنياء فقط,سيسافرون

328
00:23:38,237 --> 00:23:42,060
مقابل تكلفة نصف مرطبان من المربى
من أحد أطراف المدينة للأخرى

329
00:23:42,061 --> 00:23:44,141
و سيتوسع أفقهم اليومي

330
00:23:44,142 --> 00:23:46,988
و تطلعاتهم ستتحسن وفقا لذلك

331
00:23:46,989 --> 00:23:51,025
سيد بون,لم أشكك مطلقا في أهمية
هذه الآلات لحياة الناس

332
00:23:51,026 --> 00:23:52,298
إذن ساعدها

333
00:23:52,299 --> 00:23:56,333
حضرة المفتش,البنية التحتية
التي إستثمرنا بها

334
00:23:56,334 --> 00:23:59,901
لأجل المشروع,إنها متشابكة
بقدر الشبكة التي سنبنيها

335
00:23:59,902 --> 00:24:02,492
كل قسم من الخط
لديه ضمانة إكتمال

336
00:24:02,493 --> 00:24:05,763
ما أن يتم الإيفاء بالضمانة,يتم
منحنا القسم الآخر من رأس المال

337
00:24:05,764 --> 00:24:08,356
ان وقف فريق التدمير الذي
فوق الأرض بدون عمل

338
00:24:08,357 --> 00:24:13,283
لعدة ساعات اخرى,سنخاطر بإنهيار
المشروع بأكمله

339
00:24:13,284 --> 00:24:15,664
أترجاك,سيدي,أترجاك

340
00:24:16,938 --> 00:24:18,552
دعهم يتابعوا عملهم

341
00:24:22,120 --> 00:24:23,817
طاب نهاركم,أيها السادة

342
00:24:23,818 --> 00:24:25,017
من هذا السيد؟

343
00:24:25,018 --> 00:24:27,503
إسمه بيست,إنه
كاتب صحفي في صحيفة ذي ستار

344
00:24:27,504 --> 00:24:30,235
انت لا تعرفني,يا عضو المجلس
لكنني أتيت لأتعرف عليك,سيدي

345
00:24:30,236 --> 00:24:31,644
هذه أرض خاصة

346
00:24:31,645 --> 00:24:34,791
إخرج من هنا أو سيخرجك
السيد ريد بحذائه

347
00:24:34,792 --> 00:24:38,311
و هذه أرض عامة و منها سأسأل
السيد بون أسئلتي

348
00:24:38,312 --> 00:24:41,047
ما هو شعورك بعد
مرور 4 أشهر من

349
00:24:41,048 --> 00:24:43,365
عمر مجلس المقاطعة

350
00:24:43,366 --> 00:24:48,045
إن كانت إبداعاته المدنية
لن تتعرض للخطر من قبل

351
00:24:48,046 --> 00:24:51,317
الغرائز التجارية لأعضاءه

352
00:24:51,318 --> 00:24:54,545
لن أقف هنا و أسمع
الى هذه التلميحات

353
00:24:54,546 --> 00:24:56,782
كل ما نفعله
نفعله لخّير هذه المدينة

354
00:24:56,783 --> 00:24:59,477
و منفعة من يبنوون حياتهم بها

355
00:24:59,478 --> 00:25:01,878
حضرة المفوض,حضرة المفتش

356
00:25:01,879 --> 00:25:04,692
أنا متأكد أنهم يقدرون
تفانيك,سيدي

357
00:25:04,693 --> 00:25:07,842
نعم,التضحيات التي
إتخذتها في حياتك

358
00:25:07,843 --> 00:25:12,479
زوجتك,تشاهد أمواج البحر لوحدها
"في "هوف

359
00:25:12,480 --> 00:25:14,678
لا يوجد أطفال ليخففوا عنك

360
00:25:14,679 --> 00:25:18,747
متع الحياة المنزلية التي
تخليت عنها لأجل سعادة الآخرين

361
00:25:18,748 --> 00:25:20,572
لا بد أن ذلك يصيبك بالمرض,سيدي

362
00:25:20,573 --> 00:25:24,142
لا بد أنه يضغط على أعصابك الباردة

363
00:25:25,388 --> 00:25:28,458
أم أن لديك طرقا
اخرى لتخفيف ذلك الألم؟

364
00:25:28,459 --> 00:25:30,740
بيست,ذلك يكفي
إنقلع

365
00:25:30,741 --> 00:25:33,064
كما تريد حضرة المفتش

366
00:25:33,065 --> 00:25:34,891
لكن لا تظن ان غيابي سيطول

367
00:25:40,287 --> 00:25:45,308
لأجل نفسي,حلم السيد بون.بمدينة متحررة
بوسائط نقلها متسلط قليلا بالنسبة لي

368
00:25:45,309 --> 00:25:46,593
لا,سيدي

369
00:25:46,594 --> 00:25:48,958
ما يهمني جدا هو هذا

370
00:25:48,959 --> 00:25:51,614
أنه في كل فرصة ينهار فيها
مبنى متداعٍ

371
00:25:51,615 --> 00:25:55,598
سيتم إستبداله بنوع من الطوب
و الفولاذ النظيفان اللذان

372
00:25:55,599 --> 00:25:59,665
لا يمكن لبكتيريا التفرقة الطبقية الإجرامية
ان تتكاثر عليها

373
00:25:59,667 --> 00:26:03,236
كلما زاد عدد المشردين
الذين نرسلهم للعالم الواسع

374
00:26:03,237 --> 00:26:06,224
كلما إنخفض معدل الجريمة لدينا

375
00:26:06,225 --> 00:26:08,090
لقد فهمت قصدي,حضرة المفتش

376
00:26:08,091 --> 00:26:11,826
أي كان ما يفعله رجالك في
ذلك المكان,سيتوقف بنهاية اليوم

