1
00:00:02,318 --> 00:00:04,678
. "ــ عودا إلى" لندن
ــ هل سنعود؟

2
00:00:04,684 --> 00:00:06,679
.بالتأكيد لن نعود
. "علينا أن نعثر على" آنا

3
00:00:06,684 --> 00:00:08,281
. "أنا أحقق في قضية" اوكسانا استونكوفا

4
00:00:08,534 --> 00:00:10,697
.لدي بعض الرسائل منها في المنزل

5
00:00:10,703 --> 00:00:12,165
هل كانت دوما تراسُلكِ بالفرنسية؟

6
00:00:12,168 --> 00:00:16,691
.لقد أحبت الدورس الفرنسية كثيراً
.كانت متعلّقة بي

7
00:00:16,703 --> 00:00:19,729
. "لم تمُت" اوكسانا
.لقد هربَت من السجن

8
00:00:19,737 --> 00:00:23,694
.زوجتك ضخمة و ابنتك صاخبة

9
00:00:23,704 --> 00:00:24,901
أين هما؟

10
00:00:24,904 --> 00:00:26,932
هما يصرخان بداخل خزانة
.في مكانٍ ما

11
00:00:29,504 --> 00:00:31,700
.البريطانيون سيساعدونني

12
00:00:31,706 --> 00:00:33,567
.سأعطيهم كل شيء

13
00:00:33,571 --> 00:00:38,193
هذا وصل بعد شهر من يوم أن أخبرني
.أنها ماتت

14
00:00:38,205 --> 00:00:40,733
.سأقوم بمراجعة كاميرات أمن السجن

15
00:00:40,740 --> 00:00:42,302
إلى أين يأخذونها؟

16
00:00:44,740 --> 00:00:47,167
!يا إلهي

17
00:00:53,342 --> 00:00:54,638
!اخرسي

18
00:00:54,642 --> 00:00:56,770
!وإلا سأفجر رأسك إلى قطع

19
00:00:56,775 --> 00:00:59,071
!سيقتلك والدي في الوجه

20
00:00:59,077 --> 00:01:01,371
.لا، أنا سأقتل و الدك في الوجه

21
00:01:01,377 --> 00:01:03,705
ــ لا! لماذا؟
.ــ لأنه شخص أحمق

22
00:01:03,711 --> 00:01:05,439
!لا يمكنكِ انتقاد والدي

23
00:01:05,443 --> 00:01:07,138
!ــ يمكنني ذلك
!ــ لا يمكنك

24
00:01:07,143 --> 00:01:09,471
ــ لماذا تصرخين؟
!ــ سأقتلك

25
00:01:09,477 --> 00:01:10,774
!أنا سأقتلك

26
00:01:10,777 --> 00:01:12,473
!ستموتين

27
00:01:12,478 --> 00:01:14,607
ما الذي يجعلك تتوقفين عن الصراخ؟

28
00:01:14,612 --> 00:01:15,775
.الطعام

29
00:01:15,778 --> 00:01:17,208
ماذا؟

30
00:01:17,212 --> 00:01:18,941
.أنا جائعة

31
00:01:22,946 --> 00:01:24,442
.حسناً

32
00:01:27,681 --> 00:01:29,775
.حسناً

33
00:01:29,780 --> 00:01:33,073
.ارفعي إبهامك
.تظاهري بالضعف

34
00:01:33,082 --> 00:01:35,110
.أنا ضعيفة

35
00:01:55,417 --> 00:01:57,313
.ــ لا يمكننا أن نواجهها هكذا ببساطة
.ــ نعم يمكننا

36
00:01:57,318 --> 00:01:59,778
"لم يكن لديها الحق في زيارة" فيلانيل
.بدون سؤالي

37
00:01:59,784 --> 00:02:02,645
.لماذا؟ هي ليست حبيبتك
.ربما قد يكونون بريئين بالكامل

38
00:02:02,653 --> 00:02:04,514
.أنا آسفة إن كان هذا الأمر صعب عليك

39
00:02:04,518 --> 00:02:05,716
.ليس كذلك
أنا فقط لا أظن أن

40
00:02:05,719 --> 00:02:07,382
انتظر. هل أنت خائف من أمك؟

41
00:02:07,387 --> 00:02:10,047
بالتأكيد! ومن لا يخاف من أمه؟

42
00:02:10,054 --> 00:02:12,016
.إن كانت متورطة، فهي خطيرة

43
00:02:12,021 --> 00:02:13,450
،هناك سبب لذهابها بمفردها

44
00:02:13,453 --> 00:02:15,216
وسيكون هناك سبب لطلبها منّا
. "الرجوع إلى" لندن

45
00:02:15,221 --> 00:02:17,283
ــ علينا أن نحترم
ــ لا، علينا أن نسألها

46
00:02:17,288 --> 00:02:20,314
ما المعلومات التي حصلت
.عليها من حبيبتي

47
00:02:22,856 --> 00:02:24,451
.لا نعرف أصلاً إن كانت هنا

48
00:02:24,455 --> 00:02:25,986
يمكنك فتح باب غرفتها في الفندق، صحيح؟

49
00:02:25,990 --> 00:02:27,253
ماذا؟

50
00:02:27,256 --> 00:02:29,651
لابد أنك تملك أداة لذلك، أليس كذلك؟

51
00:02:29,657 --> 00:02:31,784
.ماذا؟ لا

52
00:02:33,690 --> 00:02:36,782
،أنت. لقد نسيتُ مفتاح غرفتي رقم 107
.أعطها لي الآن

53
00:02:36,790 --> 00:02:38,919
.بالتأكيد يا سيدتي

54
00:02:44,792 --> 00:02:48,616
يا إلهي، كم أغضب عندما تنطلي هذه الحيل
.على الأغبياء

55
00:02:54,460 --> 00:02:58,118
هل يمكننا على الأقل أن نطرق الباب مرّة واحدة
فربما تكون عارية أو شيء من هذا القبيل؟

