1
00:00:02,002 --> 00:00:05,197
،تدخلين إلى السجن، تبحثين عن الطبيب
.تقتلين "ناديا" وتخرجين من هناك

2
00:00:05,239 --> 00:00:07,203
.ــ علينا أن نعرف الشخص
. "ــ" آنا

3
00:00:07,241 --> 00:00:10,038
. "هي زوجة الرجُل الذي قتلته" اوكسانا

4
00:00:10,078 --> 00:00:12,309
.البريطانيون. إنهم يساعدونني

5
00:00:12,348 --> 00:00:13,579
كونستانتن "؟"

6
00:00:13,615 --> 00:00:15,741
.هو يعمل معهم

7
00:00:15,779 --> 00:00:18,280
أريدُك أن تتقصّى عن أي مراسلات خاصة

8
00:00:18,320 --> 00:00:20,618
"ــ بين" كونستانتن
ــ و...؟

9
00:00:20,656 --> 00:00:22,288
.أمك

10
00:00:22,325 --> 00:00:24,807
هل ستقتلينني؟

11
00:00:24,813 --> 00:00:26,977
.مرحباً! أخرجني. قد فعلتُها

12
00:00:29,887 --> 00:00:31,419
!أخرجوني

13
00:00:45,338 --> 00:00:47,835
.صباح الخير

14
00:00:47,875 --> 00:00:49,872
هل كنتِ متجهة لتناول الإفطار؟

15
00:00:49,909 --> 00:00:53,838
.لا، لكنني جائعة

16
00:00:53,881 --> 00:00:56,178
ــ وأنت؟
.ــ أنا متجهة للبوفيه الآن

17
00:00:56,217 --> 00:00:58,971
هل ارتديتِ هذه الملابس البارحة؟

18
00:00:59,855 --> 00:01:02,885
.اسمعي. غيّر "فلاد" رأيه

19
00:01:02,925 --> 00:01:04,290
. "سيسلّموننا" ناديا

20
00:01:04,325 --> 00:01:06,821
.حقاً؟ هذا خبر رائع

21
00:01:06,861 --> 00:01:08,994
.سيرتب لنا أخذها اليوم

22
00:01:09,032 --> 00:01:13,650
.رائع. و أنا آسفة جداً
هل

23
00:01:13,694 --> 00:01:15,002
.آسفة

24
00:01:15,038 --> 00:01:16,836
.جيد

25
00:01:17,521 --> 00:01:19,905
مرحباً. نعم، أنا فقط مع

26
00:01:21,947 --> 00:01:23,878
ما مدى سوءها؟

27
00:01:25,333 --> 00:01:26,600
.يا إلهي

28
00:01:26,636 --> 00:01:28,367
.بالتأكيد

29
00:01:28,405 --> 00:01:30,137
أين أنت؟

30
00:01:30,173 --> 00:01:33,136
.حسناً، سوف أنزل

31
00:01:33,176 --> 00:01:34,841
حسناً

32
00:01:34,878 --> 00:01:37,217
.على الأقل هذه أخبار سارّة

33
00:01:37,648 --> 00:01:39,618
من كان المتصل؟

34
00:01:40,150 --> 00:01:42,298
.قُتِلَت "ناديا" في السجن

35
00:01:43,354 --> 00:01:45,452
.الخبر السار أن البوفيه مفتوح

36
00:01:45,490 --> 00:01:47,288
.هيا بنا

37
00:01:59,106 --> 00:02:00,822
هل سهرتَ أنتَ أيضاً؟

38
00:02:01,308 --> 00:02:02,374
عفواً؟

39
00:02:04,811 --> 00:02:06,843
ماذا جرى؟

40
00:02:06,881 --> 00:02:08,745
. "هجمَت نزيلة أخرى على" ناديا

41
00:02:08,783 --> 00:02:11,182
ــ كيف؟
.ــ مجرّد مشاجرة

42
00:02:11,220 --> 00:02:13,184
هذا يحصل طوال الوقت
.في أماكن كتلك

43
00:02:13,223 --> 00:02:14,687
حقاً؟

44
00:02:14,724 --> 00:02:18,285
أيحصل هذا لمصدر قيّم للحكومة
على وشك أن يخرج من السجن؟

45
00:02:19,130 --> 00:02:20,528
.أحياناً

46
00:02:22,233 --> 00:02:24,184
.كان يُفترض أن نخرج "ناديا" اليوم

47
00:02:24,222 --> 00:02:27,630
.ــ هذه ليست مصادفة
.ــ يمكنك رؤية أن تلك ضربة

48
00:02:27,672 --> 00:02:31,302
.لنا جميعاً
.لكن تلك النقائق شهية جداً

49
00:02:32,411 --> 00:02:34,575
لكنها كانت سبيلنا الوحيد
. "للوصول إلى" الاثنى عشر

50
00:02:34,614 --> 00:02:36,342
ــ من قتلها؟
ــ فتاة صغيرة غاضبة

51
00:02:36,379 --> 00:02:37,682
.اسمها "ناتالي" حسبما أعتقد

52
00:02:37,717 --> 00:02:39,781
.حسناً، أريد أن ألتقي بها. اليوم

53
00:02:39,819 --> 00:02:41,184
.ــ الآن
"ــ" ايف

54
00:02:41,221 --> 00:02:43,751
.هذا غير ممكن

55
00:02:43,790 --> 00:02:48,220
،لو كان هناك رابط بين موت "ناديا" واهتمامك
بها .فلا يمكنني المخاطرة بحدوث ذلك مرة أخرى

56
00:02:48,262 --> 00:02:50,226
ــ إذن أنتَ تعتقد أن هناك رابط؟
ــ كلا، لكن يجب أن أفترض ذلك

57
00:02:50,265 --> 00:02:52,230
.ــ اعفني من هرائك
! "ــ" ايف

58
00:02:54,170 --> 00:02:57,499
سنقدّر أي معلومات
.قد ترغب بإعطائها لنا

59
00:02:57,541 --> 00:03:00,867
.سننتظر و سنسمع منك أي تطورات

60
00:03:07,852 --> 00:03:09,949
.أنا سعيد مرّة أخرى لرؤيتك

61
00:03:09,987 --> 00:03:12,584
أنصحكما أن تتناولا النقائق
.وتعودا لوطنكما

62
00:03:12,622 --> 00:03:15,829
مرحبٌ بكما
.لكنّكِ غير مدعوّة لذلك

63
00:03:25,639 --> 00:03:28,685
ــ هل "كيني" هنا؟
.ــ ظننتُ أن حان الوقت ليخرج من المكتب