377
00:26:11,827 --> 00:26:14,483
أو سيجدوا أنفسهم ضمن الركام

378
00:26:16,600 --> 00:26:18,233
ستكون هناك علامة

379
00:26:18,234 --> 00:26:21,081
هذا الشخص قد يكون إختفى و كأنه شبح

380
00:26:21,082 --> 00:26:22,673
لكن لا وجود للأشباح

381
00:26:22,674 --> 00:26:26,654
أيا كان ما مر به.المسافة التي
عبرها لا بد من تواجد شاهد هناك

382
00:26:26,655 --> 00:26:30,258
نحن ثلاثة
سنعبر ذلك المكان مرة أخرى سويا

383
00:26:37,549 --> 00:26:39,476
إجثِ على ركبتيك إذن

384
00:26:50,580 --> 00:26:52,422
ماذا,هوبز؟
ما الأمر؟

385
00:26:56,739 --> 00:26:58,707
إنه مشروب الجِن,سيدي

386
00:27:05,076 --> 00:27:08,552
سيدي؟انظر لهذا
شعر أشقر

387
00:27:08,554 --> 00:27:10,481
للأم غالبا

388
00:27:27,785 --> 00:27:29,879
ما هذه؟

389
00:27:29,880 --> 00:27:31,172
إنها عشبة

390
00:27:31,173 --> 00:27:34,424
مرمية,موضوعة جانبا

391
00:27:34,425 --> 00:27:36,260
لقد إشتممتها سابقا

392
00:27:39,930 --> 00:27:42,680
هوبز,حان الوقت لنعرف أكثر
عن المتوفى السد روش

393
00:27:42,681 --> 00:27:45,349
إذهب لمقر الشركات,إكتشف ما تقدر
عن طبيعة عمله

394
00:27:45,350 --> 00:27:48,143
إن كان يجمع ماله لوحده أو
بالنيابة عن الآخرين

395
00:27:48,144 --> 00:27:49,811
أيها الرقيب,أنت ستأتي معي

396
00:27:49,812 --> 00:27:52,273
لدي فكرة عما قد
يكون جرى هنا

397
00:27:54,066 --> 00:27:56,110
وفر ذلك للطابق العلوي,يا لعوب

398
00:27:57,277 --> 00:27:58,779
أيها الرقيب درايك

399
00:28:03,074 --> 00:28:05,076
إخرج أيها الوغد النحيف من هنا

400
00:28:06,118 --> 00:28:07,870
أحضر الأنسة سوزان

401
00:28:09,622 --> 00:28:11,747
هل ستعتقلني,سيدي؟

402
00:28:11,748 --> 00:28:13,207
لا,يا فتاة

403
00:28:18,545 --> 00:28:20,881
آمل انه لم يتركك قبل
أن يدفع لك

404
00:28:22,508 --> 00:28:25,801
سيد درايك,انت تقول
أمورا ظريفة جدا

405
00:28:25,802 --> 00:28:27,928
سيدتك,أين هي؟

406
00:28:27,929 --> 00:28:29,428
من الأفضل أن تكون
هذه غارة

407
00:28:29,429 --> 00:28:33,098
إن أتيت لتقول مساء الخير فحسب
فسأطالب بالتعويض

408
00:28:33,099 --> 00:28:35,810
لا يوجد مساء الخير
و هذه ليست غارة أيضا

409
00:28:35,811 --> 00:28:37,977
أنا أريد مقابلة سيدتي

410
00:28:37,978 --> 00:28:41,439
من هنا,لكن إترك
الرقيب بالأسفل

411
00:28:41,440 --> 00:28:43,941
يمكنه أن يتفرج على فتياتي و ملابسهن

412
00:28:46,025 --> 00:28:47,651
سأكون بالخارج سيدي

413
00:29:01,616 --> 00:29:04,200
جناح شريكك

414
00:29:10,787 --> 00:29:13,829
هلا وافقتني,آنسة هارت؟

415
00:29:13,830 --> 00:29:17,081
أتسمحي لي أن أزعجك ببعض
تفاصيل يومي؟

416
00:29:17,082 --> 00:29:19,291
أنت؟تزعجني,حضرة المفتش؟

417
00:29:21,667 --> 00:29:23,625
تلك الفتاة التي كنت تديرين عملها

418
00:29:23,626 --> 00:29:25,918
لوسي
فتاة جيدة

419
00:29:27,336 --> 00:29:29,754
لقد غادرت لتحصل على
ما كنا نأمل أنه أوقات أفضل

420
00:29:29,755 --> 00:29:30,879
أفضل أو ليست أفضل

421
00:29:30,880 --> 00:29:33,503
لقد ظهرت هذا الصباح في
المخفر عندي,ملطخة بالدم

422
00:29:33,504 --> 00:29:35,504
تندب والدتها الميتة

423
00:29:35,505 --> 00:29:37,757
لقد سمعت بالأمر
و انا حزينة لأجلها

424
00:29:39,299 --> 00:29:41,176
نعم

425
00:29:42,384 --> 00:29:44,469
و الرجل أيضا,روش

426
00:29:45,886 --> 00:29:49,928
شريانه السباتي قطع بسبب
طعنة من مطوى حاد؟

427
00:29:49,929 --> 00:29:52,970
أفضل ان توفر علي
تخيل المنظر,سيد ريد

428
00:29:52,971 --> 00:29:55,182
هل أزعجت حواسك؟

429
00:29:57,558 --> 00:29:59,809
هذه النبتة على مكتب الكابتن جاكسون

430
00:29:59,810 --> 00:30:01,351
ما بها؟

431
00:30:04,520 --> 00:30:07,063
نعناع بري,أليس كذلك؟

432
00:30:07,064 --> 00:30:10,733
ما يحتفظ به ذلك الرجل في غرفته
إكتشفت أنه من الأفضل ألا أسأل

433
00:30:10,734 --> 00:30:12,528
إذن ربما يمكنني أن أثقفك؟

434
00:30:12,529 --> 00:30:14,279
سأتشرف

435
00:30:14,280 --> 00:30:18,409
النعناع البري,عندما يتم تجهيزه
كسائل وريدي قد يتسبب بالإجهاض