56
00:03:00,794 --> 00:03:02,923
.يا إلهي

57
00:03:02,929 --> 00:03:05,056
ما هذا؟

58
00:03:06,262 --> 00:03:07,891
ــ أين "كارولين" ؟
.ــ أمي

59
00:03:07,895 --> 00:03:09,126
أين هي؟

60
00:03:11,463 --> 00:03:13,392
أنا لم

61
00:03:13,397 --> 00:03:17,022
حسناً، أنا جاهزة لـ

62
00:03:17,031 --> 00:03:19,092
ــ لماذا لستما في "لندن" ؟
ــ لماذا

63
00:03:19,097 --> 00:03:21,059
ــ لماذا هو هنا؟
.ــ من أجل العمل

64
00:03:21,064 --> 00:03:23,159
إذن أصبح الآن يبيع
مجففات الشعر، أليس كذلك؟

65
00:03:23,165 --> 00:03:25,359
.ــ لقد كنتُ أرتّب
ــ هل أنتما

66
00:03:25,364 --> 00:03:26,629
من يكون؟

67
00:03:26,633 --> 00:03:28,395
لماذا لستما في "لندن"؟

68
00:03:28,399 --> 00:03:31,092
لقد أمرتُكما تحديداً بالعودة
. "إلى" لندن

69
00:03:31,099 --> 00:03:32,995
إذن؟

70
00:03:35,968 --> 00:03:37,995
.فيلانيل " ليست في السجن"

71
00:03:38,000 --> 00:03:40,628
.ــ هي ليست كذلك
ــ حقاً؟

72
00:03:40,635 --> 00:03:42,064
.أحدُهم هرّبها من السجن

73
00:03:42,067 --> 00:03:44,129
ــ ماذا؟
. "ــ لقد هاجمت" كونستانتن

74
00:03:44,135 --> 00:03:45,599
.وضعَت زوجته بداخل خزانة

75
00:03:45,602 --> 00:03:48,594
.تم إطلاق سراحها، والآن اختطفت ابنته

76
00:03:48,602 --> 00:03:50,198
لقد جاء إلى هنا طلباً لمساعدتي

77
00:03:50,202 --> 00:03:52,729
.بينما نتناول الشراب

78
00:03:54,369 --> 00:03:56,299
ــ تريد تناول الإفطار؟
.ــ نعم

79
00:03:57,370 --> 00:03:59,399
ماذا حلّ بغرفتك؟

80
00:03:59,404 --> 00:04:01,332
ماذا تعنين؟

81
00:04:12,738 --> 00:04:15,266
ماذا؟

82
00:04:15,273 --> 00:04:17,302
هل أنتِ شخص سيء؟

83
00:04:17,307 --> 00:04:19,901
.نعم

84
00:04:19,908 --> 00:04:21,703
ــ هل اختطفتني؟
.ــ نعم

85
00:04:21,707 --> 00:04:23,469
هل أنتِ متحرشة أطفال؟

86
00:04:25,341 --> 00:04:27,038
.لا

87
00:04:27,042 --> 00:04:29,003
.حسناً، جيد

88
00:04:30,008 --> 00:04:32,203
لماذا لا تتحدثين باللغة الروسية؟

89
00:04:32,208 --> 00:04:34,238
.أنا لا أحبها

90
00:04:34,244 --> 00:04:36,937
إلى أين سنذهب لاحقاً؟

91
00:04:36,944 --> 00:04:39,504
لنحصل على بعض المال
.وبعدها نقابل والدك

92
00:04:40,578 --> 00:04:42,672
لماذا لم تأخذي أمي؟

93
00:04:42,677 --> 00:04:44,738
.لأنها ضخمة جداً

94
00:04:46,211 --> 00:04:49,070
لماذا لغتك الإنجليزية جيدة جداً؟

95
00:04:49,078 --> 00:04:51,107
.اللغة هي المعلومات

96
00:04:51,112 --> 00:04:53,141
و المعلومات

97
00:04:53,146 --> 00:04:54,675
.هي كل شيء

98
00:04:54,679 --> 00:04:56,840
.صحيح، أعلم ذلك

99
00:05:01,474 --> 00:05:03,834
<font color = "red">ــ هل تتحدثين الإسبانية؟
.ــ نعم</font>

100
00:05:06,238 --> 00:05:08,032
<font color = "red">ــ الألمانية؟
.ــ نعم</font>

101
00:05:10,634 --> 00:05:12,029
<font color = "red">واللغة الصينية الشمالية؟</font>

102
00:05:16,749 --> 00:05:18,744
أنتِ لا تعرفين تلك اللغة، أليس كذلك؟

103
00:05:18,749 --> 00:05:20,778
هل والدي شخص سيء؟

104
00:05:20,783 --> 00:05:22,911
.نعم، هو الأسوأ

105
00:05:27,452 --> 00:05:29,514
هل أنتِ كذلك؟

106
00:05:29,519 --> 00:05:31,646
.لا أدري بعد

107
00:05:33,519 --> 00:05:35,646
.هل من الصعب أن يكون الشخص سيئاً

108
00:05:37,553 --> 00:05:39,249
.ليس مع الممارسة

109
00:05:43,020 --> 00:05:45,149
.أنهي ذلك. سنذهب

110
00:05:46,555 --> 00:05:48,350
ــ إلى أين؟
.ــ لزيارة صديقة قديمة

111
00:05:50,600 --> 00:05:52,494
<font color = "red">.سآخذ الوجبة معي</font>

112
00:05:52,588 --> 00:05:54,483
ماذا؟

113
00:05:50,600 --> 00:05:52,274
<font color = "red">واللغة الصينية الشمالية؟</font>

