﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,129
لينصت الجميع

2
00:00:01,129 --> 00:00:04,030
العالم على وشك الانتهاء
مجددًا

3
00:00:04,320 --> 00:00:07,387
3, 2, 1

4
00:00:07,411 --> 00:00:08,864
سابقًا في الـ100

5
00:00:08,865 --> 00:00:10,504
هيا يارفاق

6
00:00:10,505 --> 00:00:12,935
أحدهم  يلجأ من كوكب لم يكن يحترق

7
00:00:12,935 --> 00:00:15,179
ستمضي على الأقل 10 سنوات
قبل أن يعود واديهم

8
00:00:15,179 --> 00:00:17,649
برايو هو الخيار الوحيد

9
00:00:17,649 --> 00:00:20,275
أنا جوردن ابن مونتي وهاربر

10
00:00:20,275 --> 00:00:21,430
لكم من الوقت كنا نومى؟

11
00:00:21,430 --> 00:00:23,154
125عام

12
00:00:23,154 --> 00:00:25,019
مرحبًا بيلامي، مرحبًا كلارك

13
00:00:25,019 --> 00:00:27,193
أردنا منه إيقاظكم أولًا حتى نتمكن من الحديث

14
00:00:27,193 --> 00:00:29,193
الأرض لن تعود

15
00:00:29,296 --> 00:00:30,886
لكني أعمل على خطة بديلة

16
00:00:30,886 --> 00:00:32,583
إذا كنتم مستيقظين فهذا يعني أنني وجدتها

17
00:00:32,583 --> 00:00:34,953
تطلب الأمر مني 30 عام

18
00:00:34,953 --> 00:00:36,823
لكنني حللت الملفات ال3 للمهمات الأخيرة

19
00:00:36,823 --> 00:00:40,473
تبين أنها لم تكن مهمة تعدين
كانوا يبحثون عن كوكب آخر

20
00:00:41,997 --> 00:00:47,997
الـ100
الموسم 6 - الحلقة 1

21
00:00:50,110 --> 00:00:58,110
تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

22
00:01:16,316 --> 00:01:19,406
هل ترونه؟ أهو جميل؟

23
00:01:20,117 --> 00:01:23,619
هذه ليست أحلامي
آمل أن يكون حالنا أفضل هناك

24
00:01:24,223 --> 00:01:27,702
آمل أن حياتكم هنا ستكون سعيدة بقدر ما كانت حياتي

25
00:01:28,439 --> 00:01:31,944
ابليتم حسنًا يارفاق
علنا نلتقي مجددًا

26
00:01:33,248 --> 00:01:35,248
علنا نلتقي مجددًا

27
00:01:42,544 --> 00:01:45,814
هذا يصعب معالجته

28
00:01:45,814 --> 00:01:47,814
سنأخذ ساعة ونتقابل في صالة الطعام

29
00:01:48,460 --> 00:01:50,719
نحتاج لإيجاد حل هذا -
يارفاق -

30
00:01:50,719 --> 00:01:51,957
لقد نجونا

31
00:01:51,957 --> 00:01:53,155
حرص مونتي على تحقيق ذلك

32
00:01:54,192 --> 00:01:56,192
لكن كيف نستعيد البشرية؟

33
00:01:57,057 --> 00:01:59,057
بعضنا لم يفقدها أبدًا

34
00:02:06,186 --> 00:02:08,965
رايفي، رايفي
أبطئي

35
00:02:11,078 --> 00:02:12,482
هل أنت بخير؟

36
00:02:14,203 --> 00:02:17,215
كلا، لست بخير
لقد هجرونا

37
00:02:18,536 --> 00:02:21,407
إتش أو، للسعادة

38
00:02:21,681 --> 00:02:23,494
لا أدري عنك
ولكن

39
00:02:23,494 --> 00:02:26,498
قضاء العمر
مع شخص يحبك

40
00:02:27,894 --> 00:02:29,894
يبدو أمرًا جيدًا لي

41
00:02:34,211 --> 00:02:35,295
لا مزيد من الكلام

42
00:02:39,665 --> 00:02:41,665
أين يمكننا الذهاب؟

43
00:02:42,986 --> 00:02:44,986
لدي مكان

44
00:02:49,961 --> 00:02:52,298
منعطف خطر أمامك

45
00:02:55,593 --> 00:02:59,497
هل كنت تعرف أن إيكو قامت ببرمجات المهمة
عندما كانت بالـ18 من عمرها فقط

46
00:03:00,619 --> 00:03:02,619
التقيتها ذات مرة

47
00:03:02,748 --> 00:03:04,748
على الجسر في السفينة
يوم أن تم إطلاقنا

48
00:03:05,728 --> 00:03:08,823
وكيف بدت؟

49
00:03:09,028 --> 00:03:10,098
كانت تشبهك

50
00:03:12,678 --> 00:03:14,678
أنت تحاول فقط جعلي امارس الجنس معك مجددًا

51
00:03:18,378 --> 00:03:21,498
عندما قمت بالمحاولة
ظن الجميع أني مجنون

52
00:03:22,036 --> 00:03:24,036
25عامًا من سنوات الأرض

53
00:03:25,040 --> 00:03:27,040
لو عرضوها علي اليوم

54
00:03:28,419 --> 00:03:29,657
لما اخذتها

55
00:03:31,819 --> 00:03:32,761
بلى

56
00:03:33,605 --> 00:03:35,605
هذا سيفي بالغرض

57
00:03:49,158 --> 00:03:51,896
ها أنت ذا، تتفقدين أمر ناتي؟

58
00:03:52,666 --> 00:03:55,454
حفظ والدي هذا لوقت استيقاظنا

59
00:03:55,454 --> 00:03:56,443
تم إخباري

60
00:03:56,443 --> 00:03:59,254
أن طعمه ليس جيد، لكن بما أن هذا كل ما أكلته...