436
00:30:21,329 --> 00:30:26,583
أنا أعترف أن إمرآة في مجال
عملك تجهل ذلك

437
00:30:26,584 --> 00:30:30,339
ماذا بوسعي ان أقول سيد ريد؟
نحن حذرون في هذا الماخور

438
00:30:31,716 --> 00:30:35,676
الانسة إيمس,أقدر إنها
حامل منذ أقل من 3 أشهر

439
00:30:35,677 --> 00:30:37,721
إذن أنا حزينة لأجلها مجددا

440
00:31:22,144 --> 00:31:25,273
كما قلت,حذرون

441
00:31:44,919 --> 00:31:47,504
من الأفضل ان تعالجي ذلك,سوزان

442
00:31:47,505 --> 00:31:49,673
جرح الرصاصة قد يتلوث بالبكتيريا بسرعة

443
00:31:53,303 --> 00:31:55,178
فكر بالأسماء التي يمكن أن اقولها

444
00:31:55,179 --> 00:31:58,180
الرجال الذين وجدوا متعتهم في ماخوري

445
00:31:58,181 --> 00:32:01,559
و الذين رتبهم أعلى منك-
هلا سجنتها-

446
00:32:01,560 --> 00:32:04,815
أنت,و أنت,و أنت كلكم كنتم
ضيوف في ماخوري

447
00:32:06,066 --> 00:32:07,359
تعال معي,جاكسون

448
00:32:14,116 --> 00:32:16,160
لا,ريد

449
00:32:16,161 --> 00:32:19,914
أقسم لك,لا أعرف سبب قدومها إلى هنا

450
00:32:22,208 --> 00:32:24,377
كم أنك ماهر أيها الكابتن

451
00:32:24,378 --> 00:32:27,590
أنت تدعي أنك لا تعرف
ما يجري تحت سقف منزلك

452
00:32:29,675 --> 00:32:31,801
أشعر بالقرف من نفسي

453
00:32:31,803 --> 00:32:34,930
لأنني وثقت برجل مزيف بشكل واضح

454
00:32:36,098 --> 00:32:41,853
كلاكما.انت و سوزان
الكذبات التي تختبآن خلفها

455
00:32:41,854 --> 00:32:44,649
الكذبات التي سمحت
أن تمر بدون إختبار

456
00:32:44,650 --> 00:32:51,072
و بطيبة قلب حمقاء قد
يستغلها البعض

457
00:32:51,073 --> 00:32:55,119
و ظننت أنك تستحق الثقة
التي منحتك إياها

458
00:32:55,120 --> 00:32:56,452
أنا,ريد

459
00:32:56,453 --> 00:32:59,458
أنت حانق وأتفهم
غضبك,لكنني أنا

460
00:33:02,670 --> 00:33:03,836
لا

461
00:33:03,837 --> 00:33:07,759
لقد علمت بذنبها و الرجل
الذي يحتفظ بالأسرار هو رجل غامض

462
00:33:13,349 --> 00:33:16,810
و لديك الحق في الكلام
 عن الأسرار,أليس كذلك؟

463
00:33:16,811 --> 00:33:18,606
تلك الفوضى عند كتفك

464
00:33:21,233 --> 00:33:24,028
كل من رأها
كل رجل في هذا المخفر

465
00:33:24,029 --> 00:33:27,865
يخاف من الحديث عن ذلك
حتى بين بعضهم

466
00:33:27,866 --> 00:33:29,618
هل إستفسر درايك عن ذلك؟

467
00:33:29,619 --> 00:33:33,122
لأنني أراهنك أنه لم يفعل

468
00:33:33,123 --> 00:33:35,292
حسنا,ذلك من باب الولاء لك,ريد

469
00:33:36,794 --> 00:33:39,795
أن يكون التابع غير قادر على
الإستفسار عن ألم أو حافز الرجل

470
00:33:39,796 --> 00:33:41,589
الذي يجوب المكان

471
00:33:41,590 --> 00:33:44,803
حسنا,سأسألك,لقد سمعتك
تتكلم عما قتل فتاتك

472
00:33:47,599 --> 00:33:52,437
إن تحدثت عنها مجددا
فلن اتعب نفسي

473
00:33:52,438 --> 00:33:56,817
بملاحقة أسرار حياتك أيها الكابتن

474
00:33:56,818 --> 00:33:59,068
سأقيدك بزنزانة تحت الأرض

475
00:33:59,069 --> 00:34:02,533
و سأجلب من يعذبك حتى
تعترف بهم كلهم

476
00:34:03,951 --> 00:34:05,454
هل فهمتني؟

477
00:34:07,622 --> 00:34:09,124
هل فهتمني؟

478
00:34:10,960 --> 00:34:13,296
 براءتي من كل هذا؟

479
00:34:24,101 --> 00:34:28,105
هناك مشتبه بها مصابة
بجرح من رصاصة

480
00:34:28,106 --> 00:34:30,901
يحتاج لتعقيم و تقطيب

481
00:34:36,700 --> 00:34:38,952
أنت لا تحاولين إخفاء ذنبك

482
00:34:38,953 --> 00:34:42,080
لم يجب أن أفعل؟
لا أشعر بالعار على ما فعلت

483
00:34:42,081 --> 00:34:45,082
الحيوان الذي قتل المرأة
كان سيفعل نفس الشيء بـ لوسي