114
00:05:55,556 --> 00:05:57,684
لا يمكنك التحدث باللغة
الصينية الشمالية، صحيح؟

115
00:05:58,990 --> 00:06:00,386
.اخرسي

116
00:06:00,389 --> 00:06:02,551
.ما زلتُ أتعلمها

117
00:06:04,822 --> 00:06:07,431
يا "كيني"، هلا تحجز تذاكر طيران
لك ولـ "ايف"؟

118
00:06:07,438 --> 00:06:08,957
.سأحتفظ لك ببعض الحبوب

119
00:06:15,682 --> 00:06:17,697
ماذا

120
00:06:17,702 --> 00:06:19,815
لماذا لم توفر حماية خاصة عليها؟

121
00:06:19,821 --> 00:06:22,859
.ظننتُ أنها ربما ستتواصل معك

122
00:06:22,867 --> 00:06:25,642
ــ لماذا؟
.ــ أنتِ قلتِ أنك تواصلت معها

123
00:06:25,649 --> 00:06:29,215
لا، لم يكن لدي أي اتصال معها
.منذ أن جئتُ إلى هنا

124
00:06:29,224 --> 00:06:31,635
لماذا اختطفت ابنتك؟

125
00:06:31,641 --> 00:06:35,043
.ــ حتى ألاحقها
ــ ولماذا قد ترغب هي بذلك؟

126
00:06:36,905 --> 00:06:38,920
.لقد أمروها أن تقتلني

127
00:06:38,925 --> 00:06:41,732
.أنا هدفها القادم. وأنا لا أعلم أين هي

128
00:06:41,740 --> 00:06:43,754
لماذا تريد منظمة "الاثنى عشر" قتلك؟

129
00:06:43,759 --> 00:06:48,515
.لا أعلم. أنا أعمل للمخابرات الروسية
.دائماً سيرغب أحدهم بموتي

130
00:06:51,209 --> 00:06:53,058
.أريد أن أعثر على ابنتي

131
00:06:53,063 --> 00:06:55,904
.ستصيب تلك المرأة بالجنون

132
00:06:55,911 --> 00:06:58,685
ــ هل هي مزعجة جداً؟
.ــ هي مزعجة جداً

133
00:07:06,076 --> 00:07:08,057
.هي مذهلة لكنها مزعجة جداً

134
00:07:09,088 --> 00:07:10,509
. "علينا أن نعود إلى شقة" آنا

135
00:07:10,513 --> 00:07:12,295
.ستذهب "فيلانيل" إلى هناك

136
00:07:12,300 --> 00:07:14,513
هل التقيتِ بـ "آنا"؟

137
00:07:19,485 --> 00:07:21,103
.نعم

138
00:07:29,689 --> 00:07:30,689
<font color = "red">.مرحباً</font>

139
00:07:35,003 --> 00:07:36,603
<font color = "red">هل كل شيء كما يُرام؟</font>

140
00:07:38,512 --> 00:07:39,612
<font color = "red">هل يمكنني الدخول؟</font>

141
00:07:42,522 --> 00:07:43,622
<font color = "red">.أريد أن أشرب</font>

142
00:07:57,275 --> 00:07:59,577
آمل أن أصل إليها
. "قبل أن تفعل" فيلانيل

143
00:07:59,583 --> 00:08:01,585
ثم

144
00:08:01,590 --> 00:08:03,492
.سأعيد "آنا" إلى هنا

145
00:08:03,497 --> 00:08:07,936
"جيد، بعدها سأطلب من" فلاد
.أن يرتّب مكاناً لها لتبقى فيه

146
00:08:08,850 --> 00:08:12,153
،توجه إلى القاعدة وغادر إلى الديار
.وسنتحدث لاحقاً

147
00:08:12,161 --> 00:08:13,496
أريد أن

148
00:08:13,499 --> 00:08:19,438
إما أنك تريد الوظيفة وتنفذ ما آمرك به
.أو أنك لا تريدها وتبحث لنفسك عن وظيفة أخرى

149
00:08:22,565 --> 00:08:25,936
."حسناً، سأذهب إلى "فلاد
يا "ايف"، أتحتاجين سيارة؟

150
00:08:25,944 --> 00:08:27,513
.سآخذها

151
00:08:27,517 --> 00:08:31,521
ــ هل أنتَ متأكد أنه ليس عليك أن
.ــ لا، هذا جيد. لنفعل ذلك

152
00:08:31,532 --> 00:08:33,367
.تعالي

153
00:08:40,473 --> 00:08:42,473
<font color = "red">.سيقلق والداك عليكِ</font>

154
00:08:47,491 --> 00:08:50,791
<font color = "red">.تسيرين بمفردك في المدينة
.يوجد أشخاص مجانين في الخارج</font>

155
00:08:57,917 --> 00:09:00,317
<font color = "red">.أنتِ محظوظة لأنك طرقتِ بابي</font>

156
00:09:04,134 --> 00:09:06,334
<font color = "red">ألن يقلقا عليكِ؟</font>

157
00:09:07,494 --> 00:09:09,496
.تكلمي

158
00:09:09,949 --> 00:09:13,349
<font color = "red">.أنا دائماً أضيع</font>

159
00:09:14,160 --> 00:09:19,360
<font color = "red">ربما علينا أن نتصل بالشرطة ونخبرهم أنكِ هنا
.تحسباً لأي شيء</font>

160
00:09:24,085 --> 00:09:25,585
<font color = "red">.جيد. لنفعلها</font>

161
00:10:46,455 --> 00:10:48,658
<font color = "red">.آسفة يا حبيبتي</font>

162
00:10:53,474 --> 00:10:55,677
! "اوكسانا"

163
00:11:09,631 --> 00:11:11,633
.أنتِ حقيرة

164
00:11:16,523 --> 00:11:18,558
أين هي؟

165
00:11:18,563 --> 00:11:20,866
أين أغراضي، جواز سفري، أموالي؟

166
00:11:20,872 --> 00:11:22,006
.لا أدري

167
00:11:22,009 --> 00:11:23,544
ــ أين هي؟
ــ من؟

168
00:11:23,548 --> 00:11:25,083
. "ايف بولاستري"