64
00:03:28,726 --> 00:03:30,307
. "يمكنه المساعدة في موضوع" ناديا

65
00:03:30,343 --> 00:03:32,674
.ــ علينا الذهاب إلى السجن
.ــ لا يمكنك ذلك

66
00:03:32,713 --> 00:03:35,776
.نحتاج إذناً وقد طلبنا منهم بما يكفي

67
00:03:35,816 --> 00:03:37,614
.هم حساسون بشأن شيء ما

68
00:03:37,652 --> 00:03:41,951
ــ ماذا لو كانت القاتلة "فيلانيل"؟
."ــ ليس كل شيء مرتبط بها يا "ايف

69
00:03:42,825 --> 00:03:44,522
.لا تفعلي هذا بوجهك

70
00:03:44,560 --> 00:03:46,691
ــ ما به وجهي؟
.ــ ذلك الاصرار الذي يعتلي محياك

71
00:03:46,729 --> 00:03:48,960
.هذا لن يحصل. توقّفي عن ذلك

72
00:03:48,999 --> 00:03:50,730
.لا أستطيع

73
00:03:51,868 --> 00:03:53,700
.الحمد لله

74
00:04:08,621 --> 00:04:10,418
.مرحباً

75
00:04:10,456 --> 00:04:14,817
ــ منزل بعيد عن الديار؟
ــ جيد، أليس كذلك؟

76
00:04:15,929 --> 00:04:17,861
.أعتذر بشأن الرائحة

77
00:04:38,053 --> 00:04:40,351
كم تجني من عملك هذا؟

78
00:04:40,585 --> 00:04:41,582
<font color = "red">.تبقّى لكِ دقيقتان</font>

79
00:04:41,739 --> 00:04:45,485
اسمح لي بإجراء مكالمة هاتفية واحدة
.وسأعطيك مالاً أكثر مما تجنيه في سنة

80
00:04:46,837 --> 00:04:48,885
<font color = "red">.ــ لا تتحدّثي الإنجليزية
.ــ من فضلك</font>

81
00:04:49,522 --> 00:04:52,398
.سأفعل أشياءً مريعةً بك

82
00:05:06,349 --> 00:05:08,514
.رويدك

83
00:05:08,552 --> 00:05:11,584
.يمكنني فعلها. ثدياي على وشك السقوط

84
00:05:11,625 --> 00:05:14,189
،اسمعي، يبدو هذا جنونياً
"لكن ماذا لو أن" الاثنى عشر

85
00:05:14,227 --> 00:05:16,473
أعادوا "فيلانيل" إلى السجن
لتقتل "ناديا"؟

86
00:05:16,512 --> 00:05:18,797
ــ حسناً، اسمعي
ــ أو أنها اقتحمت السجن

87
00:05:18,836 --> 00:05:20,602
.فهي يمكنها الدخول والخروج من أي مكان

88
00:05:20,639 --> 00:05:23,403
لابد أن كان من السهل عليهم
أن يجعلوا نزيلة مجهولة

89
00:05:23,442 --> 00:05:25,909
.ــ تعترف بالهجوم
ــ يا "ايف" ، هناك حد لـ

90
00:05:25,947 --> 00:05:28,612
لا بد أن "ناديا" كانت تعرف معلومات
."مهمة عن "الاثنى عشر

91
00:05:28,653 --> 00:05:31,252
يمكننا على الأقل السؤال
إن كانت تواصلت مع أي شخص

92
00:05:31,290 --> 00:05:33,910
.ــ عندما كانت هناك
.ــ سأتحقق من فيديو كاميرا المراقبة للزوار

93
00:05:33,950 --> 00:05:36,273
،لا. إن كُشِف تحقيقنا
.فستسوء الأمور أكثر

94
00:05:36,310 --> 00:05:38,014
.علينا أن نلتزم بالقوانين الآن

95
00:05:38,020 --> 00:05:41,152
."ــ علينا أن نعثر على "آنا
.ــ "آنا" لم تعد ذات صلة بالموضوع الآن

96
00:05:41,192 --> 00:05:42,358
.بل هي كذلك

97
00:05:42,392 --> 00:05:45,557
قالت "ناديا" أن "آنا" هي سبب
دخول "فيلانيل" إلى السجن

98
00:05:45,598 --> 00:05:47,288
.ــ في المقام الأول
.ــ هي قتلَت زوجها

99
00:05:47,325 --> 00:05:50,034
ــ نعم، لكن ما السبب؟
!ــ يا "ايف" ، أرجوك

100
00:05:50,074 --> 00:05:53,039
.لا يوجد سجل لعائلة "فيلانيل" في الملف

101
00:05:53,078 --> 00:05:56,376
و "آنا" هي دليلنا الوحيد لمعرفة
.كيف انتهى بها المطاف هناك

102
00:05:56,417 --> 00:05:59,181
"لو عادت إلى "روسيا
."فربما ذهبَت إلى "آنا

103
00:05:59,221 --> 00:06:03,718
.هذا احتمال بعيد
.وأنا غير مهتمة كيف أصبحت "فيلانيل" قاتلة

104
00:06:03,763 --> 00:06:06,995
.ــ حسناً، أنا مهتمة
.ــ لماذا؟ هذا لا يساعدنا في شيء

105
00:06:08,504 --> 00:06:10,937
.لقد قلتِ لي أن أعثر عليها

106
00:06:10,975 --> 00:06:12,440
.هذه هي المهمة التي أعطتني إياها

107
00:06:12,478 --> 00:06:14,376
.نعم

108
00:06:14,414 --> 00:06:15,914
.ويمكنني أن أسحبها منك

109
00:06:17,252 --> 00:06:19,152
يا "كيني"، أيمكنك أن ترتّب
"مع "ايلينا

110
00:06:19,190 --> 00:06:22,021
حتى تعودا كلاكما إلى "لندن" ؟
.لم يعُد هناك أي شيء لنحقّق فيه هنا

111
00:06:22,060 --> 00:06:23,726
ــ مهلاً؟ ماذا؟
.ــ لكنّني وصلتُ للتو إلى هنا

112
00:06:23,763 --> 00:06:25,229
.شكراً لك

113
00:06:27,103 --> 00:06:29,767
.سأتبعكما
.لدي بعض الأشياء لأنهيها

114
00:06:29,807 --> 00:06:32,373
.فقط أعلماني عندما تستعدان للسفر

115
00:06:32,412 --> 00:06:34,017
ما هي هذه الأشياء؟

116
00:06:38,454 --> 00:06:40,254
. "عودا إلى" لندن

117
00:06:41,659 --> 00:06:43,725
.السفر يجعلك وقحاً

118
00:06:51,621 --> 00:06:53,376
هل سنعود؟

119
00:06:53,413 --> 00:06:56,445
.ــ بالتأكيد لن نعود
.ــ جيد

120
00:06:58,055 --> 00:06:59,387
.عليكِ أن تري هذه

121
00:07:09,306 --> 00:07:13,472
ما أفهمه أن الحبس الانفرادي
.لا يتشاركه السجين مع أحد آخر