484
00:34:45,084 --> 00:34:47,127
لقد فعلت ما كنت أنت
ستفعله حضرة المفتش

485
00:34:47,128 --> 00:34:48,879
أيجب ان أصدق كلامك؟

486
00:34:48,880 --> 00:34:51,175
صدق ما تريد حضرة المفتش
تلك هي الحقيقة

487
00:34:51,176 --> 00:34:53,260
حذار أيها الدجال

488
00:34:53,261 --> 00:34:55,847
الحقيقة,و أنتما؟

489
00:34:55,848 --> 00:34:59,894
ثلاثة مرافقين لرجل يصعب
إيجاده,بالفعل

490
00:34:59,895 --> 00:35:02,354
ما هو سؤالك,سيد ريد

491
00:35:02,355 --> 00:35:06,110
سأجيبك و من ثم ستقرر
إن كنت اجيب بصدق أو لا

492
00:35:07,779 --> 00:35:09,445
ما الذي أتى بك إلى دوغنيك؟

493
00:35:09,446 --> 00:35:10,947
لوسي-
هي من دعتك؟-

494
00:35:10,948 --> 00:35:12,367
لقد لحقت بها إلى هناك-
من أين؟-

495
00:35:12,368 --> 00:35:13,535
شارع تينتر

496
00:35:16,080 --> 00:35:18,071
مرت سنتان بدون أي خبر

497
00:35:18,072 --> 00:35:21,639
و لا أي دليل إن كانت حية أو لا

498
00:35:21,640 --> 00:35:25,086
ثم,ترتدي ثيابا أنيقة كالسيدات
و تقرع على بابي

499
00:35:25,087 --> 00:35:26,620
ما الذي أرادته؟

500
00:35:26,621 --> 00:35:28,115
إستعادة غرفتها القديمة

501
00:35:28,115 --> 00:35:30,230
لكن تقولين إن ملابسها
كانت أنيقة؟

502
00:35:30,231 --> 00:35:33,633
ليس لدي تفسير لذلك
حضرة الرقيب,فقط أنها كانت كذلك

503
00:35:33,634 --> 00:35:35,667
إذن ما الذي
قلته لها يا سوزان؟

504
00:35:35,668 --> 00:35:37,080
أنها إن كانت مطلوبة أو لا

505
00:35:37,081 --> 00:35:41,936
كونها حامل من 3 أشهر.فلم تكن
ذات نفع لك في ماخورك

506
00:35:43,679 --> 00:35:44,964
و ماذا بعد؟

507
00:35:44,965 --> 00:35:46,499
لم تسألني؟

508
00:35:46,500 --> 00:35:50,359
أتخيل,لأنك تحبينها
شعرت بالندم

509
00:35:50,360 --> 00:35:53,305
و لحقت بالفتاة و معك
النعناع البري

510
00:35:53,306 --> 00:35:56,791
لتخبريها,أنه ما أن
تتخلص من عبئها

511
00:35:56,792 --> 00:35:58,950
فهي مرحب بها هناك مجددا

512
00:36:02,686 --> 00:36:06,338
لكن ما وجدته هناك هو
ما يثير إهتمامي أكثر

513
00:36:08,164 --> 00:36:09,865
لقد سمعتها من الشارع

514
00:36:11,692 --> 00:36:14,223
لقد كانت غاضبة عليه-
مارغريت؟-

515
00:36:16,382 --> 00:36:17,998
في أي موضوع؟

516
00:36:17,999 --> 00:36:19,782
كانوا يمهدون المكان

517
00:36:19,783 --> 00:36:22,399
كان يريد مستحقاته
قبل أن يفعلوا

518
00:36:22,400 --> 00:36:23,493
لا

519
00:36:24,965 --> 00:36:28,457
لقد صرخت بما تعرفه عنه

520
00:36:28,458 --> 00:36:31,191
و أنها لن تصمت بعد الآن

521
00:36:31,192 --> 00:36:36,663
و قال إنها ستصمت لو عرفت
ما الذي يبقيها حية للان

522
00:36:36,664 --> 00:36:38,682
سمعت تحطم زجاج

523
00:36:38,683 --> 00:36:40,660
الزجاجة على رأسه؟

524
00:36:40,662 --> 00:36:42,762
و صوت المسدس

525
00:36:42,764 --> 00:36:45,203
لوسي تصرخ-
فدخلت أنت-

526
00:36:45,204 --> 00:36:47,181
لوسي كانت بحالة هيستيرية

527
00:36:47,182 --> 00:36:48,823
أظهرت المطوى خاصتك

528
00:36:50,212 --> 00:36:51,726
طعنته

529
00:36:53,199 --> 00:36:54,756
من الخلف

530
00:36:58,753 --> 00:37:00,436
و ماذا عن لوسي؟

531
00:37:02,624 --> 00:37:04,391
تركتها هناك

532
00:37:06,074 --> 00:37:08,136
تتلوى بالتراب

533
00:37:31,319 --> 00:37:35,316
لم تحدق؟
إنها قضية محلولة,-ريد

534
00:37:35,317 --> 00:37:37,713
ليس بعد الان,أيها الأميركي
إبتعد من هنا

535
00:37:37,714 --> 00:37:40,574
ريد,هل تريد ان تتهمها بشيء؟

536
00:37:40,575 --> 00:37:42,006
لإنقاذها حياة الفتاة؟

537
00:37:42,007 --> 00:37:43,606
قتل رجل على يديها

538
00:37:43,607 --> 00:37:45,835
مالك عقار حقير
كان ينوي أن يقتل

539
00:37:45,836 --> 00:37:47,223
ما زال شخصا

540
00:37:47,225 --> 00:37:51,096
و لم تظن أنه يستحق السؤال
لم اخذ ذلك الرجل

541
00:37:51,097 --> 00:37:53,114
مسدسا للقاء تلك المرأة

542
00:37:53,115 --> 00:37:54,797
أو تهديد من قبل من
كان يريد أن يوصله؟

543
00:37:54,798 --> 00:37:59,424
كابتن جاكسون,أنا المسؤول عن
كل الأسئلة,و سأطرحها بنفسي