169
00:11:25,087 --> 00:11:28,391
لا أعلم. لقد كانت هنا لتسألني عن

170
00:11:29,537 --> 00:11:32,173
هل وجهك
.وجهكِ مُصاب

171
00:11:32,180 --> 00:11:35,082
.ــ دعيني
.ــ لا

172
00:11:35,089 --> 00:11:37,192
.فقط بعض المطهّر

173
00:11:37,198 --> 00:11:39,233
.انظري إلى حالك

174
00:11:39,238 --> 00:11:41,373
.يا "اوكسانا" ، أرجوك

175
00:11:43,018 --> 00:11:45,054
.لقد أعطتني رقم هاتفها

176
00:11:45,059 --> 00:11:47,194
.أعطيهِ لي

177
00:11:49,609 --> 00:11:51,577
.تبدين بنفس شكلك

178
00:11:54,860 --> 00:11:56,829
.أنتِ تبدين أكبر سناً

179
00:11:59,745 --> 00:12:01,413
.هذا لطيف

180
00:12:02,488 --> 00:12:03,622
هل يمكنني الذهاب؟

181
00:12:03,625 --> 00:12:06,229
.لا تحرّكي مؤخرتك النتنة الصغيرة

182
00:12:06,235 --> 00:12:07,570
.ليست نتنة

183
00:12:07,574 --> 00:12:11,778
.دعيني أنظف وجهكِ و بعدها سأعطيك رقم هاتفها

184
00:12:11,788 --> 00:12:13,122
!من فضلك

185
00:12:13,126 --> 00:12:15,395
.وجهك في حالة فوضى

186
00:12:17,437 --> 00:12:19,706
<font color = "red">.دعيني أساعدك يا عزيزتي</font>

187
00:12:23,229 --> 00:12:25,231
.إنه يؤلمني قليلاً

188
00:13:31,519 --> 00:13:33,714
أمتأكد أنك لا تريدني أن أقود السيارة؟

189
00:13:33,720 --> 00:13:35,514
.نعم

190
00:13:43,451 --> 00:13:44,913
!لا تفعلي هذا

191
00:13:49,482 --> 00:13:52,506
.لن يطول الأمر

192
00:13:52,514 --> 00:13:55,839
هل تدرك أنني لم أعطيك العنوان بعد؟

193
00:13:55,848 --> 00:13:58,740
أتريد أن تخبرني كيف تعرف عنوان "آنا"؟

194
00:14:14,477 --> 00:14:16,605
.المكان كما هو بالضبط

195
00:14:18,542 --> 00:14:20,005
.أجل

196
00:14:20,009 --> 00:14:22,169
.حتى كرسيّه

197
00:14:25,574 --> 00:14:26,571
.نعم

198
00:14:26,641 --> 00:14:29,300
أعتقد أن أفضل جنس مارسناه
.كان على ذلك الكُرسي

199
00:14:29,507 --> 00:14:30,702
<font color = "red">.يا إلهي</font>

200
00:14:35,539 --> 00:14:36,869
.مرحباً

201
00:14:37,197 --> 00:14:39,289
<font color = "red">.غادري الغرفة</font>

202
00:14:39,505 --> 00:14:42,196
.لا، يا "ايرينا" ، ابقي مكانك

203
00:14:42,303 --> 00:14:46,624
هذا مثال لشخص يظن أن سيطلق
.النار من مسدس لكنه لا يستطيع. أنتِ بأمان

204
00:14:46,635 --> 00:14:50,890
.يمكنني ذلك
.سأطلق النار على قلبك الأسود

205
00:14:50,901 --> 00:14:52,663
أين رقم هاتف "ايف"؟

206
00:14:52,668 --> 00:14:54,763
.يمكنني أن أفعلها

207
00:14:56,167 --> 00:14:58,395
ماذا سيقول الرب؟

208
00:14:58,401 --> 00:15:00,129
.سيغفر لي

209
00:15:00,133 --> 00:15:02,327
ماذا سيقول بشأن ارتكابك
لهذا أمامها؟

210
00:15:02,333 --> 00:15:04,460
.ــ أنا لا أمانع
.ــ اخرسي

211
00:15:05,998 --> 00:15:08,126
.ترين، لا تستطيعين فعلها

212
00:15:09,464 --> 00:15:10,893
.لا تستطيعين

213
00:15:10,897 --> 00:15:16,249
لقد أمضيتُ كل ليلة
أحلم بأنك على قيد الحياة

214
00:15:16,263 --> 00:15:18,623
.حتى أتمكن من أن أطلق النار عليك بنفسي

215
00:15:21,728 --> 00:15:26,482
عندما جاء معطفك، صليتُ لله
.أنكِ تأتين

216
00:15:26,494 --> 00:15:28,222
هل اعتدتُما على الخروج معاً؟

217
00:15:28,226 --> 00:15:30,653
.ــ هي أغوتني
.ــ هي أغوتني

218
00:15:30,660 --> 00:15:33,983
!بربك

219
00:15:33,991 --> 00:15:35,321
!أنتِ أغويتني

220
00:15:35,325 --> 00:15:37,419
.لا بأس

221
00:15:37,424 --> 00:15:39,551
لكن هل يمكنك لومي؟

222
00:15:39,856 --> 00:15:44,411
.ــ إن كنتما تحبان بعضكما
.ــ لا! لم أعُد أحبها

223
00:15:46,189 --> 00:15:49,214
.كل ما في الأمر أنه يمكنني قتلك

224
00:15:49,221 --> 00:15:50,650
.لا

225
00:15:50,654 --> 00:15:52,715
.أنا آسفة، لكن نعم

226
00:15:57,054 --> 00:15:59,347
!يا إلهي

227
00:16:05,651 --> 00:16:07,779
.اعطيني هاتفها

228
00:16:17,748 --> 00:16:22,701
،الآن ابحثي عن بعض المال
.نحن نستحق وجبة غداء كبيرة