61
00:04:00,327 --> 00:04:01,734
أشكرك

62
00:04:02,392 --> 00:04:04,392
والدتك ليست بخير

63
00:04:07,233 --> 00:04:09,233
إنها قلقة بامر كاين

64
00:04:09,370 --> 00:04:10,950
سأذهب للتحدث معها -
كاين -

65
00:04:10,950 --> 00:04:13,621
نسيت أمره
إبقي هنا

66
00:04:19,137 --> 00:04:22,083
مرحبًا، هل رأيت ريفن أو شاو

67
00:04:22,083 --> 00:04:25,062
الناس الذين سلمتهم لأعدائنا ليتم تعذيبهم

68
00:04:25,062 --> 00:04:28,358
لا، بالنسبة لكلارك، هذا مجرد يوم عادي -
هون على نفسك -

69
00:04:28,358 --> 00:04:31,929
لقد فعلت الصواب بالنهاية -
لا، لم أر ذلك -

70
00:04:37,462 --> 00:04:38,583
مرحبًا

71
00:04:41,087 --> 00:04:42,266
عليك الأكل يا أمي

72
00:04:42,266 --> 00:04:45,071
قد تمر فترة قبل أن نجد الطعام

73
00:04:45,071 --> 00:04:48,741
ما أحتاجه هو مصدر للباربيتول

74
00:04:51,246 --> 00:04:53,433
هل ستفي الطحالب الأولية بالغرض؟

75
00:04:54,496 --> 00:04:57,483
أرادني والدي ان أعطيك هذا

76
00:04:59,071 --> 00:05:01,983
الأشياء التي استخدمتها بيلامي مع أوكتافيا -
بالضبط -

77
00:05:01,983 --> 00:05:04,196
اول جيل من محفزات الغيبوبة

78
00:05:04,196 --> 00:05:06,196
كان يأمل انه يمكنك استخدام هذا

79
00:05:07,116 --> 00:05:08,554
لرؤية أمر كاين

80
00:05:12,957 --> 00:05:14,704
أشكرك

81
00:05:15,166 --> 00:05:16,579
خذ جاكسون لليابسة

82
00:05:16,579 --> 00:05:18,933
وأيقظي نايلا لمساعدتي

83
00:05:19,962 --> 00:05:22,975
ماذا فاتنا؟ -
لا شيء، أتيتم بالوقت المناسب -

84
00:05:22,976 --> 00:05:24,404
اجلسوا

85
00:05:26,075 --> 00:05:29,204
حسنًا جميعًا
أنصتوا

86
00:05:29,204 --> 00:05:30,700
إليكم ما نعرفه

87
00:05:30,700 --> 00:05:33,054
آليجس كانت مهمة إعادة توطين

88
00:05:33,054 --> 00:05:34,316
وفقًا للملفات

89
00:05:34,316 --> 00:05:37,621
ذهبت السفينة الأم لخمس كواكب
حيث وجدت الظروف الأساسية للحياة

90
00:05:37,621 --> 00:05:39,708
وأنزلت فرق مهمات في كل كوكب

91
00:05:39,708 --> 00:05:41,879
اختار مونتي الكوكب ألفا لنا

92
00:05:41,879 --> 00:05:44,525
لأنه الأقرب وعلى الأرجح
الأقرب لحياة الأرض

93
00:05:44,525 --> 00:05:47,862
على الأرجح؟ -
علينا الافتراض أنه لا يمكن التأكد حتى نصل هنا -

94
00:05:47,862 --> 00:05:49,441
يمكننا مسح التطبيقات من هنا

95
00:05:49,441 --> 00:05:51,712
في الحقيقة لا يمكننا

96
00:05:51,712 --> 00:05:54,075
لم تعد أي من المعدات التي
استخدمناها لمسح الأرض تعمل

97
00:05:54,075 --> 00:05:56,821
برأي هي تدخلات من الغلاف الأيوني

98
00:05:56,821 --> 00:05:59,975
الخلاصة أنه لا يمكننا التأكد
ما إذا كان آهلًا للحياة حتى ننزل هناك

99
00:05:59,975 --> 00:06:02,462
يبدو شيئًا مألوفًا -
ماذا عن إشارات الراديو؟ -

100
00:06:02,462 --> 00:06:04,716
هل من شيء التقطتموه يشير لنجاة فريق المهمة؟

101
00:06:04,716 --> 00:06:07,658
لا إشارات راديو -
من المرجح أيضًا ان السبب في الغلاف الأيوني -

102
00:06:07,658 --> 00:06:11,712
هناك إشارات ضعيفة مرتفعة للغاية على الراديو -
عدة الإنقاذ الثانوية -

103
00:06:11,712 --> 00:06:13,791
كنا نستخدم في إليجوس

104
00:06:13,791 --> 00:06:16,129
إذا كان هناك استغاثة فهذا يعني أن أحدهم حيًا
اليس كذلك؟

105
00:06:16,129 --> 00:06:19,616
ليس بالضرورة، إنها تعمل بالطاقة الشمسية، لذا -
قد تدوم للأبد -

106
00:06:19,616 --> 00:06:21,616
متى وصلت إليجوس 3 هنا؟

107
00:06:21,629 --> 00:06:24,650
يصعب التأكد بما أنه لم تصلنا إشارات منهم
لكن أفضل تقدير

108
00:06:24,658 --> 00:06:26,537
‫200 عام أكثر أو أقل

109
00:06:26,537 --> 00:06:28,537
هذا وقت طويل لانتظار الإنقاذ

110
00:06:32,904 --> 00:06:34,275
أثق بمونتي

111
00:06:36,862 --> 00:06:38,862
ممتاز، هذا يسوي الأمر

112
00:06:39,000 --> 00:06:41,546
نهبط بعيدًا ونعطي انفسنا الوقت للتأقلم

113
00:06:41,546 --> 00:06:43,546
وننتظر قدومهم

114
00:06:44,150 --> 00:06:46,837
لنتحدث عن الأسلحة
إذا كانت لدينا

115
00:06:46,837 --> 00:06:48,741
سنستخدمها -
سنأخذ الأسلحة -

116
00:06:48,741 --> 00:06:50,896
وأيضًا سنأخذ الأسلحة الغير المميتة

117
00:06:50,896 --> 00:06:54,341
إليجوس 4 لديها قنابل دخان
وصواعق للسيطرة على المجرمين