544
00:37:59,425 --> 00:38:00,899
إغلق الباب من فضلك
حضرة الرقيب

545
00:38:17,856 --> 00:38:20,044
هل يستحق الأمر السؤال؟
هل تفكر بالامر سيدي؟

546
00:38:21,180 --> 00:38:22,906
نعم,بينيت,أظن أنه يستحق

547
00:38:35,654 --> 00:38:39,187
ديفيد,كن هادئا
إرقد و نام,ليلة سعيدة

548
00:38:39,189 --> 00:38:42,387
ليلة سعيدة يا أنسة-
ليلة سعيدة,نام-

549
00:38:42,388 --> 00:38:44,279
ليلة سعيدة

550
00:38:44,280 --> 00:38:46,890
إيللي,لدي دميتك

551
00:38:46,891 --> 00:38:51,116
إليك..فلنغطيها
ليلة سعيدة

552
00:38:51,117 --> 00:38:54,598
إخلدي للنوم
ليلة سعيدة

553
00:39:58,825 --> 00:40:00,068
لا

554
00:40:02,887 --> 00:40:05,828
بيتسي,بيتسي

555
00:40:17,174 --> 00:40:19,843
بيتسي؟بيتسي؟

556
00:40:34,171 --> 00:40:35,538
أنسة غورن؟

557
00:40:41,215 --> 00:40:44,986
يبدو أن كل ما أجلبه
لك هو العنف و التوتر

558
00:40:47,804 --> 00:40:50,746
اعثر على الأطفال من فضلك
حضرة المفتش

559
00:41:05,000 --> 00:41:06,917
لوسي إيمس

560
00:41:06,918 --> 00:41:11,628
منذ سنتين قلت أنها رحلت
من منزلك بدون تحذير.-صحيح

561
00:41:11,629 --> 00:41:14,923
أكبر فتاة في الغرفة
أظن أنها إقتربت من ذلك العمر

562
00:41:14,924 --> 00:41:16,757
أتوافقينني؟

563
00:41:16,758 --> 00:41:18,383
إذن أقترح هذا عليك

564
00:41:18,384 --> 00:41:21,843
أن تطرديها لنفس السبب الذي
طردتها لأجله منذ بضعة أيام

565
00:41:21,844 --> 00:41:25,807
أنها كانت حاملا, و لم تعد مرحبا
بها في ماخورك

566
00:41:38,273 --> 00:41:43,527
أنت تظنني متحجرة القلب أيها المفتش
و ربما أنا كذلك

567
00:41:43,528 --> 00:41:47,488
لكنني أحببت تلك الفتاة كشقيقة

568
00:41:48,698 --> 00:41:51,033
و لم تقل مطلقا ما الذي أبعدها

569
00:41:51,034 --> 00:41:52,701
لكن كانت لدي نظرياتي

570
00:41:54,577 --> 00:41:56,202
تابعي

571
00:41:56,203 --> 00:42:00,955
أول مرة تعرضت فيها للهجوم-
الذي ما زالت تعاني من آثاره؟-

572
00:42:00,956 --> 00:42:07,127
لقد حصل قبل شهرين,و كاد أن يقتل
الرجل الذي كانت مخطوبة له من الخوف

573
00:42:07,128 --> 00:42:08,794
أكان هناك المزيد من الخاطبين؟

574
00:42:08,795 --> 00:42:10,962
ربما خمسة,و أكثر قسوة

575
00:42:10,963 --> 00:42:15,674
لقد رحلت بعد أن تركها
آخرهم

576
00:42:15,675 --> 00:42:19,428
إعتقادي؟أنها ذهبت لتجد لنفسها دواء

577
00:43:04,834 --> 00:43:06,711
يا سادة,من فضلكم
تعالوا من هنا

578
00:43:06,712 --> 00:43:10,421
العلاج الذي منحتها إياه

579
00:43:10,422 --> 00:43:14,007
هل تحدثت عن أطفال أنجبتهم؟

580
00:43:15,300 --> 00:43:16,385
لم تفعل

581
00:43:18,303 --> 00:43:21,720
و لم تتحدث ايضا عن
 الطفل الذي تحمله الان؟

582
00:43:21,721 --> 00:43:26,391
سيد ريد,المرضى لدي
السابقين,الحاليين,و في المستقبل

583
00:43:27,726 --> 00:43:31,103
ليس لدي عائلة
و كنتيجة لذلك

584
00:43:31,104 --> 00:43:34,897
إنهم عزيزين علي للغاية

585
00:43:34,898 --> 00:43:39,859
حب كهذا يعني أنني لن
أحكم عليهم أو أطالبهم بكشف أسرارهم

586
00:43:39,860 --> 00:43:43,319
إنهم يأتون إلي و هم
بحاجة للمساعدة

587
00:43:43,320 --> 00:43:46,113
و انا أقدمها بدون شروط

588
00:43:46,114 --> 00:43:49,281
حتى تختار لوسي
أن تخبرني بمحض إرادتها

589
00:43:49,282 --> 00:43:53,868
تفاصيل حياتها بعيدا عن هنا
لن أسألها عنها

590
00:43:53,869 --> 00:43:56,580
إذن و آمل أن تغفر لي
هذا أيها الطبيب

591
00:43:56,581 --> 00:43:58,498
ستكون تلك مهمتي

592
00:44:02,084 --> 00:44:04,085
لوسي

593
00:44:14,425 --> 00:44:17,803
أنقل سلام لك من الأنسة سوزان

594
00:44:22,389 --> 00:44:25,224
الأنسة سوزان سيدة

595
00:44:25,225 --> 00:44:27,309
و كذلك أنت,لوسي

596
00:44:27,310 --> 00:44:32,479
كلا سيدي,سأصبح لاحقا

597
00:44:32,480 --> 00:44:34,856
لكنني لست كذلك الان

598
00:44:34,857 --> 00:44:37,732
و من يقول ذلك؟

599
00:44:37,733 --> 00:44:40,735
العالم
انه قانون

600
00:44:42,528 --> 00:44:44,155
قانون الرب

601
00:44:45,364 --> 00:44:49,325
ألأنك لديك أولاد
و أنت غير متزوجة؟

602
00:44:51,160 --> 00:44:52,870
عدة أسباب,سيدي

603
00:44:58,125 --> 00:45:02,755
أخبريني لوسي.ماذا,ما الذي
أتى بك لعند الأنسة سوزان البارحة؟