229
00:16:28,696 --> 00:16:30,823
لماذا تريد أن تقتلك؟

230
00:16:36,196 --> 00:16:39,487
إن أخبرتُك، فسيتحتم علي
حقاً أن أقتلكِ، تعلمين ذلك؟

231
00:16:43,460 --> 00:16:44,558
.حسناً

232
00:16:44,561 --> 00:16:46,689
لا، سأرغب حقاً بذلك، تعلمين ذلك؟

233
00:16:52,360 --> 00:16:54,255
!لا أمانع

234
00:16:55,393 --> 00:16:56,657
!قلتُ، لا أمانع

235
00:17:01,658 --> 00:17:03,553
هل أنتَ جزء من منظمة "الاثنى عشر"؟

236
00:17:05,592 --> 00:17:08,550
هل أنتِ مجنونة؟

237
00:17:10,025 --> 00:17:11,189
!لا

238
00:17:14,157 --> 00:17:16,118
من تعتقد أنهم يكونون؟

239
00:17:16,725 --> 00:17:18,354
.لا أعلم

240
00:17:18,657 --> 00:17:19,921
ماذا أخبرتكِ؟

241
00:17:20,023 --> 00:17:21,918
ــ "فيلانيل" ؟
.ــ نعم

242
00:17:24,223 --> 00:17:27,148
.قالت أنها لا تعرفهم أيضاً

243
00:17:27,156 --> 00:17:29,118
هل أتت إلى منزلك؟

244
00:17:30,455 --> 00:17:31,652
.أجل

245
00:17:35,355 --> 00:17:38,114
.علينا فقط أن نعطيها ما تريد

246
00:17:38,121 --> 00:17:40,614
.ــ أنا
.ــ لا، أنا

247
00:17:40,620 --> 00:17:45,574
ــ أظن أنك كنت تعني
.ــ نعم، أنا أخبرتُك أنها تريد أن تقتلني

248
00:17:45,587 --> 00:17:47,714
.إنه مثل... نعم

249
00:17:47,720 --> 00:17:49,349
حسناً

250
00:18:12,952 --> 00:18:15,445
.إنها ملائمة للسرقة

251
00:18:15,451 --> 00:18:18,243
.لقد قررتُ. أنتِ شخص جيد

252
00:18:18,250 --> 00:18:21,076
حقاً؟ لماذا تقولين هذا؟

253
00:18:21,084 --> 00:18:26,702
لأنك حزينة والحزين دائماً يكون
.شخصاً جيداً، لأنه يشعر بالأشياء أكثر

254
00:18:26,716 --> 00:18:28,245
.يا إلهي

255
00:18:28,249 --> 00:18:30,643
.أنتِ واحدة من الأطفال العميقين

256
00:18:30,648 --> 00:18:33,374
.أنا لستُ حزينة، أنا إنسانة سعيدة

257
00:18:37,348 --> 00:18:39,442
.إنها ممتازة

258
00:18:39,448 --> 00:18:41,310
مرة أخرى

259
00:18:41,315 --> 00:18:44,240
.ويمكننا الذهاب إلى مكان لطيف حقاً

260
00:18:58,579 --> 00:19:00,507
!أمي

261
00:19:10,244 --> 00:19:12,272
!اعطيني المال

262
00:19:21,542 --> 00:19:23,371
!لا تنظري

263
00:19:23,376 --> 00:19:25,969
! "أنتَ تعرف" فيلانيل
!اعترف

264
00:19:32,275 --> 00:19:35,134
.لا تحرك يديك

265
00:19:35,141 --> 00:19:39,064
لكن
.يجب أن أدخله بداخل البنطال

266
00:19:39,074 --> 00:19:41,633
!لا تحرك يديك

267
00:19:41,640 --> 00:19:43,369
لماذا تملك مسدساً في سيارتك؟

268
00:19:43,373 --> 00:19:46,996
لأنني أسافر لأنقذ حياة ابنتي الصغيرة
.من مختلة عقلياً

269
00:19:47,006 --> 00:19:50,530
ــ من "فيلانيل" ؟
.ــ نعم

270
00:19:50,539 --> 00:19:52,401
هل تعمل لصالحك؟

271
00:19:52,406 --> 00:19:55,697
.لا تستدر. أنا لا أريد أن أراه
.يا إلهي

272
00:19:58,206 --> 00:19:59,734
هل يمكنني أن أعيده؟

273
00:19:59,737 --> 00:20:01,799
.نعم، نعم، أدخله

274
00:20:08,804 --> 00:20:10,832
هل جندتها من السجن؟

275
00:20:10,837 --> 00:20:12,865
أخبرني بالحقيقة وإلا سوف

276
00:20:12,870 --> 00:20:14,997
.أرميك في ساقك

277
00:20:16,536 --> 00:20:18,565
.لقد جندتَها من السجن

278
00:20:18,570 --> 00:20:20,697
لصالح من، الاستخبارات الروسية؟

279
00:20:22,478 --> 00:20:24,325
.لصالح منظمة خاصة

280
00:20:24,502 --> 00:20:26,529
.هم دربوها

281
00:20:26,534 --> 00:20:30,192
.وأنا... دربتُها قليلاً

282
00:20:30,202 --> 00:20:32,229
.لكنني لم أرها منذ سنوات

283
00:20:32,234 --> 00:20:34,528
.أنا لا أصدّقك

284
00:20:34,534 --> 00:20:36,728
.اسمعي

285
00:20:36,734 --> 00:20:40,766
،كل ما أعرفه أنني أريد ابنتي
.هم يريدونني، وأنتِ تريدينهم