122
00:07:13,994 --> 00:07:15,591
<font color = "red">."كوني لطيفة مع "انغا</font>

123
00:07:27,871 --> 00:07:29,505
. "مرحباً يا" انغا

124
00:07:47,136 --> 00:07:50,268
لا تستحقين حتى محاولة التحدث، أليس كذلك؟

125
00:08:09,375 --> 00:08:11,507
.رائحتك كرائحة الملفوف

126
00:08:26,769 --> 00:08:30,200
تواريخ المراسلات من 1977 إلى 1978
.جميعُها مُرسَلَة إلى أمي

127
00:08:31,209 --> 00:08:33,815
!ــ يا إلهي
.ــ أعرف

128
00:08:34,215 --> 00:08:36,647
.ــ الكلام بذيء
.ــ أعرف

129
00:08:37,889 --> 00:08:39,688
ماذا يقصد بـ "حبة الفراشة"؟

130
00:08:39,724 --> 00:08:41,223
.قررتُ ألا أبحث عنها في غوغل

131
00:08:44,031 --> 00:08:45,985
أين عثرتَ على هذه؟

132
00:08:46,528 --> 00:08:49,360
لديها خزنة خلف رف الكتب
.في غرفة القراءة في المكتب

133
00:08:49,575 --> 00:08:51,673
هل أنتَ راضٍ بهذا؟

134
00:08:51,711 --> 00:08:53,976
بشأن كونها غير شريفة
أو بكونها بذيئة؟

135
00:08:54,015 --> 00:08:55,680
.كلاهما

136
00:08:55,719 --> 00:08:58,717
بكل صدق، أنا لستُ متفاجئاً
.من أي احتمال منهما

137
00:09:00,065 --> 00:09:02,064
هل عليكِ حقاً إعطاؤها لـ "فلاد"؟

138
00:09:02,094 --> 00:09:04,093
.يجب أن أعطيه شيئاً ما

139
00:09:04,399 --> 00:09:06,019
.لكن ربّما هذه الرسائل ستفطر فؤاده

140
00:09:06,056 --> 00:09:07,735
ماذا؟ لماذا؟

141
00:09:08,652 --> 00:09:10,872
.بدون سبب

142
00:09:11,979 --> 00:09:14,610
ــ أيمكن أن تكون مشفرة؟
.ــ ربما

143
00:09:17,689 --> 00:09:19,721
.قم مرة أخرى بالتدقيق بها جيداً

144
00:09:19,759 --> 00:09:22,923
.ــ آسفة
.ــ حسناً

145
00:09:22,963 --> 00:09:24,895
،لقد فحصتُ صورها القديمة، أيضاً

146
00:09:24,933 --> 00:09:27,498
سحبتُ أيضاً بعض الصور
. "لأي رجال وسيمين في" روسيا

147
00:09:34,582 --> 00:09:36,748
.هناك. يا إلهي! ها هو ذا

148
00:09:36,787 --> 00:09:39,551
.أصغر في السن، لكنه هو
.بالتأكيد يبدوان مقرّبَين من بعضهما

149
00:09:39,590 --> 00:09:42,522
.نعم. وهذه "آنا" أيضاً

150
00:09:42,563 --> 00:09:46,295
. "هي معلمة لغات في مدرسة خارج" موسكو

151
00:09:46,336 --> 00:09:47,909
.هذا العنوان والرقم

152
00:09:48,941 --> 00:09:50,674
.يا رباه، أنت بارع

153
00:09:51,737 --> 00:09:54,536
.حسناً، سأذهب إلى هناك الآن

154
00:09:56,660 --> 00:09:57,896
.اسمع

155
00:09:58,264 --> 00:10:00,695
.إن أردتَ العودة إلى "لندن" ، سأتفهم الأمر

156
00:10:00,725 --> 00:10:02,592
.في الواقع، سيكون من الأفضل ذلك

157
00:10:02,622 --> 00:10:05,554
.سأقوم بمراجعة فيديو كاميرا السجن

158
00:10:05,586 --> 00:10:08,350
سأتقصى عن أي تصوير يتطابق
"مع مواصفات" فيلانيل

159
00:10:08,392 --> 00:10:10,158
.وسأعلمك بأي مستجدات تطرأ

160
00:10:10,187 --> 00:10:12,188
.لن أخبر "كارولين" بأي شيء

161
00:10:14,617 --> 00:10:16,284
حسناً. هل أنتَ متأكد؟

162
00:10:16,320 --> 00:10:17,953
.الأمور بخير. أنا إنسان مهني

163
00:10:17,989 --> 00:10:20,021
.أعرف. شكراً لك

164
00:10:27,638 --> 00:10:29,037
ــ ماذا؟
.ــ المعذرة

165
00:10:29,075 --> 00:10:32,040
هل تعتقدين أنه سيُسمَحُ لي
بإجراء مكالمة هاتفية؟

166
00:10:32,080 --> 00:10:33,646
.لا

167
00:10:36,686 --> 00:10:38,486
.لديك أنف جميل جداً

168
00:10:38,524 --> 00:10:39,989
.أنا لستُ سحاقية

169
00:10:40,025 --> 00:10:42,358
.حسناً، أنتِ لم تجربيني

170
00:10:46,670 --> 00:10:48,702
هل إنتهيت من محاولتكِ بعد؟

171
00:10:50,891 --> 00:10:54,210
.أفترض أنها ليست مشلولة فعلاً

172
00:10:54,251 --> 00:10:57,721
.لن تستطيعي إغراء "انغا" بسهولة، أيضاً

173
00:10:57,760 --> 00:11:02,132
.نصيحة مني لك. لا تنامي

174
00:13:02,960 --> 00:13:04,607
<font color = "red">إلى أين تأخذونني؟</font>

175
00:13:04,891 --> 00:13:06,139
<font color = "red">.لديك زائر</font>

176
00:13:15,962 --> 00:13:19,587
هل هي... هل هي معلّمة محبوبة ومشهورة؟
أعني، أهي جيدة؟