118
00:06:54,341 --> 00:06:58,871
لن نطلق النار اولًا -
في هذه الحالة يجب على كلارك البقاء هنا -

119
00:06:58,871 --> 00:07:02,841
ريفن، أنت من سيبقى هنا -
ماذا؟ -

120
00:07:02,841 --> 00:07:05,062
كأني سأفعل هذا -
لا يمكننا أخذ كلا الطيارين-

121
00:07:05,062 --> 00:07:07,966
وربما أننا سنحلق أسفل طبقة الأيونوسفير

122
00:07:07,966 --> 00:07:10,621
يجب أن يرافقنا شو
هذا ليس كل شيء

123
00:07:10,621 --> 00:07:13,366
جوردن، ستبقى أيضًا

124
00:07:13,366 --> 00:07:14,962
لماذا؟ -
أعرف ان هذا صعب -

125
00:07:14,962 --> 00:07:17,558
لكن طلب منا والديك أن نبقيك بأمان

126
00:07:17,558 --> 00:07:19,396
ليس لديهم فكرة عما ينتظرنا بالأسفل

127
00:07:19,396 --> 00:07:21,958
ولهذا علينا أخذ أفضل محاربينا

128
00:07:21,958 --> 00:07:24,437
أختي آخر شخص
أثق ألا يطلق النار أولًا

129
00:07:24,437 --> 00:07:27,141
ستبقى متأهبة مع الجميع
حتى نعرف مع ماذا نتعامل

130
00:07:27,141 --> 00:07:29,141
وإذا كان قد فات الاوان معهم

131
00:07:30,229 --> 00:07:32,229
حسنًا، سأوقظ ميلان

132
00:07:32,700 --> 00:07:36,004
جيّد، قولوا وداعاً
وادخلوا سفينة النقل

133
00:07:37,491 --> 00:07:38,837
سأجلس بجوار السائق

134
00:07:45,846 --> 00:07:47,846
أبقوا بعضكم آمنين

135
00:07:49,583 --> 00:07:50,679
دومًا

136
00:07:54,933 --> 00:07:57,529
مرحبًا -
مرحبًا -

137
00:07:59,158 --> 00:08:02,087
شكرًا لأخذي، لابد أن هذا صعب عليك

138
00:08:02,900 --> 00:08:05,604
ليس حقًا، أريدك أن تعود يا ميلر

139
00:08:05,604 --> 00:08:07,941
أثق بك -
حتى بعد أن ألقيتك في الحفرة؟ -

140
00:08:09,187 --> 00:08:13,108
أختي فعلت هذا
وليس أنت، إذهب

141
00:08:14,096 --> 00:08:17,766
إتفقنا؟ -
حسنًا، لنتجهز -

142
00:08:19,912 --> 00:08:21,283
خلفك مباشرة

143
00:08:33,825 --> 00:08:37,371
ها نحن ذا مجددًا -
علي التوقف عن إرسالك لليابسة -

144
00:08:37,371 --> 00:08:39,371
أعرف ما شعور ذلك

145
00:08:40,200 --> 00:08:43,071
...أنظري يا أمي، إذا حدث شيء لي -
لن يحدث -

146
00:08:44,016 --> 00:08:47,229
إذا حدث -
سأعتني بمادي -

147
00:08:55,333 --> 00:08:58,796
إذهبي لإنقاذ كاين -
إذهبي لإنقاذنا جميعًا -

148
00:09:13,071 --> 00:09:15,071
كيف تبدو المعدات يا شاو؟

149
00:09:18,071 --> 00:09:20,071
يا إلهي، إنه رائع

150
00:09:23,344 --> 00:09:25,315
كرر ما قلت؟

151
00:09:25,316 --> 00:09:27,771
فقدنا الاتصالات -
اللعنة -

152
00:09:27,771 --> 00:09:30,066
سنرى بخصوص هذا
تنحى

153
00:09:30,066 --> 00:09:33,896
حسنًا، أريد تغيير المدار
لإيجاد مكان فيه تدخلات أقل

154
00:09:33,896 --> 00:09:35,589
هل يمكنك فعل ذلك؟ -
أجل سيدتي، لك هذا -

155
00:09:35,590 --> 00:09:37,590
انتظر

156
00:09:38,837 --> 00:09:39,841
ما هذا؟

157
00:09:42,454 --> 00:09:43,358
يبدو...

158
00:09:45,371 --> 00:09:46,716
رائع

159
00:09:46,716 --> 00:09:49,954
أرورا تكون أقطاب مغناطيسية
هل يبدو لك هذا رائعًا؟

160
00:09:51,874 --> 00:09:54,716
كف عن الابتسام

161
00:09:56,358 --> 00:09:57,854
أريد معرفة ماهو

162
00:10:02,696 --> 00:10:05,325
إننا أسفل طبقة الأيون
ولايزال ليس لدينا أي معدات

163
00:10:05,325 --> 00:10:07,937
لابد من وجود شيء آخر
تشبثوا

164
00:10:07,937 --> 00:10:11,058
هل من شيء يمكنني فعله؟ -
اجل -

165
00:10:21,379 --> 00:10:24,233
سيداتي وسادتي
قابلوا الكوكب الفا

166
00:10:53,458 --> 00:10:56,971
رجاء كن آهلاً للتنفس

167
00:11:03,362 --> 00:11:05,362
هواء آهل للتنفس
صحيح

168
00:11:05,600 --> 00:11:07,600
معدلات التهوية جيدة أيضًا

169
00:11:07,737 --> 00:11:10,091
لم يحتج إليجوس 3 للعودة بالنهاية

170
00:11:10,091 --> 00:11:13,212
ماذا عن جهاز الاستغاثة يا شاو؟ -
يبعد نقطتين شرقًا -

171
00:11:13,212 --> 00:11:16,316
أعتقد أنه على أرض مرتفعة
لكنه هناك مصدر مياه في الطريق