286
00:20:43,632 --> 00:20:47,389
لذا أحضريني إلى "ايرينا"
وهم سيأتون لنا، حسناً؟

287
00:20:47,399 --> 00:20:53,217
.وهي ستأتي، وستنالين منها، منّي، ومنهم
!ستنالين منهم جميعاً

288
00:20:54,665 --> 00:20:56,294
.أرجوكِ

289
00:20:57,665 --> 00:20:59,128
.أنا أعدُك

290
00:20:59,131 --> 00:21:00,793
.أنا لن أسلّم على يدك

291
00:21:00,798 --> 00:21:03,790
.ــ لا تكوني مغرورة
.ــ لستُ كذلك. أنا انسانة نظيفة

292
00:21:04,398 --> 00:21:05,860
.سلّمي على رسغي

293
00:21:09,363 --> 00:21:10,494
. " إنها " آنا

294
00:21:10,497 --> 00:21:12,126
مرحباً؟

295
00:21:12,130 --> 00:21:15,055
أين جواز سفري؟

296
00:21:15,062 --> 00:21:17,090
إنه لدي. أين "ايرينا"؟

297
00:21:17,096 --> 00:21:19,390
.ــ هي معي
.ــ أنا مع والدها

298
00:21:19,395 --> 00:21:20,825
.رائع

299
00:21:20,829 --> 00:21:23,787
أتريدين شرب بعض الشاي؟
. "نحن سنذهب إلى مقهى" رادوزني

300
00:21:26,161 --> 00:21:27,690
.اركب السيارة

301
00:21:27,694 --> 00:21:30,520
.سأحتفظ بالمسدس

302
00:21:30,527 --> 00:21:32,655
. "إلى مقهى" رادوزني

303
00:21:37,421 --> 00:21:39,445
هل ركبتِ طائرة من قبل؟

304
00:21:39,450 --> 00:21:41,738
.لا يمكنك. لا تملكين جواز سفري

305
00:21:41,744 --> 00:21:43,602
.نعم، أملكه

306
00:21:43,607 --> 00:21:46,824
.ــ صورتك مضحكة
!ــ توقفي! كنتُ صغيرة حينها

307
00:21:46,832 --> 00:21:49,354
!انظري إلى شعرك

308
00:21:51,888 --> 00:21:54,176
!ــ أبي
! "ــ" ايرينا

309
00:22:00,335 --> 00:22:02,392
،هذا صحيح يا سيداتي
.ربما ستموت الفتاة

310
00:22:02,396 --> 00:22:03,657
!ــ اللعنة عليكِ
.ــ اخرسي

311
00:22:03,661 --> 00:22:06,878
أرجوكِ توقفي عن الحركة وإلا سأطلق
.النار على أحدهم، أقسم أنني يائسة

312
00:22:06,886 --> 00:22:10,568
! "ــ" اوكسانا
.ــ إنه يلائمك

313
00:22:10,578 --> 00:22:12,270
.فقط أخبريني ماذا تريدين

314
00:22:12,274 --> 00:22:13,634
.هو

315
00:22:16,131 --> 00:22:18,885
.ليس هنا. سآتي معك

316
00:22:18,892 --> 00:22:21,446
.إنها مزعجة حقاً

317
00:22:21,453 --> 00:22:23,310
.أعلم ذلك

318
00:22:25,011 --> 00:22:26,437
.أنا أحبها

319
00:22:26,440 --> 00:22:28,066
.وأنا أيضاً

320
00:22:28,071 --> 00:22:30,160
.لدي جواز سفرك و نقودك

321
00:22:30,165 --> 00:22:32,156
.فقط اتركي "ايرينا" و سأعطيهم لك

322
00:22:32,161 --> 00:22:34,350
.ــ ارميهم
ــ سأفعل إن

323
00:22:34,356 --> 00:22:36,445
لا، لا، لا

324
00:22:36,450 --> 00:22:39,768
.أنتِ لا تعرفين استخدامه

325
00:22:39,777 --> 00:22:41,435
.أعلم ذلك
.سأضعه أرضاً

326
00:22:42,670 --> 00:22:45,091
.ــ لم نأتِ إلى هنا لإيذاء أي شخص
!ــ ارميهم

327
00:22:45,098 --> 00:22:47,188
.ــ ارميهم
.ــ ارميهم

328
00:22:52,448 --> 00:22:55,466
المعذرة. هل يمكنك تقريبهم، من فضلك؟

329
00:22:55,473 --> 00:22:57,994
.شكراً جزيلاً

330
00:22:58,001 --> 00:23:00,389
. "شكراً يا" ايف

331
00:23:04,019 --> 00:23:07,801
.يا "فيلانيل". لا تفطري قلبي

332
00:23:08,809 --> 00:23:11,496
.لا تفطري قلبي

333
00:23:11,503 --> 00:23:13,460
.وأنت أيضاً

334
00:23:15,028 --> 00:23:17,052
ــ من هي المفضلة؟
ــ ماذا؟

335
00:23:17,056 --> 00:23:18,550
أنا أم هي؟

336
00:23:22,045 --> 00:23:24,234
إنها أنا... أليس كذلك؟

337
00:23:24,240 --> 00:23:26,264
.قليلاً

338
00:23:26,269 --> 00:23:27,861
.نعم

339
00:23:27,865 --> 00:23:30,485
إذن لن تفتقدها كثيراً، صحيح؟

340
00:23:30,492 --> 00:23:31,985
ماذا تريدين؟

341
00:23:31,989 --> 00:23:35,040
أريد أن أقوم بمهمتي حتى أستطيع
.العودة إلى الديار وأستحم