177
00:13:19,629 --> 00:13:21,658
.نعم، هي الأفضل

178
00:13:21,697 --> 00:13:24,357
.تجيد اللغة الإنجليزية أكثر مني

179
00:13:24,397 --> 00:13:27,590
.إنها هناك

180
00:13:28,063 --> 00:13:29,959
.شكراً لك

181
00:13:37,965 --> 00:13:40,260
،حسناً، بالنسبة للفرنسية والإنجليزية

182
00:13:40,298 --> 00:13:42,925
ــ هناك فرق بسيط
.ــ يا "آنا" ، أنا آسفة

183
00:13:42,965 --> 00:13:44,960
.أنا لستُ من الجامعة

184
00:13:44,998 --> 00:13:47,327
.أنا أعمل مع السُلطات البريطانية

185
00:13:47,366 --> 00:13:48,596
.حسناً

186
00:13:48,631 --> 00:13:51,493
. "أنا أحقق في شأن" اوكسانا استانكوفا

187
00:13:52,564 --> 00:13:54,061
.لا أريد أن أذكّركِ بآلام الماضي

188
00:13:54,099 --> 00:13:55,297
.إنها ميتة

189
00:13:57,304 --> 00:13:58,703
.نعم

190
00:14:00,067 --> 00:14:01,830
.نعم، هي ميتة

191
00:14:03,067 --> 00:14:05,030
ماذا تريدين أن تعرفي الآن؟

192
00:14:05,067 --> 00:14:08,360
نظن أنها كانت لها علاقات
مع منظمة خطيرة جداً

193
00:14:08,401 --> 00:14:14,487
،ونريد أن نعرف لماذا قاموا باختيارها
.للمساعدة في إلقاء نظرة ثاقبة عليهم

194
00:14:14,534 --> 00:14:17,030
.حسناً، لقد كانت طالبة دقيقة

195
00:14:17,069 --> 00:14:22,921
.كانت جيدة جداً في اللغات
.أحبَت جلب الانتباه وأخصَت وقتلت زوجي

196
00:14:22,969 --> 00:14:24,586
هل سيحبون ذلك؟

197
00:14:26,001 --> 00:14:27,463
.على الأرجح

198
00:14:28,670 --> 00:14:31,736
أريد فقط التحدث مع شخص
.كان يعرفها من قبل

199
00:14:32,437 --> 00:14:33,933
أي معلومة ستعطيها لي

200
00:14:33,970 --> 00:14:37,051
قد تُساعد في حماية
.أشخاص آخرين من التعرض للأذى

201
00:14:41,870 --> 00:14:44,007
.لدي بعض الرسائل منها في المنزل

202
00:14:45,304 --> 00:14:46,933
.بإمكانك إلقاء نظرة عليها

203
00:14:47,289 --> 00:14:49,301
.شكراً لك. ستكون هذه خدمة عظيمة

204
00:14:50,904 --> 00:14:52,480
هل تأكلين الكعك؟

205
00:14:52,936 --> 00:14:54,934
.نعم

206
00:14:54,972 --> 00:14:57,705
لقد خبزتُ كعكة كبيرة البارحة
.ولا أعرف ماذا أفعل بها

207
00:15:17,074 --> 00:15:18,937
ــ أتعرفين إلى أين نحن ذاهبون؟
<font color="red">?ــ اصمتي.</font>

208
00:15:20,074 --> 00:15:21,171
.إلى المحكمة

209
00:15:21,273 --> 00:15:22,270
<font color = "red">.قلتُ اصمتي</font>

210
00:16:01,216 --> 00:16:02,662
<font color = "red">ما الذي يحصل؟</font>

211
00:16:05,781 --> 00:16:06,778
<font color = "red">.تباً</font>

212
00:16:10,337 --> 00:16:11,334
<font color = "red">ماذا</font>

213
00:16:15,612 --> 00:16:16,609
<font color = "red">!انبطحا</font>

214
00:16:30,090 --> 00:16:31,486
<font color = "red">!يا "فيلانيل"، اخرجي</font>

215
00:17:14,418 --> 00:17:17,265
ــ ماذا يجب أن أفعل؟
.ــ لا أدري. اهربي. أنتِ حرة

216
00:17:18,385 --> 00:17:20,546
.لا أريد أن أكون حرة

217
00:17:20,584 --> 00:17:21,782
ماذا؟

218
00:17:21,817 --> 00:17:24,978
.ــ لا أريد أن أكوة حرة
ــ حقاً؟

219
00:17:26,452 --> 00:17:27,919
.يا إلهي. انظري إلي

220
00:17:28,293 --> 00:17:30,813
ــ هل أنتِ متأكدة؟
ــ أفضل الموت على

221
00:18:04,324 --> 00:18:05,321
<font color = "red">.فوق هناك</font>

222
00:18:28,076 --> 00:18:30,799
.لقد وصلتِ. أحسنتِ صُنعاً

223
00:18:34,491 --> 00:18:36,117
.فتاة ذكية

224
00:18:37,431 --> 00:18:40,059
.تفضلي رجاءً

225
00:18:45,183 --> 00:18:46,713
هل كنتِ تتوقعين حضور "كونستانتن"؟

226
00:18:46,749 --> 00:18:49,736
ــ هل هو بخير؟
.ــ هذا رائع

227
00:18:49,777 --> 00:18:55,888
من فضلك. لدي الكثير من الأشياء
.لأشرحها لك حتى تفهميها

228
00:18:59,752 --> 00:19:01,314
.حسناً

229
00:19:01,350 --> 00:19:03,845
. "اسمي" انتون

230
00:19:03,884 --> 00:19:06,926
هلا تفضلتِ مشكورة بالجلوس يا عزيزتي؟

231
00:19:12,853 --> 00:19:14,443
.حسناً

232
00:19:15,019 --> 00:19:19,949
.إذن... إليك الأخبار المهمة يا عزيزتي

233
00:19:20,552 --> 00:19:24,809
"أنا سأحل مكان" كونستانتن
في هذه العلاقة. مفهوم؟

234
00:19:24,854 --> 00:19:27,814
هم حقاً يُرسلون شخصاً آخر، أليس كذلك؟

235
00:19:27,846 --> 00:19:29,716
.حسناً، ما كنتُ لأصيغ الأمر بهذا الشكل

236
00:19:29,754 --> 00:19:31,616
.ــ اجلسي من فضلك
.ــ لن أفعل

237
00:19:31,654 --> 00:19:34,016
.ــ اجلسي
.ــ لن أفعل

238
00:19:38,154 --> 00:19:39,818
.توصيل باليد

239
00:19:39,854 --> 00:19:41,793
.هدفك الجديد

240
00:19:41,832 --> 00:19:44,051
أخشى أن هذا الشخص سيشكل بدرجة صغيرة

241
00:19:45,221 --> 00:19:48,215
.تحدياً

242
00:19:50,189 --> 00:19:52,184
.يوجد ملابس بالداخل

243
00:19:53,423 --> 00:19:56,151
لقد طلبتُ ملابساً

244
00:19:58,721 --> 00:19:59,952
.عصرية

245
00:19:59,988 --> 00:20:03,049
قال "كونستانتن" أنك هكذا
.تحبين إنفاق أموالك

246
00:20:03,090 --> 00:20:04,803
سنحتفظ بجواز سفرك و بطاقاتك الائتمانية

247
00:20:04,839 --> 00:20:07,817
حتى تنجزي المهمة بالكامل
.وتعودي إلى هذا المكان