604
00:45:04,214 --> 00:45:06,549
الأنسة سوزان طردتني

605
00:45:06,550 --> 00:45:08,176
اعرف,اعرف

606
00:45:08,177 --> 00:45:12,263
لكن,بعد عامين
و بأحشائك طفل

607
00:45:12,264 --> 00:45:13,640
ذلك تصرف يائس منك

608
00:45:14,725 --> 00:45:18,354
أخبريني لوسي من فضلك
ما سبب ذلك اليأس؟

609
00:45:23,400 --> 00:45:27,195
لوسي؟لوسي؟

610
00:45:27,196 --> 00:45:30,030
الأولاد الذين تهتم أمك بهم

611
00:45:30,031 --> 00:45:31,867
و الطفل الذي بداخلك الان

612
00:45:31,868 --> 00:45:34,869
من هو والدهم,لوسي؟

613
00:45:34,870 --> 00:45:36,954
إنه رجل واحد,أليس كذلك؟

614
00:45:36,955 --> 00:45:38,705
لا تخافي يا طفلتي

615
00:45:38,706 --> 00:45:41,377
إنها هديتي لك أن أضمن أمنك

616
00:45:44,504 --> 00:45:45,838
لا,لا أقدر

617
00:45:45,839 --> 00:45:50,260
لا,لاأقدر.لا أقدر-
إهدئي,إهدئي يا طفلتي-

618
00:46:21,292 --> 00:46:25,754
لابأس
حسنا

619
00:46:41,228 --> 00:46:45,107
دواء الأنسة إيمس
السيد ريد يرغب بمعرفة محتوياته

620
00:46:54,241 --> 00:46:58,159
هوبز,هوبز,على رسلك
قل مجددا.قل مجددا,-نعم سيدي

621
00:46:58,160 --> 00:47:02,289
سيدي,غوردون روش
ذلك جامع الإيجار المقتول,سيدي

622
00:47:02,290 --> 00:47:05,919
لديه شركة إسمها روش للتحصيل-
يا لمخيلته الواسعة-

623
00:47:05,920 --> 00:47:09,238
نعم..لا

624
00:47:09,239 --> 00:47:14,026
روش للتحصيل تتلقى الرواتب و
تدفعها من صندوق إئتماني.-بإسم من؟

625
00:47:14,027 --> 00:47:17,177
ستيكلتون.الصندوق الإئتماني الخاص بـ ستيكلتون-
أهو من أعضاء المجلس؟-

626
00:47:17,178 --> 00:47:20,246
غير مدرج,الإسم الوحيد الموجود
هو لمحامي

627
00:47:20,247 --> 00:47:21,968
السيد بينش

628
00:47:21,969 --> 00:47:26,422
الان,لقد زرت السيد بينش
حسنا,موظف السيد بينش بالأحرى

629
00:47:26,423 --> 00:47:29,573
و أظهرت أهمية هذه له-
نعم,نعم,هوبز,إدخل صلب الموضوع-

630
00:47:29,574 --> 00:47:34,951
سيدي,المؤتمن على الصندوق هو
السيد ستانلي بون

631
00:47:39,069 --> 00:47:41,002
تعال معي ايها الرقيب درايك

632
00:47:45,918 --> 00:47:48,228
ستانلي بون,كل ما تملكه

633
00:47:48,229 --> 00:47:49,404
الان

634
00:48:02,387 --> 00:48:03,941
تماسك

635
00:48:23,479 --> 00:48:27,342
فريد بيست يقول لك إنه
يحتاج لأمر ليظهره كرد للمعروف

636
00:48:27,343 --> 00:48:31,417
ستفعل كما أطلب,سأمنحك قصة
رغم تواطئك

637
00:48:31,418 --> 00:48:34,612
و دفعك لرشاوى حتى للشيطان نفسه
لن تكون هناك أفضل منها

638
00:48:34,613 --> 00:48:38,812
تابع,-كيف أن ستانلي بون
مالك العقار بالسر

639
00:48:38,813 --> 00:48:42,216
تم فضحه من قبل مديرة للعاهرات

640
00:48:42,217 --> 00:48:45,661
فساد و جنس,سيد بيست

641
00:48:45,662 --> 00:48:48,477
بالتأكيد لا يمكن أن يكون
العنوان أكثر إغراء

642
00:48:48,478 --> 00:48:50,493
نعم,يا عزيزتي

643
00:48:50,494 --> 00:48:54,821
لقد حصلت عليك الان
أين ريد؟

644
00:48:54,822 --> 00:48:58,139
لقد خرج
قد يغيب لبعض الوقت

645
00:48:58,140 --> 00:49:01,544
حسنا,هل ستخبرني أم سأضطر
لأطلق النار على هوبز

646
00:49:03,267 --> 00:49:05,491
إسترخ,هوبز
أنا أمزح فقط

647
00:49:05,492 --> 00:49:09,190
لا يمكن أن أطلق النار عليك
إلا أن أطلقت على أمي

648
00:49:09,191 --> 00:49:11,795
آرثرسون,من ناحية أخرى

649
00:49:13,013 --> 00:49:14,861
كما تعرف حضرة المفتش

650
00:49:14,862 --> 00:49:18,389
كان أحد أوائل من تم ترفيعهم
إلى المجلس الجديد في يناير

651
00:49:18,390 --> 00:49:21,120
الآن في مارس,هو و أصدقائه
إتفقوا على أن العقار القديم في المرفأ

652
00:49:21,121 --> 00:49:25,070
في منطقة ساوثوارك سيفسح المجال أمام
شركة إس أند سي للسكك الحديدية و نفقها الأول

653
00:49:25,071 --> 00:49:28,767
عقار المرفأ كان مملوكا و يتم
تحصيل إيجاره من قبل صندوق ستيكلتون؟-نعم