342
00:23:35,047 --> 00:23:37,635
.حسناً

343
00:23:37,642 --> 00:23:40,759
،حسناً، قومي بمهمتك
.لكنها ليست مهمتك

344
00:23:45,457 --> 00:23:48,210
أتعرفين أننا لم نمارس الجنس أبداً؟

345
00:23:48,217 --> 00:23:49,710
شيء غريب، صحيح؟

346
00:23:49,714 --> 00:23:52,666
.ــ أنا متزوج
.ــ أنت رومانسي

347
00:23:54,237 --> 00:23:58,217
أنتَ إنسان صالح
.كما أظن

348
00:24:00,855 --> 00:24:03,542
،لكني يجب أن أنهي مهمتي
.وأنت ستتفهم ذلك

349
00:24:03,549 --> 00:24:05,108
ــ لا، لا، لا
!ــ "اوكسانا" ، لا

350
00:24:18,780 --> 00:24:21,400
.تعالي معي. فقط أنا وأنتِ

351
00:24:28,690 --> 00:24:30,946
.من فضلك

352
00:24:30,952 --> 00:24:32,876
.فقط أنا وأنتِ

353
00:24:49,921 --> 00:24:51,850
!يا إلهي

354
00:25:02,959 --> 00:25:04,859
كونستانتن "؟"

355
00:25:04,864 --> 00:25:06,565
.لم ينجُ

356
00:25:08,909 --> 00:25:10,442
.انتهت الأدلة من جانبه

357
00:25:17,097 --> 00:25:19,130
أتريد فطيرة جبن؟

358
00:25:19,135 --> 00:25:21,336
ــ هل أحضرتها معك؟
.ــ دائماً أحضرها

359
00:25:21,342 --> 00:25:23,375
أهي بالنكهة العادية؟

360
00:25:23,380 --> 00:25:25,747
.حسناً، يوجد نكهة واحدة لفطيرة الجبن

361
00:25:25,753 --> 00:25:28,320
حسناً. لا أريد، شكراً

362
00:25:28,327 --> 00:25:30,361
أول رسالة جديدة

363
00:25:30,366 --> 00:25:32,032
.حسناً، لدي دليل

364
00:25:32,036 --> 00:25:35,136
شقة في "باريس" حيث عُثر
.على شاب ميت

365
00:25:35,144 --> 00:25:37,811
.عانى من نفس أزمة ربو
نفس المواد الكيميائية التي عثر عليها

366
00:25:37,818 --> 00:25:39,785
.في رئتي السياسية الفرنسية

367
00:25:39,790 --> 00:25:41,823
تحققتُ من سكان المبنى الآخرين فقط

368
00:25:41,828 --> 00:25:44,696
لأنك في "روسيا" وليس لدي
.عمل آخر أقوم به

369
00:25:44,704 --> 00:25:48,771
واحدة من الشقق يُدفَع إيجارها . "من نفس
الحساب البنكي الذي كان يدفع لـ" فرانك

370
00:25:48,781 --> 00:25:51,114
لقد أرسلتُ لك العنوان. اعلميني
.متى تريدين الذهاب

371
00:25:51,120 --> 00:25:53,953
!أرجوك خذيني معك
!أنا أحتضر من الملل هنا

372
00:25:56,000 --> 00:25:58,434
من كان المتصل؟

373
00:25:59,543 --> 00:26:01,010
. "نيكو"

374
00:26:01,013 --> 00:26:03,246
.حسناً، هذا سبب جيد حتى ترجعي إلى المنزل

375
00:26:05,425 --> 00:26:08,858
أظن أن كليكما سلّم مراسلاتي الخاصة

376
00:26:08,867 --> 00:26:13,768
،"مع "كونستانتن فاسيلييف" إلى "فلاد
."مقابل "ناديا

377
00:26:13,780 --> 00:26:16,580
.حركة قذرة لكنها جيدة

378
00:26:16,587 --> 00:26:19,054
أنا آسفة لأن الأمر انتهى
.بهذا الشكل

379
00:26:19,061 --> 00:26:22,495
.يبدو أنني سأنهي هذا القِسم بطريقتي

380
00:26:22,504 --> 00:26:25,737
. "كلاكما سيذهب إلى مكتب" لندن

381
00:26:27,349 --> 00:26:29,482
.أنا متأكدة أنكما ستتفهمان

382
00:26:32,763 --> 00:26:35,931
. "من فضلك احضر حقائبي يا" كيني

383
00:27:04,113 --> 00:27:06,779
.شكراً

384
00:27:13,572 --> 00:27:15,205
إلى "لندن"؟

385
00:27:17,215 --> 00:27:19,148
إلى "لندن"؟

386
00:27:23,264 --> 00:27:25,965
.لا

387
00:28:00,427 --> 00:28:02,626
ــ نعم؟
.ــ صباح الخير

388
00:28:02,631 --> 00:28:04,196
هل تتحدثين الإنجليزية؟

389
00:28:04,200 --> 00:28:07,498
.لا أحب التحدث بها. لكن يمكنني

390
00:28:07,507 --> 00:28:10,605
.أنا أبحث عن هذه المرأة

391
00:28:11,549 --> 00:28:14,580
.جولي "، نعم"

392
00:28:15,723 --> 00:28:18,322
هل أنت

393
00:28:18,329 --> 00:28:22,260
من الـ

394
00:28:22,270 --> 00:28:24,203
.نعم

395
00:28:24,208 --> 00:28:25,540
.نعم، أنا كذلك

396
00:28:25,543 --> 00:28:27,742
ــ حقاً؟
.ــ نعم

397
00:28:27,748 --> 00:28:32,712
.أريد التأكد أن كل شيء مرتّب

398
00:28:32,725 --> 00:28:37,490
.من الرائع حقاً مقابلة شخص ما

399
00:28:39,740 --> 00:28:42,404
أتريدين رؤية سجلاتي؟

400
00:28:43,547 --> 00:28:46,145
.نعم

401
00:28:46,152 --> 00:28:51,749
جعلتُ العين السحرية للباب في الأسفل
.حتى أتمكن من الجلوس بجانب الباب