248
00:20:07,856 --> 00:20:09,578
.لديكِ حتى غداً مساءً

249
00:20:09,617 --> 00:20:12,262
،وبعدها
.ستتحدّثين معي بالروسية

250
00:20:12,300 --> 00:20:15,150
.لا مزيد من اللغة الإنجليزية

251
00:20:15,191 --> 00:20:18,583
وبتلك الطريقة... يمكننا بناء

252
00:20:18,623 --> 00:20:21,019
.ثقة خاصة

253
00:20:33,793 --> 00:20:37,585
أما الآن... ألديكِ أي أسئلة؟

254
00:20:40,427 --> 00:20:43,488
ــ هل أنتَ هكذا دوماً؟
ــ هكذا كيف؟

255
00:21:20,362 --> 00:21:23,788
لا أعلم إن كان أي شيء من هذا مفيداً لكن

256
00:21:25,242 --> 00:21:26,493
أتريدين حليباً؟

257
00:21:26,530 --> 00:21:28,339
.نعم، من فضلك

258
00:22:23,707 --> 00:22:25,570
هل وجدتِ أي شيء مفيد؟

259
00:22:28,362 --> 00:22:30,357
هل كانت دائماً تراسُلك باللغة الفرنسية؟

260
00:22:30,642 --> 00:22:33,336
.هي أحبّت صفوف الفرنسية أكثر شيء

261
00:22:33,461 --> 00:22:35,456
.بعدها الإنجليزية

262
00:22:41,015 --> 00:22:44,735
. "هذه ليست رسائل قليلة يا" آنا

263
00:22:44,769 --> 00:22:46,000
هذه

264
00:22:51,229 --> 00:22:53,124
هي كانت

265
00:22:55,549 --> 00:22:56,715
.متعلقة بي

266
00:22:59,284 --> 00:23:01,724
ــ أكان الشعور متبادلاً؟
.ــ لقد كنتُ معلمتها

267
00:23:01,762 --> 00:23:04,112
.ــ كنتُ متزوجة
ــ لكن

268
00:23:05,684 --> 00:23:07,549
هل كان الشعور متبادلاً؟

269
00:23:08,675 --> 00:23:11,501
أنا آسفة. أنا لا أنتقدك. أنا فقط

270
00:23:11,540 --> 00:23:14,336
أريد فقط معرفة
.أكبر قدر من المعلومات عنها

271
00:23:21,009 --> 00:23:24,012
.قيل لنا أن هناك طالبة جديدة ستأتي

272
00:23:24,342 --> 00:23:27,502
لها تاريخ من العنف
.وسلوك عدائي تجاه المجتمع

273
00:23:27,542 --> 00:23:30,436
كانت أمها ميتة
.وكان والدها مدمن على الخمر

274
00:23:30,475 --> 00:23:32,538
جاءت إلى المدرسة و

275
00:23:35,717 --> 00:23:37,380
.الجميع تراجع للخلف

276
00:23:38,410 --> 00:23:39,941
.الجميع

277
00:23:39,976 --> 00:23:44,566
.لذا تقدمتُ
منحتُها وقتاً إضافياً ودروساً إضافية

278
00:23:44,611 --> 00:23:46,554
.وحباً إضافياً

279
00:23:48,312 --> 00:23:50,439
كيف كانت؟

280
00:23:50,477 --> 00:23:53,304
.كانت ذكية للغاية ومرحة

281
00:23:53,345 --> 00:23:55,440
.ووقحة

282
00:23:55,479 --> 00:23:56,842
.كانت تروق لي

283
00:24:00,879 --> 00:24:02,276
ماذا جرى؟

284
00:24:02,312 --> 00:24:05,605
حسناً، بعدها أرادت دروساً
.أكثر بعد المدرسة

285
00:24:05,645 --> 00:24:07,875
،كانت بارعة في جعل المرء يشعر بالسوء

286
00:24:07,913 --> 00:24:09,975
.لذا كانت تأتي إلى هنا كثيراً

287
00:24:10,014 --> 00:24:12,783
، "وكان واضحاً أنها لم تكن تحب" ماكس

288
00:24:12,823 --> 00:24:15,641
لكنني ظننتُ أن هذا كان بسبب
.أنها لم تثق بالرجال

289
00:24:15,681 --> 00:24:17,486
حسناً، كيف كان يشعر؟

290
00:24:19,480 --> 00:24:21,609
.كان يظن أنها باردة

291
00:24:21,973 --> 00:24:23,670
.ظننتُ أنه كان يشعر بالغيرة

292
00:24:25,882 --> 00:24:28,576
.لا، لكنها أرسلَت لي هدايا

293
00:24:28,615 --> 00:24:30,778
.ملابس، عطور

294
00:24:30,814 --> 00:24:32,444
.لابد أنها سرقتها

295
00:24:32,482 --> 00:24:34,749
.تصاميم فرنسية باهظة الثمن

296
00:24:35,276 --> 00:24:38,103
ما هو السبب الذي تعتقدين
أنه جعلها تفعل ذلك به؟

297
00:24:38,315 --> 00:24:40,544
.لقد كانت حرفية للغاية

298
00:24:41,015 --> 00:24:47,435
قبلها بأيام، قالت أن السبب
.الذي جعلني أحبه هو أن لديه قضيباً

299
00:24:47,482 --> 00:24:49,645
.قلتُ لها ربّما أن ذلك صحيح

300
00:24:52,318 --> 00:24:56,080
وبعدها في تلك الليلة عدتُ إلى المنزل
.وهي كانت في الشقة