654
00:49:28,768 --> 00:49:31,921
و لهذا السيد بون يوصي
بالشراء الإجباري لعقاره

655
00:49:31,922 --> 00:49:33,852
و يكسب بشكل جيد

656
00:49:33,853 --> 00:49:37,002
سيد بيست,آخر مرة رأيتك
لقد كثفت من نقدك

657
00:49:37,003 --> 00:49:39,945
المتعلق بشكل وثيق بالحياة
الشخصية للسيد بون

658
00:49:39,946 --> 00:49:43,306
لقد فعلت,و ذلك صحيح-
توسع بالكلام من فضلك؟-

659
00:49:43,307 --> 00:49:46,918
سيد بون هو رجل وصل لطموحه متأخرا

660
00:49:46,919 --> 00:49:50,239
و شبابه لم يكن سعيدا
ترافق مع مشاكل صحية

661
00:49:50,240 --> 00:49:53,097
أهو مصاب بالصرع؟

662
00:49:53,098 --> 00:49:56,287
كان,لقد وجد العلاج أخيرا-
و العلاج؟أين إكتشف؟-

663
00:49:56,288 --> 00:49:59,397
ستدعني أمر
أو ستتناول هذه الرصاصة

664
00:49:59,398 --> 00:50:01,883
سيدي,توقف
لا يمكنك الدخول إلى هناك

665
00:50:04,245 --> 00:50:05,529
درايك

666
00:50:07,933 --> 00:50:13,610
إسمع,أقسم أنني لن أطلق النار عليك
فقط أخبر ريد

667
00:50:15,019 --> 00:50:19,659
أن القارورة
دواء لوسي

668
00:50:19,660 --> 00:50:22,766
ماذا؟ما هو العلاج؟

669
00:50:22,767 --> 00:50:25,585
إنه الأمفيتامين

670
00:50:29,314 --> 00:50:31,384
الطبيب الذي أعطى
العلاج للسيد بون

671
00:50:31,385 --> 00:50:34,244
إسمه كراب,أليس كذلك؟-
نعم سيد ريد-

672
00:50:34,245 --> 00:50:38,138
فلننطلق,سؤال أخير
لقد ثرثرت عن وضعه كعازب

673
00:50:38,139 --> 00:50:39,301
ما الذي عنيته بذلك؟

674
00:50:39,302 --> 00:50:42,574
هذه أخر قطعة من الأحجية
سيد ريد

675
00:50:42,575 --> 00:50:45,514
كان كذلك حتى تمكن من
إمرأة طردت من مكان ما

676
00:50:45,515 --> 00:50:47,007
و مجموعة من الأولاد غير الشرعيين أيضا

677
00:50:47,008 --> 00:50:48,127
و هل عثرت عليهم؟

678
00:50:48,128 --> 00:50:51,565
لم أتمكن سيد ريد
أليس ذلك مثيرا للشفقة؟

679
00:50:51,566 --> 00:50:53,017
بالفعل

680
00:50:58,570 --> 00:50:59,895
عربتك هنا

681
00:51:04,412 --> 00:51:12,286
عربة ستأخذك لتشرف أحدث
فصل من حياتك المشرقة بالمدينة

682
00:51:16,263 --> 00:51:18,086
فكر بذلك

683
00:51:20,241 --> 00:51:22,893
تذكر كيف كنت تعيش
قبل أن تأتي إلي

684
00:51:22,894 --> 00:51:27,782
مبتلى بالأمراض و الإعتماد
على زوجتك اللئيمة

685
00:51:27,783 --> 00:51:32,258
هل تظن أنني نسيت؟
ألست ممتنا على ما فعلته بي؟

686
00:51:32,259 --> 00:51:36,940
أشكك بإلتزامك
على كل ما بقي أمامنا

687
00:51:36,941 --> 00:51:39,592
روش أسكت المرأة

688
00:51:39,593 --> 00:51:43,693
لقد فصلت بين الأطفال و أبعدتهم
مئات الأميال عن بعضهم كما إقترحت

689
00:51:43,694 --> 00:51:47,508
أنا لا أشير إلى أولادك
الغير شرعيين الذين لا تحبهم,كما تعرف

690
00:51:49,580 --> 00:51:55,545
بل نجاحك ببناء هذه المصحة

691
00:51:55,546 --> 00:51:58,985
و هي هديتي لك بالمقابل

692
00:51:58,986 --> 00:52:01,803
طفلة,تتحول إلى إمرآة
و التي لن ترى فيك

693
00:52:01,804 --> 00:52:06,070
المعتوه الغبي الذي
كنته في شبابك

694
00:52:06,071 --> 00:52:08,848
بل منظرا من القوة و الأمل

695
00:52:12,080 --> 00:52:13,873
لقد إستمتعت بها

696
00:52:16,041 --> 00:52:18,250
لكنها مستعملة الان

697
00:52:18,251 --> 00:52:22,713
و يجب تنظيف عقلها
من كل ما تعرفه

698
00:52:27,092 --> 00:52:29,926
لكنها يافعة جدا

699
00:52:29,927 --> 00:52:35,346
قد تجد الزهد الذي
أوصلتني له

700
00:52:35,347 --> 00:52:39,767
لا,بل ستكبر لتصبح أكثر إضطرابا
و ريد سيقترب أكثر

701
00:52:39,768 --> 00:52:45,187
لن اسمح لك بتدمير
الحياة التي بنيتها لك

702
00:52:45,188 --> 00:52:49,982
يجب ان يتم إسكاتها
لذلك أزحها من ذهنك

703
00:52:49,983 --> 00:52:52,777
كما فعلت بذكرى
 الرجل الذي كنت عليه

704
00:52:54,362 --> 00:53:00,325
و دعني أجلب لها سلاما نهائيا

705
00:53:10,124 --> 00:53:11,959
كارل,دعني أودعها

706
00:53:23,467 --> 00:53:24,635
شكرا ايتها الممرضة

707
00:53:29,514 --> 00:53:30,765
ستانلي؟

708
00:53:33,183 --> 00:53:35,435
قل ما تريد أن تقوله

709
00:53:41,898 --> 00:53:46,776
وداعا,لوسي,يا حبي

710
00:53:48,320 --> 00:53:52,197
ستانلي؟ستانلي,إلى
أين سيأخذونني

711
00:53:52,198 --> 00:53:58,701
هناك واحد آخر ببطني
ستانلي,لدي واحد آخر,ستانلي؟