172
00:11:17,396 --> 00:11:19,983
عليك الذهاب اولاً هذه المرة -
كلا -

173
00:11:19,983 --> 00:11:23,154
سنذهب معًا

174
00:11:26,557 --> 00:11:28,804
هل من كملة عودة أفضل من
"لقد عدنا يا عاهرات"

175
00:11:30,475 --> 00:11:34,487
اقول أن علينا البقاء هنا

176
00:11:36,041 --> 00:11:40,146
هو كذلك -
احترسوا لأنفسكم، تأهبوا -

177
00:11:40,146 --> 00:11:43,491
قالها بالفعل، لنكن أفضل هنا
لذلك لنكن أفضل

178
00:11:43,491 --> 00:11:46,196
يسهل قول هذا
لكن الكلام سهل

179
00:11:49,841 --> 00:11:53,146
انظري، سنعود

180
00:11:53,950 --> 00:11:56,521
كلنا سنفعل

181
00:12:03,474 --> 00:12:04,887
أشكرك يا مونتي

182
00:12:13,515 --> 00:12:16,486
كم من الوقت يتطلب الأمر للعمل -
أخبرين انت -

183
00:12:16,486 --> 00:12:19,373
بيلامي استخدمه مع بلودرينا

184
00:12:20,311 --> 00:12:23,415
لا تبالي، نحتاج للدم للجراحة
الكثير منه

185
00:12:23,415 --> 00:12:26,652
‫المتبرعين من فصيلة الدم O فقط
هذا يعني سكايكر

186
00:12:26,652 --> 00:12:30,998
كم تبقى من سكايكر، وكم نحتاج؟ -
أيقظيهم جميعًا، الكل باستثناء أوكتافيا -

187
00:12:30,998 --> 00:12:33,744
علم هذا

188
00:12:34,377 --> 00:12:37,573
سأبدًا مع رفين -
لا، سأتولى امر ريفن =

189
00:12:47,344 --> 00:12:51,732
إعادة التوجيه لمنطقة غير أنارورا
ريفن، انظري لهذا

190
00:13:09,018 --> 00:13:11,564
هذا ليس كوكبًا
بل قمر

191
00:13:13,842 --> 00:13:15,842
ريفن، تفقدي هذا

192
00:13:19,643 --> 00:13:23,234
ريفن -
ماذا تفعل؟ طلبت منك الإبطاء -

193
00:13:24,326 --> 00:13:26,326
أنا ابطيء، ولازلت

194
00:13:36,522 --> 00:13:39,159
الفا هو قمر

195
00:13:42,314 --> 00:13:46,051
أحب والداي هذا

196
00:13:48,664 --> 00:13:51,676
وأنا اشتاق لهم أيضًا

197
00:13:53,597 --> 00:13:54,826
سأعود في الحال

198
00:14:01,317 --> 00:14:02,234
جوردن

199
00:14:04,789 --> 00:14:06,789
ماذا تريدين يا آبي؟ -
دمك فحسب -

200
00:14:10,047 --> 00:14:12,942
طحالب مونتي تعمل
وماركوس جاهز للجراحة

201
00:14:12,943 --> 00:14:14,943
حسنا خذي ما تريدين

202
00:14:23,005 --> 00:14:25,459
هل سمعت من اليابسة؟ -
هل تمانعين إذا لم نتحدث؟ -