301
00:24:56,114 --> 00:24:59,507
كانت هناك بالونات في كل مكان
،و كعكة كبيرة

302
00:24:59,540 --> 00:25:01,338
و هي كانت تقفز حولي و

303
00:25:01,584 --> 00:25:03,814
.بعدها أرتني ما فعلَته

304
00:25:06,220 --> 00:25:08,548
.وقد قالت أنه كان شيئاً جيداً

305
00:25:09,266 --> 00:25:10,628
.جُن جنوني

306
00:25:10,656 --> 00:25:13,683
قلتُ لها أنها شيطانة ومجنونة و

307
00:25:15,918 --> 00:25:21,020
.وبعدها أخذتها الشُرطة واعتقلتها

308
00:25:23,020 --> 00:25:25,582
.وأنا خسرتُ حياتي

309
00:25:30,019 --> 00:25:32,682
. "أنا خسرتُ حبيبي" ماكسي

310
00:25:37,621 --> 00:25:39,584
وهذا ما يجنيه المرء

311
00:25:40,888 --> 00:25:42,718
.عندما يكون طيب القلب

312
00:25:48,355 --> 00:25:50,717
هل راسلتكِ من السجن؟

313
00:25:51,922 --> 00:25:55,980
.قالت أنها ستخرج وتعود لي

314
00:25:56,023 --> 00:25:58,783
.بعدها سمعتُ أنها ماتت

315
00:26:02,990 --> 00:26:05,652
.يا "آنا" ، أريد إخباركِ بشيء

316
00:26:05,690 --> 00:26:07,319
.اوكسانا " لم تمُت"

317
00:26:07,357 --> 00:26:12,746
لقد هرَبَت من السجن
،وهي تعمل لصالح منظمة كانت تحميها

318
00:26:12,784 --> 00:26:15,014
.وأنا كنتُ أحاول العثور عليها

319
00:26:17,859 --> 00:26:19,456
هي لم تمُت؟

320
00:26:19,485 --> 00:26:20,855
.لا

321
00:26:21,770 --> 00:26:24,409
. "وأنا أظن أنها في" موسكو

322
00:26:26,658 --> 00:26:31,648
ربما عليكِ أن تبقي مع صديق لك
،لبعض الوقت

323
00:26:31,692 --> 00:26:33,922
.كإجراء احترازي في حالة أنها تواصلت معك

324
00:26:39,401 --> 00:26:40,996
كيف حالها؟

325
00:26:41,759 --> 00:26:43,590
.لا أعرف

326
00:26:47,894 --> 00:26:51,252
لكن إن كان هناك أي أثر عنها
.أعني أي شيء

327
00:26:51,293 --> 00:26:53,423
،إن طرأ أي شيء على الاطلاق

328
00:26:53,928 --> 00:26:55,663
هلا تتصلين بي؟

329
00:26:56,329 --> 00:26:58,061
.من فضلك

330
00:27:04,729 --> 00:27:06,359
من أخبركِ أنها ماتت؟

331
00:27:07,829 --> 00:27:12,617
جاء رجل إلى الشقة . "وقال أنه
يعلم العلاقة بيني وبين" اوكسانا

332
00:27:12,663 --> 00:27:14,393
.لقد كانت تنشر الأكاذيب مرة أخرى

333
00:27:14,430 --> 00:27:17,678
أخبرني أنه كان يريد إيصال الخبر
.لي شخصياً

334
00:27:18,698 --> 00:27:22,912
أتتذكرين كيف كان شكل هذا الرجُل؟

335
00:27:26,743 --> 00:27:29,031
هل هو في هذه الصورة؟

336
00:27:29,465 --> 00:27:31,927
.نعم، هذا هو، صاحب اللحية

337
00:27:33,131 --> 00:27:34,262
.الرجل الوسيم

338
00:28:05,142 --> 00:28:06,237
<font color = "red">.أنا في المنزل</font>

339
00:28:08,630 --> 00:28:09,560
!أبي! أبي

340
00:28:09,634 --> 00:28:10,629
<font color = "red">.نعم</font>

341
00:28:14,761 --> 00:28:15,988
!أبي! أبي

342
00:28:16,101 --> 00:28:17,146
<font color = "red">.أنا قادم</font>

343
00:28:28,256 --> 00:28:30,097
<font color = "red">.تبدين جميلة أيتها النقانق</font>

344
00:28:33,564 --> 00:28:35,292
!أبي! أبي

345
00:28:35,387 --> 00:28:36,443
<font color = "red">.ساعدني</font>

346
00:28:37,127 --> 00:28:38,122
!أبي

347
00:28:38,172 --> 00:28:39,167
<font color = "red">.ساعدني</font>

348
00:28:40,756 --> 00:28:43,912
.لم تناديني أبداً بـ "النقانق" من قبل

349
00:28:46,330 --> 00:28:48,128
"فيلانيل"

350
00:28:57,840 --> 00:29:01,792
هذا وصلني بعد شهر من يوم أخبرني
.أنها ماتت

351
00:29:03,201 --> 00:29:05,028
.فرنسي الصُنع

352
00:29:05,064 --> 00:29:09,283
حسناً... ظننتُ أنها جعلَت شخصاً
.آخر يرسله

353
00:29:10,610 --> 00:29:12,371
لكن الآن

354
00:30:34,953 --> 00:30:37,673
هذا المعطف
ظهر فجأة على عتبك باب؟

355
00:30:38,813 --> 00:30:40,410
.أجل

356
00:30:42,808 --> 00:30:44,934
.يمكنك الاحتفاظ به إن أردتِ

357
00:30:44,972 --> 00:30:46,933
.لن ألبسه أبداً

358
00:30:46,970 --> 00:30:48,452
لا، أنا

359
00:30:48,935 --> 00:30:51,161
.أظن أن عليك الاحتفاظ به هنا

360
00:30:53,096 --> 00:30:55,521
ألديكِ ورقة وقلم؟

361
00:30:55,561 --> 00:30:57,471
.أريد إعطاءك رقمي

362
00:31:00,886 --> 00:31:03,676
ــ أين عائلتي؟
.ــ أنتَ تخليتَ عني

363
00:31:03,716 --> 00:31:06,174
.كنتُ أحميك. لقد أرادوا قتلك

364
00:31:06,212 --> 00:31:08,505
.ــ كلا، لقد أرادوا قتلك أنت
ــ من أخبرك بذلك؟

365
00:31:08,544 --> 00:31:10,072
. "ــ" انتون
ــ أين هو؟

366
00:31:10,108 --> 00:31:11,504
.لقد مات

367
00:31:11,539 --> 00:31:12,901
هو أمركِ أن تقتليني؟

368
00:31:12,939 --> 00:31:14,533
.أجل

369
00:31:14,836 --> 00:31:16,762
من أيضاً ميت يا "فيلانيل"؟

370
00:31:19,695 --> 00:31:23,649
ــ أين هما؟
.ــ هما يصرخان بداخل خزانة في مكانٍ ما