712
00:53:58,702 --> 00:54:01,704
لا بأس,عضو المجلس بون

713
00:54:01,705 --> 00:54:07,374
لا يمكننا بناء سكة حديدية بدون
تهديم عقار أو إثنين

714
00:54:07,375 --> 00:54:08,460
ستا

715
00:54:31,435 --> 00:54:33,019
إنتظر,ذلك كان بون

716
00:54:33,020 --> 00:54:34,771
يمكنه الإنتظار.فلنحافظ على مسارنا

717
00:54:37,523 --> 00:54:43,152
لوسي.تخيلي

718
00:54:46,572 --> 00:54:54,911
هدوء كامل,بدون أسئلة
و أفكار مؤذية

719
00:54:59,081 --> 00:55:01,791
بدون رغبات طارئة و حزينة

720
00:55:06,712 --> 00:55:08,255
سلام فقط

721
00:55:33,816 --> 00:55:35,274
لقد عثرت علينا

722
00:55:35,275 --> 00:55:38,442
لم يكن ذلك سهلا
لقد خبأت اللاجئة جيدا

723
00:55:38,443 --> 00:55:41,363
و هذه من مصلحة من تأويهم

724
00:55:41,364 --> 00:55:43,240
انها كذلك,أنسة غورين؟

725
00:55:44,240 --> 00:55:45,574
حضرة المفتش

726
00:55:51,868 --> 00:55:54,827
نيكولاس؟بيتسي؟
مرحبا

727
00:55:57,161 --> 00:55:58,995
تعال إلى هنا

728
00:56:00,995 --> 00:56:04,622
هيا,فلنذهب للداخل,هلا دخلنا؟
و نريك الغرفة التي أعددتها السيدة ريد لنا

729
00:56:04,623 --> 00:56:05,913
حقا؟
هيا

730
00:56:05,914 --> 00:56:07,998
هلا تناولت الشاي,أنسة غورين

731
00:56:07,999 --> 00:56:09,539
نعم,شكرا لك

732
00:56:24,044 --> 00:56:28,502
سادتي,سيداتي.لقد فُعل المشغل
الخط حي

733
00:56:28,503 --> 00:56:33,255
و تحت الأرض هنا
العصر الكهربائي يعمل

734
00:56:35,631 --> 00:56:40,005
هذه السكة الحديدية,التحت أرضية
هي حجر الأساس لما نحن عليه

735
00:56:40,006 --> 00:56:42,755
خدمكم المطيعون
سيبنونها هنا

736
00:56:42,757 --> 00:56:45,799
الأساسات,سيداتي و سادتي
لمدينة جديدة

737
00:56:45,800 --> 00:56:49,549
مدينة,رغم أنها تنهض من
أرض رطبة و نتنة

738
00:56:49,550 --> 00:56:53,383
و لكنها ستشع بوضوح و جمال
كنهار صيفي

739
00:56:53,384 --> 00:56:56,928
لأنه ان كان المستقبل يمثل
شيئا فهو يمثل الأمل

740
00:57:16,101 --> 00:57:18,560
لست مضطرة لفعل ذلك

741
00:57:20,727 --> 00:57:22,436
أنا مضطرة,حضرة المفتش

742
00:57:33,648 --> 00:57:38,607
قسم جرائم القتل,المحقق ريد
ما هذا التطفل؟

743
00:57:40,150 --> 00:57:43,109
نعم,ستانلي,ما زلت أحتفظ بدهائي

744
00:57:44,109 --> 00:57:46,108
يا أنسة,يا أنسة
ما إسمك؟

745
00:57:46,109 --> 00:57:48,819
إسمها غير مهم
قصتها هي المهمة

746
00:57:52,320 --> 00:57:54,321
أعرفك,ستانلي بون

747
00:57:55,737 --> 00:58:01,654
أنت تتبجح لهؤلاء الناس الطيبين
عن المستقبل المشع بالأمل

748
00:58:01,655 --> 00:58:06,196
لكن اللسان الذي تنطق به كاذب

749
00:58:06,197 --> 00:58:10,281
و المستقبل الذي تتحدث عنه
مبني على الشر و الفساد

750
00:58:12,657 --> 00:58:16,739
لقد جعلتني أمة لك
أنكرت أولادنا

751
00:58:16,740 --> 00:58:22,241
قتلت أمي و كنت سترسلني للجحيم
لولا هذا المحقق

752
00:58:24,367 --> 00:58:28,742
انت لست برجل,لكنك وحش اتى

753
00:58:28,743 --> 00:58:32,118
من الأرض التي تحفرها

754
00:58:45,120 --> 00:58:46,955
سيد ستانلي بون

755
00:58:48,916 --> 00:58:50,585
توقف لأجل الشرطة

756
00:59:06,687 --> 00:59:10,482
إنتبهوا,إبتعدوا عن السكة
فليطفئها أحدكم

757
00:59:12,318 --> 00:59:13,736
يا ربي

758
00:59:34,468 --> 00:59:40,433
أنت شهيرة,من زنزانة في سجن شارع ليمان
إلى الصفحة الأولى خلال يوم

759
00:59:40,434 --> 00:59:43,019
لا بد أن أحدهم يحبك

760
00:59:43,020 --> 00:59:45,814
تلك الشهرة غير دائمة

761
00:59:45,815 --> 00:59:50,194
من الأفضل أن تتأملي بذلك
و إلا,سنفقد انا و أنت إستمراريتنا

762
01:00:07,465 --> 01:00:10,302
أيا كانوا من نواجههم هنا
فهم ليسوا سارقين إعتياديين

763
01:00:11,469 --> 01:00:12,553
مجددا

764
01:00:12,554 --> 01:00:14,625
كل البشر متساويين أمام القانون

765
01:00:14,651 --> 01:00:16,559
أليس كذلك؟-*ذلك هو القانون

766
01:00:16,560 --> 01:00:18,812
إنه قانونكم,أليس كذلك؟