203
00:14:37,551 --> 00:14:38,605
ريفن، آسفة

204
00:14:41,201 --> 00:14:43,897
ما فعلته لك لا يمكن مسامحته

205
00:14:43,897 --> 00:14:46,943
لا تعبأي بالاعتذار

206
00:14:46,943 --> 00:14:49,288
لأني نظيفة الآن -
منذ متى؟ -

207
00:14:50,576 --> 00:14:52,576
أراهن أنك تفكرين بالفعل
بجرعتك التالية

208
00:14:54,822 --> 00:14:56,822
تشتاقين لما يشعرك به المخدر

209
00:14:57,451 --> 00:14:59,451
وتخدشين يدك

210
00:14:59,746 --> 00:15:01,226
ألا تشعري بشيء

211
00:15:02,822 --> 00:15:05,934
ريفن، انا لست أمك -
أنت محقة -

212
00:15:06,988 --> 00:15:08,576
لست كذلك

213
00:15:08,576 --> 00:15:11,097
أمي ما كانت لتبيع نفسها مقابل الخمر

214
00:15:12,826 --> 00:15:16,463
لكنها ما كانت لتؤذيني
أو تستغلني

215
00:15:16,463 --> 00:15:18,463
وبالطبع ما كانت لتعذبني

216
00:15:36,980 --> 00:15:38,980
آبي، يوم الإيقاظ

217
00:15:41,334 --> 00:15:42,430
ما الخطب؟

218
00:15:54,192 --> 00:15:55,547
أين أخي؟

219
00:15:57,821 --> 00:15:59,821
يبدو أننا وجدنا مصدر المياه

220
00:16:03,714 --> 00:16:04,384
هذا جميل

221
00:16:23,722 --> 00:16:25,018
سنخيم هنا

222
00:16:34,572 --> 00:16:36,572
يبدو أن الشمس تمر بالشفق

223
00:16:49,787 --> 00:16:53,768
ميرفي، لم نختبرها
وجروحك لم تتعافى بعد

224
00:17:07,809 --> 00:17:09,126
جون؟

225
00:17:09,693 --> 00:17:10,734
ثمة خطب ما

226
00:17:19,797 --> 00:17:21,933
انزلوا، الماء جيد

227
00:17:21,984 --> 00:17:25,131
من كان يعرف
أن الصراصير تجيد السباحة

228
00:17:25,131 --> 00:17:26,420
هل تريدين مني تعليمك؟

229
00:17:26,837 --> 00:17:27,869
كلا

230
00:17:28,033 --> 00:17:30,683
تعالي، انت قادمة معي -
أنا جادة، جون -

231
00:17:58,249 --> 00:17:59,295
تفدقوا هذا

232
00:18:00,083 --> 00:18:01,112
حياة فضائية

233
00:18:02,841 --> 00:18:04,841
على الأقل ثمة شيء حي هنا

234
00:18:05,487 --> 00:18:07,487
نحن الفضائيون بالمناسبة

235
00:18:08,791 --> 00:18:11,887
يا إلهي، نحن فضائيون

236
00:18:14,099 --> 00:18:16,320
مرحبًا، ما الخطب؟

237
00:18:18,499 --> 00:18:20,499
من الجيد رؤيتك سعيدًا يا جيفز

238
00:18:22,345 --> 00:18:24,999
مرحبًا -
توقف -

239
00:18:26,545 --> 00:18:28,649
كلانا فعل أشياء في القبو

240
00:18:28,649 --> 00:18:30,649
كلا، انا فعلت أشياء

241
00:18:32,195 --> 00:18:35,483
وأنت لم توقف أشياء
هناك فرق

242
00:18:37,437 --> 00:18:39,099
كنا بحاجة للنجاة

243
00:18:39,099 --> 00:18:42,037
لهذا السبب فعلت الأمور التي فعلت

244
00:18:44,882 --> 00:18:48,428
هذا كل شيء -
أتمنى لو كان هذا كافيًا -

245
00:18:58,216 --> 00:19:00,216
ساعد ميلر على الحفاظ على حياة أوكتافيا

246
00:19:02,695 --> 00:19:04,695
يومًا ما سيشكره لهذا

247
00:19:05,691 --> 00:19:07,003
نحن أحياء

248
00:19:08,024 --> 00:19:11,087
سنبدًا جميعًا بالمسامحة

249
00:19:12,516 --> 00:19:14,516
ومن يعرف هذا افضل منا

250
00:19:16,183 --> 00:19:18,183
وهذا يشمل أختك أيضًا

251
00:19:22,199 --> 00:19:22,920
لا أستطيع

252
00:19:24,691 --> 00:19:28,120
مرة اخرى
إليجس 4، هذه البعثة 1

253
00:19:29,291 --> 00:19:30,545
رايفن، هل تسمعينني؟

254
00:19:32,874 --> 00:19:34,874
ستقوم رايفن بإصلاح الراديو

255
00:19:43,770 --> 00:19:45,991
آسفة انني قمت بتسليمك يا شاو

256
00:19:45,991 --> 00:19:49,737
لا يجب أن تفعلي هذا الآن -
ربما عليكم التحدث على انفراد -

257
00:19:49,737 --> 00:19:51,074
لا، أريدكم أن تسمعوا هذا جميعكم

258
00:19:52,228 --> 00:19:55,299
ممتاز -
إذا استطعت -

259
00:19:56,053 --> 00:19:58,249
لعدت وغيرت مجرى الأمور

260
00:19:59,737 --> 00:20:03,066
لكني لا أستطيع
لا أحد منا يستطيع

261
00:20:04,070 --> 00:20:07,558
لسبب ما، ظن مونتي أننا نحتاج لفرصة أخرى

262
00:20:07,558 --> 00:20:11,395
ليس هباء، ولكن هذه فرصتك الخامسة -
وكذلك أنت يا ميرفي -

263
00:20:14,540 --> 00:20:17,533
جيد جدًا، علي الحراسة

264
00:20:21,712 --> 00:20:25,241
أنت محقة، اعطاك صديقك مونتي
فرصة ثانية

265
00:20:26,203 --> 00:20:27,591
لكن ماذا الآن؟

266
00:20:28,770 --> 00:20:32,041
الخلاص يأتي من الإيمان والعمل الجيد

267
00:20:32,041 --> 00:20:34,570
أفعالك، وليس أقوالك

268
00:20:36,032 --> 00:20:37,336
وأنت لم تفعلي اي شيء بعد

269
00:20:41,241 --> 00:20:43,241
أنصتوا

270
00:20:44,103 --> 00:20:44,874
هل تسمعون هذا؟

271
00:20:47,103 --> 00:20:49,849
ماذا حدث للحشرات؟ -
عليكم رؤية هذا -

272
00:20:54,102 --> 00:20:57,183
قبل خمس دقائق، اكل هذا الشيء
قطعة ورق من يدي

273
00:20:57,183 --> 00:20:59,441
والآن يريد أكلي

274
00:20:59,441 --> 00:21:01,941
ليس هذا وفقط، تغير شكله بالكامل
...من

275
00:21:05,195 --> 00:21:08,303
انظروا لهذا، هذا أخ فيستيكل

276
00:21:11,207 --> 00:21:12,824
ما هذا الصوت بحق الجحيم؟

277
00:21:18,245 --> 00:21:19,395
أسراب

278
00:21:20,861 --> 00:21:23,228
إنها تأتي من إتجاه السفينة
لن نتمكن من العودة

279
00:21:23,229 --> 00:21:24,394
ليحتمي الجميع

280
00:21:24,395 --> 00:21:28,016
سنذهب لجهاز الإنذار الآن -
لكن ما من شيء هناك -