371
00:31:27,819 --> 00:31:29,513
.شكراً لك

372
00:31:29,551 --> 00:31:31,643
.شكراً لإبقائكِ عائلتي بداخل خزانة

373
00:31:31,681 --> 00:31:33,575
.أنا لستُ غبية

374
00:31:33,613 --> 00:31:35,671
.قلتُ لكِ شكراً

375
00:31:38,106 --> 00:31:39,859
أخبريني ماذا تريدين وسأحرص على

376
00:31:39,897 --> 00:31:42,330
.زوجتك ضخمة

377
00:31:43,314 --> 00:31:44,765
.قوية

378
00:31:45,864 --> 00:31:48,620
.وابنتك صاخبة جداً

379
00:31:49,592 --> 00:31:51,885
.هما يشبهان بعضهما البعض

380
00:31:53,653 --> 00:31:55,813
.بهما القليل من النمش

381
00:31:55,851 --> 00:31:58,890
ماذا تريدين؟

382
00:31:59,513 --> 00:32:03,544
أريد أن أنهي مهمّتي
.بصورة جيدة

383
00:32:05,139 --> 00:32:09,092
،لو سهّلتُ عليكِ المهمة
هل ستطلقين سراح زوجتي وابنتي؟

384
00:32:09,135 --> 00:32:11,328
كيف تريد أن تموت؟

385
00:32:12,131 --> 00:32:13,819
.لدي حبوب

386
00:32:14,361 --> 00:32:16,851
وأحب شرب الويسكي الجيد
.في الكأس المناسب

387
00:32:16,890 --> 00:32:18,287
.تفضل إذاً

388
00:32:22,617 --> 00:32:24,514
لماذا يريدونني أن أقتلك؟

389
00:32:25,880 --> 00:32:28,026
.أرادوا مني أن أترككِ في السجن

390
00:32:28,742 --> 00:32:32,492
كنتُ أحاول مساعدة البريطانيين
.حتى يخرجوك وهم اكتشفوا ذلك

391
00:32:32,970 --> 00:32:34,897
ولماذا أرادوا بقائي هناك؟

392
00:32:34,935 --> 00:32:36,363
.أنا بارعة في عملي

393
00:32:36,401 --> 00:32:40,055
أتعلمين كم مرّة اضطررتُ أن أتجادل
من أجل أن يعطوكِ فرصة أخرى؟

394
00:32:40,096 --> 00:32:41,956
ــ تقريباً أكثر من خمس مرات؟
.ــ أكثر

395
00:32:41,993 --> 00:32:45,016
ــ تقريباً أكثر من عشر مرات؟
.ــ لا يهم

396
00:32:47,453 --> 00:32:49,977
ــ أين حبوبك؟
.ــ في دُرجي

397
00:32:50,017 --> 00:32:51,545
.أحضرهم

398
00:33:00,703 --> 00:33:02,562
. "أريد أسماء أعضاء" الاثنى عشر

399
00:33:10,392 --> 00:33:13,679
.ــ أنا لستُ حارساً
ــ ماذا تقصد؟

400
00:33:13,720 --> 00:33:16,477
يوجد عدد قليل من الأشخاص الموثوق بهم
.ليعرفوا الأسماء

401
00:33:16,516 --> 00:33:18,344
.وأنا لستُ واحداً من هؤلاء

402
00:33:18,380 --> 00:33:20,340
.إذاً أعطني اسم الحارس

403
00:33:23,907 --> 00:33:25,934
.لا أعرفهم

404
00:33:30,113 --> 00:33:32,040
.تناول الحبوب

405
00:33:41,838 --> 00:33:44,296
ــ أريد أن أخبرك
.ــ تناول المزيد

406
00:33:58,131 --> 00:34:00,389
أريد أن أخبركِ شيئاً يخصك لبُرهة. حسناً؟

407
00:34:03,724 --> 00:34:07,411
.أنا فخورٌ جداً بك. أنا أحبك

408
00:34:07,452 --> 00:34:08,841
.أجل

409
00:34:09,337 --> 00:34:12,283
.أنا أحبك أكثر من... هذا المنزل

410
00:34:12,913 --> 00:34:14,985
.أنا أحبك أكثر من عائلتي

411
00:34:17,006 --> 00:34:20,229
أنتِ أفضل شيء حصل لي في حياتي

412
00:34:20,269 --> 00:34:21,992
للمنظمة

413
00:34:22,028 --> 00:34:24,124
.وللمستقل

414
00:34:25,197 --> 00:34:27,288
تعلمين، حاولتُ أن أغضب منكِ

415
00:34:27,460 --> 00:34:29,387
.حاولتُ أن أؤدبك

416
00:34:29,424 --> 00:34:35,203
حاولتُ أن أخدعك لفعل ما أريده
.وقد فشلتُ

417
00:34:35,250 --> 00:34:37,414
.وأنا فشلتُ لأنني أحبك

418
00:34:39,279 --> 00:34:46,382
أنتِ أكثر قوّة من أي شخص آخر
.بسبب ما تملكينه هنا

419
00:34:47,968 --> 00:34:49,827
.أنتِ مختلفة جداً

420
00:34:50,267 --> 00:34:53,821
.تملكين شيئاً قويا
.يجب أن تفخري بذلك

421
00:34:59,094 --> 00:35:00,955
.تناول الحبوب

422
00:35:11,939 --> 00:35:14,231
.من أجل الموت بكرامة

423
00:35:40,608 --> 00:35:42,403
!ضربتَني بزند الخشب

424
00:35:52,514 --> 00:35:54,341
!ضربتَني بزند الخشب

425
00:36:23,315 --> 00:36:26,538
!سأسلخ عائلتك وهم أحياء

426
00:36:40,999 --> 00:36:42,926
لماذا التصاميم الفرنسية؟

427
00:36:42,963 --> 00:36:46,784
. "أردتُ دوماً العيش في" باريس

428
00:36:51,054 --> 00:36:53,301
.خذي الكعك

429
00:36:53,339 --> 00:36:56,008
.أكرهُكِ لإعطائي هذا

430
00:36:56,047 --> 00:36:59,502
.لا، أقصد شكراً لك
.وشكراً على وقتك

431
00:37:01,506 --> 00:37:05,677
ربما يجدر بك البقاء مع صديق
.لفترة من الزمن كإجراء احترازي