281
00:21:28,448 --> 00:21:31,716
تحركوا، تحركوا بسرعة

282
00:21:31,717 --> 00:21:34,918
!اهربوا

283
00:21:36,113 --> 00:21:37,959
!اهربوا

284
00:21:38,688 --> 00:21:41,147
ليهرب الجميع -
اركضوا -

285
00:21:44,372 --> 00:21:45,784
أين أنت؟

286
00:21:45,784 --> 00:21:47,926
خذ الشعلة من حقيبتي
أسرع

287
00:21:51,125 --> 00:21:53,125
لقد نجحت، يكرهون النار

288
00:21:53,126 --> 00:21:55,472
اجتمعوا، لنذهب من هنا

289
00:22:03,326 --> 00:22:06,330
إبقوا معُا، اجعلوا الشعلات على الأركان الثلاثة

290
00:22:06,330 --> 00:22:09,485
اذهبوا، أذهبوا

291
00:22:19,235 --> 00:22:21,056
هنا، إنها هنا

292
00:22:28,201 --> 00:22:30,489
أخرجوها

293
00:22:31,139 --> 00:22:35,493
هذا إشعاع، لن يؤثر علي -
لا، لا تذهبي -

294
00:22:47,772 --> 00:22:50,151
يارفاق، نحتاج لمزيد من الشعلات

295
00:22:52,980 --> 00:22:54,980
تشبث -
البرج -

296
00:22:55,460 --> 00:22:59,106
أراه

297
00:22:59,726 --> 00:23:02,839
هناك رمز امان
47

298
00:23:02,839 --> 00:23:05,785
815 -
أسرعي -

299
00:23:42,507 --> 00:23:44,507
لا، لا

300
00:23:45,402 --> 00:23:46,874
لا تهدريه

301
00:23:54,090 --> 00:23:58,945
أخبري إيفري
أنها تستحق السعادة

302
00:23:58,945 --> 00:24:00,974
لم تظن انها تستحق

303
00:24:02,836 --> 00:24:04,607
لكنها تستحق

304
00:24:34,386 --> 00:24:36,840
إنه قوي -
وأنت بارعة -

305
00:24:40,890 --> 00:24:42,890
عندما يستيقظ، سيتألم

306
00:24:53,511 --> 00:24:57,006
هل نقلت الأدوية المسكنة؟ -
كلا -

307
00:24:57,006 --> 00:24:57,986
إنها في مكانها

308
00:25:08,577 --> 00:25:12,056
هل أنت جادة؟ -
طلبت مني بيلامي الاهتمام بالسفينة -

309
00:25:12,702 --> 00:25:17,344
وهذا ما أفعله -
بإبعاد الادوية الأساسية عن ماركوس -

310
00:25:17,344 --> 00:25:18,831
حتى يستيقظ، وهذا سبب وجودك
اليس كذلك؟

311
00:25:20,552 --> 00:25:23,481
ربما انك تتفقدين من مخزونك
للتأكدي انه لا يزال موجودًا

312
00:25:23,489 --> 00:25:25,086
ريفن، اعتذر لك

313
00:25:25,086 --> 00:25:27,231
أخبرتك اني نظيفة

314
00:25:27,231 --> 00:25:28,902
والآن أعطني الحبوب اللعينة

315
00:25:39,727 --> 00:25:41,727
لننتهي من هذا

316
00:25:42,215 --> 00:25:44,469
حالما تسرعين في قتل نفسك

317
00:25:45,860 --> 00:25:47,860
كلما أمكننا المضي قدمًا

318
00:25:57,486 --> 00:26:00,631
أي نوع من الناس لديهم سياج إشعاعي؟

319
00:26:00,631 --> 00:26:02,631
الذين يريدون إبقاء شيء بعيدًا

320
00:26:03,336 --> 00:26:05,336
يجب أن تكون إشارة الاستغاثة أمامنا

321
00:26:08,440 --> 00:26:12,344
ماذا سنخبر ريفن؟ -
أنه مات بطلًا -

322
00:26:12,931 --> 00:26:15,769
...أكره جعل هذا متعلقًا بنا ولكن -
لا تفعل إذن -

323
00:26:15,769 --> 00:26:19,198
لقد انقذ شاو حياتك للتو يا ميرفي-
أعلم ذلك -

324
00:26:19,198 --> 00:26:21,811
وأيضًا فقدنا الطيار للتو

325
00:26:22,355 --> 00:26:26,069
مادي لا تزال هناك
وربما لن نراها مجددًا

326
00:26:28,581 --> 00:26:29,894
تجاهليه

327
00:26:31,973 --> 00:26:34,986
لكن ملكتك الحمراء لا تزال هناك أيضًا يا ميلر

328
00:26:34,986 --> 00:26:38,015
من ستتبع الآن؟ -
ميلر -

329
00:26:38,015 --> 00:26:40,761
قدرما يكون من المهديء ان تضرب ميرفي

330
00:26:40,761 --> 00:26:45,723
موري يمكنها التحليق بنا -
بالطبع، أجل -

331
00:26:45,723 --> 00:26:49,836
قمت بهبوط ناجح واحد
في السفينة التي تدربت فيها لـ6 سنوات

332
00:26:49,860 --> 00:26:51,036
لا مشكلة

333
00:27:00,152 --> 00:27:03,115
يارفاق، أدراج -
بروية -

334
00:27:03,115 --> 00:27:05,752
اقترب بحذر، دون حركات عدائية

335
00:27:24,183 --> 00:27:25,364
لديهم قلعة

336
00:28:09,765 --> 00:28:10,722
مرحبًا

337
00:28:14,853 --> 00:28:16,853
آلي

338
00:28:19,232 --> 00:28:21,232
هذا يرمز لآليجس

339
00:28:23,919 --> 00:28:27,674
دمروا العالم وبعد 200 عام
يضعونك على أعلامهم

340
00:28:27,674 --> 00:28:30,644
أترون؟ الأمل ينتظرنا

341
00:28:32,090 --> 00:28:34,578
مرحبًا؟ غزاة من الأرض

342
00:28:34,578 --> 00:28:39,190
هل يمكننا الدخول؟ -
جون أخفض صوتك -

343
00:28:39,190 --> 00:28:42,044
لا أدري لماذا نطرق، انتقلت بمن باب لباب
ولا احد هنا

344
00:28:42,044 --> 00:28:45,449
هذه بيوت الناس
لن نقتحمها مثل اللصوص

345
00:28:45,449 --> 00:28:49,253
بيلامي محقة، لو أردنا ان نبلي أفضل هنا

346
00:28:49,253 --> 00:28:53,315
..لا يمكننا فقط -
حسنًا، انظروا لهذا -

347
00:28:54,169 --> 00:28:57,057
هذا مفتوح

348
00:29:07,294 --> 00:29:08,774
هذه قبيلة من نوع ما

349
00:29:11,560 --> 00:29:14,132
دماء -
أليجس 3 -

350
00:29:16,753 --> 00:29:18,753
كلهم تحت لقب نايتبرون

351
00:29:19,999 --> 00:29:21,999
أرسلوا العائلات

352
00:29:23,411 --> 00:29:25,999
يريدون أن يتم تذكرهم -
أو عبادتهم -

353
00:29:34,336 --> 00:29:37,699
تبدو هذه عاهرة -
هيا، لا يجب أن نتواجد هنا -

354
00:29:38,094 --> 00:29:40,407
هل تريد مشغل موسيقى؟

355
00:29:42,969 --> 00:29:46,315
أحسن التصرف يا ميرفي

356
00:30:13,932 --> 00:30:14,969
آبي

357
00:30:19,861 --> 00:30:23,499
حمدًا للرب
لقد عدت

358
00:30:28,569 --> 00:30:30,569
ظننت أنني فقداتك

359
00:30:33,106 --> 00:30:34,103
فينس؟

360
00:30:35,315 --> 00:30:37,986
لقد مات منذ 125 عام

361
00:30:41,807 --> 00:30:43,807
وأنت ستحب هذا

362
00:30:48,161 --> 00:30:50,832
بروية يا ماركوس -
انا بخير-

363
00:30:52,244 --> 00:30:54,244
لم يسق ل ان كنت مذهولا هكذا في حياتي

364
00:30:56,132 --> 00:30:58,628
لقد أرسلنا فريقًا استكشافيًا إلى هناك

365
00:30:59,722 --> 00:31:00,699
كلارك معهم

366
00:31:03,302 --> 00:31:06,927
ستكون بخير

367
00:31:09,211 --> 00:31:11,211
كل ما حدث

368
00:31:11,815 --> 00:31:13,815
حدث كي نصل لهنا

369
00:31:16,586 --> 00:31:18,586
أؤمن بهذا أيضًا

370
00:31:19,515 --> 00:31:21,515
إذن أنت حمقاء أكبر منه

371
00:31:23,769 --> 00:31:26,007
أين نايلا؟

372
00:31:26,007 --> 00:31:28,603
توقظ الناس الذي لا يجب أن توقظهم
فيما يبدو

373
00:31:28,603 --> 00:31:31,182
كانت تحتاج دمي لإنقاذ حياة خائن

374
00:31:32,536 --> 00:31:34,707
كنت لأدعمك لو استطعت

375
00:31:34,707 --> 00:31:37,403
هل تظن نفسك أفضل مني يا كاين؟

376
00:31:37,403 --> 00:31:41,273
فقدنا 417 شخص في ذلك الممر

377
00:31:41,273 --> 00:31:45,161
كان إيثان أول من يموت
قتلوه في الرأس

378
00:31:45,161 --> 00:31:48,907
أتسائل كيف يشعر صديقك جاها بشأن هذا

379
00:31:48,907 --> 00:31:52,311
ماركوس، نحتاج الى الذهاب بك للسرير -
لا -

380
00:31:52,311 --> 00:31:55,473
أنت قدتهم للمذبحة -
كانت مذبحة -

381
00:31:55,473 --> 00:31:58,636
فقط لأكن خنتنا -
حصلت على وعد بأنك ستستسلمين -

382
00:31:58,636 --> 00:32:03,415
وأنه سيكون هناك شروط لاقتسام الوادي -
تم وعدك؟ -

383
00:32:03,415 --> 00:32:05,194
من وعدك؟

384
00:32:05,194 --> 00:32:08,073
من قبل مجنون قاتل

385
00:32:08,073 --> 00:32:11,519
كل ما فعلته في ذلك القبو فعلته لشعبي

386
00:32:11,519 --> 00:32:15,598
هل انا وحش؟
بلى أنا كذلك

387
00:32:15,598 --> 00:32:17,161
تمامًا مثل كلاكما

388
00:32:17,161 --> 00:32:20,190
الطبيبة آكلة لحم البشر
والرجل الذي تحبه

389
00:32:20,190 --> 00:32:22,319
حتى بعد أن قتل زوجها -
هل انتهيت؟ -

390
00:32:22,319 --> 00:32:25,232
الرجل الذي تسبب بموت 300 من رجاله

391
00:32:25,232 --> 00:32:27,286
على القوس

392
00:32:27,286 --> 00:32:29,965
عندما كانت اليابسة آهلة للحياة
هل تظن نفسك أفضل مني يا كاين؟

393
00:32:29,965 --> 00:32:32,536
أنك تعلمت من اخطائك؟

394
00:32:32,536 --> 00:32:34,315
لو كان الأمر عائدًا لك
لما الطاقم من الجوع

395
00:32:34,315 --> 00:32:39,353
في ذلك القبو، كنت ضعيفًا
لتفعل ما تحتم فعله

396
00:32:39,353 --> 00:32:42,215
ومن ثم هربت
!وأصبحت خائنًا

397
00:32:42,215 --> 00:32:45,694
وأبرمت صفقة مع أعدائنا

398
00:32:45,694 --> 00:32:48,915
على دراية بأنهم لن يصونوا عهدهم أبدًا -
لم تكوني مضطرة لشن الحرب -