432
00:37:05,719 --> 00:37:08,823
إذا عثرتِ عليها، هلا تخبرينني؟

433
00:37:08,865 --> 00:37:11,108
.أود أن أراها ثانية

434
00:37:11,693 --> 00:37:14,019
ــ لماذا؟
ــ أود أن

435
00:37:16,189 --> 00:37:17,684
أسامحها

436
00:37:19,218 --> 00:37:21,345
.هذا سيساعدني حقاً

437
00:37:28,508 --> 00:37:30,147
.كوني حذرة

438
00:37:30,504 --> 00:37:32,365
.أنتِ نوعها المفضل

439
00:37:35,998 --> 00:37:37,491
. "تصبحين على خير يا" آنا

440
00:37:38,514 --> 00:37:39,543
.إلى اللقاء

441
00:37:40,396 --> 00:37:41,890
.إلى اللقاء

442
00:37:42,022 --> 00:37:44,612
هل مارستِ الجنس أبداً مع "اوكسانا"؟

443
00:37:44,652 --> 00:37:46,447
!لا

444
00:38:04,728 --> 00:38:07,451
. "مرحباً، أنا" نيكو
.اترك لي رسالة صوتية

445
00:38:07,492 --> 00:38:09,086
بعدها أرسل لي رسالة نصية
لتخبرني بأنك فعلتَ ذلك

446
00:38:09,122 --> 00:38:11,912
.لأنني دائماً أنسى الاستماع إليها

447
00:38:11,953 --> 00:38:14,744
.مرحباً يا عزيزي. إنه أنا مرة أخرى

448
00:38:14,783 --> 00:38:19,668
أرجوك، أريد فقط
.أريد فقط التحدث معك

449
00:38:20,506 --> 00:38:22,898
.تعلم، سأعود إلى المنزل غداً

450
00:38:22,928 --> 00:38:24,522
هل... هل يمكنني أن أراك؟

451
00:38:24,551 --> 00:38:25,623
أنا فقط

452
00:38:26,513 --> 00:38:28,649
،أريدك أن تعلم يا عزيزي

453
00:38:28,679 --> 00:38:31,292
أنك أهم شيء في العالم
.بالنسبة لي

454
00:38:31,324 --> 00:38:32,528
أنا فقط

455
00:38:33,591 --> 00:38:37,743
،هل يمكنك معاود مهاتفتي
أو إرسال رسالة لي، أو نحو ذلك؟

456
00:38:39,590 --> 00:38:41,218
.أحبك

457
00:38:57,588 --> 00:39:00,345
لا أعرف. أكان إعجاباً؟

458
00:39:00,376 --> 00:39:04,445
تعلُّق؟ علاقة غرامية؟

459
00:39:04,952 --> 00:39:07,790
أتعلم أنها أرسلت لها ثياباً وعطوراً كذلك؟

460
00:39:07,822 --> 00:39:09,270
.نعم، أنتِ أخبرتني بذلك

461
00:39:10,471 --> 00:39:12,000
حقاً؟

462
00:39:12,768 --> 00:39:14,794
.يا إلهي

463
00:39:14,824 --> 00:39:17,581
.ــ أشعر بالهذيان
.ــ أو الغيرة

464
00:39:18,999 --> 00:39:21,822
.ربما يجدر بك الحفاظ على
العضو التناسلي لزوجك

465
00:39:21,854 --> 00:39:23,649
! "كيني"

466
00:39:23,678 --> 00:39:25,339
أين تظنين أنهما كانا؟

467
00:39:25,368 --> 00:39:28,954
كانا يمارسان

468
00:39:29,921 --> 00:39:32,479
كانا يقبّلان بعضهما

469
00:39:32,518 --> 00:39:33,914
يا رباه! من أنت؟

470
00:39:33,949 --> 00:39:36,541
"يمكنك قول كلمة "العضو التناسلي
."لكنك لا تستطيع قول كلمة "جنس

471
00:39:36,578 --> 00:39:38,209
كلا. أنا أعرف، لكن

472
00:39:38,246 --> 00:39:40,468
.كلمة "العضو التناسلي" لها وقع ألطف

473
00:39:40,507 --> 00:39:43,257
ــ حقاً؟
.ــ الكلمة الأخرى قوية حقاً نوعاً ما

474
00:39:43,298 --> 00:39:45,862
ــ تقصد "قضيب" ؟
.ــ أجل

475
00:39:51,733 --> 00:39:53,726
أظن أنه يجدر بي الاتصال
.بـ "نيكو" مرة أخرى

476
00:39:53,756 --> 00:39:55,163
هل تظن أنه يجدر بي الاتصال به؟

477
00:39:55,190 --> 00:39:57,079
متى يمكنني الذهاب إلى النوم؟

478
00:39:57,108 --> 00:40:01,160
حسناً، لقد سجلنا خروجنا من الفندق، لذا

479
00:40:01,640 --> 00:40:03,533
لا أدري، عندما نصل إلى الديار

480
00:40:03,811 --> 00:40:06,270
.أعني، لن تتاح لنا فرصة أخرى كهذه

481
00:40:11,736 --> 00:40:13,530
مهلاً. ماذا كانت تلك؟
.تلك اللقطة

482
00:40:13,567 --> 00:40:15,440
.الطريقة التي تمشي بها

483
00:40:15,470 --> 00:40:16,812
أيمكنك إعادة اللقطة؟

484
00:40:21,202 --> 00:40:23,195
أهناك تسجيل من زاوية أخرى؟

485
00:40:26,629 --> 00:40:28,191
هل يمكنك تقريب الصورة؟

486
00:40:29,600 --> 00:40:31,393
.إنها هي! يا إلهي

487
00:40:31,422 --> 00:40:32,984
ــ حقاً؟
!ــ بالتأكيد! نعم

488
00:40:33,013 --> 00:40:34,143
!ــ يا إلهي
!ــ توقعتُ هذا

489
00:40:34,171 --> 00:40:35,665
. "لقد وضعوها هناك لتقتل" ناديا

490
00:40:35,694 --> 00:40:37,953
ــ يا إلهي! متى كان هذا؟
.ــ اليوم

491
00:40:37,982 --> 00:40:39,112
.الساعة 12:04

492
00:40:39,140 --> 00:40:41,299
!يا إلهي! يا إلهي! نعم

493
00:40:41,329 --> 00:40:43,488
!هذا شعور رائع! نلنا منها

494
00:40:43,518 --> 00:40:44,913
إلى أين يأخذونها؟

495
00:40:44,942 --> 00:40:46,370
إلى واحدة من غرف الزوار؟

496
00:40:46,398 --> 00:40:47,927
حسناً، أتعلم شيئاً؟

497
00:40:47,956 --> 00:40:49,916
.توجد كاميرا هناك، أتذكر ذلك

498
00:40:50,518 --> 00:40:52,513
.هيا، إنتقل إليها. هيا

499
00:40:54,108 --> 00:40:56,267
.حسناً، يا للروعة، يا للروعة

500
00:40:56,746 --> 00:40:58,593
.اقترب، أيا تكُن

501
00:40:58,623 --> 00:41:01,645
.اقترب وأرنا وجهك الخطير الصغير