399
00:32:50,278 --> 00:32:52,278
لم تكوني مضطرة لحرق المزرعة

400
00:32:52,532 --> 00:32:54,532
فعلت هذا بدافع السلطة

401
00:32:54,744 --> 00:32:57,515
هباء

402
00:32:57,516 --> 00:32:59,294
أنت الخاسر في هذا

403
00:32:59,294 --> 00:33:01,549
ولا زلت الخاسر

404
00:33:01,549 --> 00:33:03,794
مهلًا

405
00:33:03,794 --> 00:33:06,440
ماركوس

406
00:33:06,440 --> 00:33:09,853
ماركوس، ساعديني على نقله للسرير

407
00:33:14,603 --> 00:33:17,132
كلا

408
00:33:17,132 --> 00:33:18,369
!إستدعي نايلا

409
00:33:20,690 --> 00:33:21,886
نايلا

410
00:33:24,081 --> 00:33:25,403
توقف قلبه

411
00:33:34,678 --> 00:33:36,040
!نايلا

412
00:33:37,694 --> 00:33:39,307
ماذا تريدين؟

413
00:33:39,652 --> 00:33:40,882
لم تنجح الجراحة

414
00:33:41,165 --> 00:33:42,303
إنه ينزف

415
00:33:42,303 --> 00:33:44,607
إنتهى قتالك

416
00:33:44,607 --> 00:33:46,111
إضغطي

417
00:33:53,219 --> 00:33:55,219
قلت، إضغطي

418
00:34:07,502 --> 00:34:08,573
جهزي غرفة العمليات

419
00:34:09,586 --> 00:34:12,315
سنعيده إلى هناك -
آبي -

420
00:34:13,452 --> 00:34:14,724
لم تعد هناك طحالب

421
00:34:15,836 --> 00:34:17,924
لن ينجو من جراجة أخرى

422
00:34:21,078 --> 00:34:22,407
إنتهى قتاله

423
00:34:27,828 --> 00:34:29,828
بالطبع لا

424
00:34:45,407 --> 00:34:48,299
لقد نجح
هل لا يزال حيًا؟

425
00:35:09,215 --> 00:35:10,349
ليس مجددًا

426
00:35:13,111 --> 00:35:16,449
جوردن، أريدك أن تصنع المزيد من طحالب والدك

427
00:35:16,449 --> 00:35:17,619
نايلا، تعالي معي

428
00:35:39,415 --> 00:35:41,415
هل أنت بخير؟ -
ماذا؟ -

429
00:35:43,244 --> 00:35:45,244
أجل، بخير

430
00:35:46,282 --> 00:35:49,136
متعبة فحسب -
هل تريدين مني أن أحاول؟ -

431
00:35:49,136 --> 00:35:52,290
إبق في شؤونك يا جون

432
00:35:53,686 --> 00:35:54,682
حسنًا

433
00:35:57,694 --> 00:36:00,032
أعرف الكثير من هذه الأغان

434
00:36:00,032 --> 00:36:02,032
من وقت احتجزني جاها في قبو المنارة

435
00:36:02,461 --> 00:36:06,186
لا، مهلًا
ستحبين هذا

436
00:36:09,165 --> 00:36:11,528
أجل -
جون، انا أركز -

437
00:36:15,465 --> 00:36:17,628
هيا، إنسي أمر الباب

438
00:36:17,628 --> 00:36:20,757
إنسي أمر الباب
وارقصي معي

439
00:36:22,736 --> 00:36:25,824
ارقصي

440
00:36:37,994 --> 00:36:40,591
"هذه الأشياء التي تحتفظ بها"

441
00:36:42,487 --> 00:36:44,807
"حري بك إلقاءها بعيدًا"

442
00:36:47,145 --> 00:36:49,591
"لن تدير ظهرك"

443
00:36:51,578 --> 00:36:53,891
"في أيامك الوحيدة"

444
00:37:15,697 --> 00:37:17,697
رايفن، أجيبي
هل تسمعين؟

445
00:37:22,256 --> 00:37:24,256
هل لديك رأي عن مكان ذهاب الناس؟

446
00:37:24,926 --> 00:37:27,739
هذا المكان يحتفظ بحالته
على أن يكون مهجورًا

447
00:37:28,493 --> 00:37:29,264
ربما

448
00:37:30,043 --> 00:37:32,043
لو كانوا قد رحلوا

449
00:37:32,081 --> 00:37:34,081
من ثم، هناك مكان
لكل من على متن السفينة

450
00:38:43,870 --> 00:38:44,667
مرحبًا

451
00:38:46,433 --> 00:38:47,789
مرحبًا

452
00:38:52,942 --> 00:38:54,942
أتمنى لو ارتادت مادي المدرسة

453
00:38:57,037 --> 00:38:59,037
أتمنى لو ارتادتها أوكتافيا

454
00:39:03,104 --> 00:39:05,104
لازلت لم تجد إشارة من الراديو؟ -
كلا -

455
00:39:06,258 --> 00:39:07,887
ثق بي
أعرف هذا الشعور

456
00:39:11,392 --> 00:39:13,579
آسف أني لم أستجب طوال تلك السنين

457
00:39:16,749 --> 00:39:18,749
أخبرتني مادي

458
00:39:19,554 --> 00:39:20,767
بالطبع فعلت

459
00:39:23,879 --> 00:39:25,879
أعرف أن هذا يبدو جنونيًا

460
00:39:25,983 --> 00:39:27,983
بالطبع ظنت مادي ذلك

461
00:39:28,878 --> 00:39:30,442
الحديث معك كل يوم

462
00:39:31,446 --> 00:39:33,446
رغم أنك لم تكن تجيب

463
00:39:34,025 --> 00:39:36,025
...لكن هذا جعلني اظل اقول

464
00:39:39,283 --> 00:39:40,904
هذا ليس جنون

465
00:39:42,208 --> 00:39:44,062
مثير للشفقة ربما
...لكن

466
00:39:44,062 --> 00:39:46,458
ليس جنونًا -
لا -

467
00:39:52,983 --> 00:39:54,762
سأذهب وأشاهد ميرفي شو

468
00:40:12,629 --> 00:40:14,629
ربيكا، تعالي هنا

469
00:40:15,208 --> 00:40:17,187
كلارك، هل قرأت هذا؟

470
00:40:17,387 --> 00:40:19,387
لا -
حسنًا -

471
00:40:20,433 --> 00:40:22,762
نباتات تريدزن، تغير اللون
فنأكلها كل يوم

472
00:40:24,424 --> 00:40:26,512
وعندما تصطف النجوم

473
00:40:28,292 --> 00:40:29,571
يحين وقت الهرب

474
00:40:40,646 --> 00:40:41,875
إنها ليست أغنية للحضانة

475
00:40:42,887 --> 00:40:43,692
إنها تحذير

476
00:40:49,021 --> 00:40:50,633
!كلا، كلا

477
00:40:55,925 --> 00:40:57,925
إنهم يسرقون سفينتنا

478
00:41:23,290 --> 00:41:25,627
!افلتوني

479
00:41:25,627 --> 00:41:28,015
!أخبرتك أيضًا

480
00:41:28,015 --> 00:41:31,635
!أخبرتك أيضًا

481
00:41:31,635 --> 00:41:34,990
!كلا

482
00:41:41,719 --> 00:41:45,265
!أفلتوني -
إنه ينتشر عبر الهواء -