402
00:28:51,763 --> 00:28:53,896
.لقد دفعتُم مقابل ذلك

403
00:28:55,872 --> 00:28:57,905
في ذلك الصباح

404
00:28:57,910 --> 00:29:01,306
.كانت ترتدي فقط ثيابها الداخلية

405
00:29:02,786 --> 00:29:04,818
.ثم أتى أخوها

406
00:29:04,823 --> 00:29:06,856
أخوها؟

407
00:29:06,861 --> 00:29:09,259
.لم أكن أعتقد أنه أخوها

408
00:29:09,265 --> 00:29:11,464
.لقد أتى إلى هنا كثيراً رغم ذلك

409
00:29:11,470 --> 00:29:13,503
كيف يبدو شكله؟

410
00:29:13,508 --> 00:29:15,540
.شعر رمادي، ذو لحية

411
00:29:15,545 --> 00:29:17,044
.مظهره جيد

412
00:29:17,048 --> 00:29:19,613
. "كان" ان اورس

413
00:29:19,620 --> 00:29:21,752
ماذا تقصدين؟

414
00:29:21,757 --> 00:29:24,122
!كان "ان اورس" ، دُب

415
00:29:25,532 --> 00:29:28,264
حسناً

416
00:29:31,144 --> 00:29:32,977
أهذا هو؟

417
00:29:32,981 --> 00:29:35,379
.أجل. نعم، نعم

418
00:29:35,385 --> 00:29:36,651
.شكراً

419
00:29:38,325 --> 00:29:42,623
نحن نحاول أن نجعل
.النظام أكثر كفاءة

420
00:29:42,634 --> 00:29:45,099
ونود منك أن ترسلي لي تقاريرك

421
00:29:45,105 --> 00:29:47,471
.ــ بدلاً من كتابتها
.ــ حسناً

422
00:29:47,476 --> 00:29:50,341
.اعطني رقمك

423
00:29:50,349 --> 00:29:53,048
.أنا لم أرها منذ مدّة رغم ذلك

424
00:29:53,055 --> 00:29:56,253
أي أثر لها على الإطلاق
.سيكون جيداً

425
00:29:57,665 --> 00:29:59,296
.شكراً لك

426
00:30:03,943 --> 00:30:05,443
.شكراً

427
00:30:31,399 --> 00:30:33,465
أترغبين في الحصول على مفتاح شقتها؟

428
00:31:29,652 --> 00:31:31,498
هل تمزحين؟

429
00:34:39,911 --> 00:34:42,382
هل أقمتِ حفلة هنا أو شيء من هذا القبيل؟

430
00:34:44,129 --> 00:34:46,599
،لقد خسرتُ وظيفتين

431
00:34:46,606 --> 00:34:49,211
.زوجاً، وأفضل صديق بسببك

432
00:34:49,217 --> 00:34:51,086
.أجل

433
00:34:51,091 --> 00:34:54,430
.لكنكِ حصلتِ على ثياب رائعة حقاً ضمن ذلك

434
00:34:57,317 --> 00:34:59,455
ماذا ستفعلين بذلك المسدس؟

435
00:35:01,937 --> 00:35:03,640
.ــ سأقتلك
.ــ لا، لن تفعلي

436
00:35:03,644 --> 00:35:05,113
.ــ سأفعل
.ــ لن تفعلي

437
00:35:05,117 --> 00:35:07,254
.ــ سأفعل
.ــ أنا أروق لك كثيراً

438
00:35:11,712 --> 00:35:13,849
إذاً ماذا ستفعلين الآن يا "ايف"؟

439
00:35:15,327 --> 00:35:17,531
.سأخبرك بشيء

440
00:35:17,537 --> 00:35:19,507
.اجلسي

441
00:35:47,596 --> 00:35:50,534
.أنا أفكر بك طوال الوقت

442
00:35:50,541 --> 00:35:55,082
أفكر بشأن ما تلبسينه
.وبشأن ما تفعلينه ومع من تكونين

443
00:35:55,094 --> 00:35:57,197
.أفكر بشأن كل أصدقائك

444
00:35:57,202 --> 00:35:59,240
أفكر بشأن ما تأكلينه قبل الذهاب إلى العمل

445
00:35:59,246 --> 00:36:03,586
.وأي شامبو تستخدمين وماذا حل بعائلتك

446
00:36:03,597 --> 00:36:08,639
أفكر بشأن عينيك وفمك
.وماذا ستشعرين به عندما تقتلين شخصاً

447
00:36:08,652 --> 00:36:10,989
.أفكر بشأن ما ستتناولينه على وجبة الإفطار

448
00:36:10,995 --> 00:36:14,000
.أريد فقط معرفة كل شيء

449
00:36:16,451 --> 00:36:18,588
.أنا أفكر فيك أيضاً

450
00:36:21,539 --> 00:36:23,977
.أعني، لقد استمنيتُ كثيراً وأنا أفكر بك

451
00:36:23,983 --> 00:36:26,086
ــ حسناً، ذلك
ــ كثيرٌ جداً؟

452
00:36:26,091 --> 00:36:28,395
.لا، لم أكن أتوقع ذلك

453
00:36:32,821 --> 00:36:37,929
إذاً تقومين بنشر الفوضى في شقتي
لأنّني أروق لكِ كثيراً؟

454
00:36:37,942 --> 00:36:41,414
.أعلم أن هذا ليس تصرف تقليدي

455
00:36:44,201 --> 00:36:46,204
ماذا تريدين؟

456
00:36:46,209 --> 00:36:48,347
.بصراحة. لا تكوني لئيمة

457
00:36:49,959 --> 00:36:52,062
.أشياء عادية

458
00:36:54,311 --> 00:36:56,314
.حياة لطيفة

459
00:36:56,319 --> 00:36:58,355
.شقة رائعة

460
00:36:58,360 --> 00:37:00,331
.عملاً مسلياً

461
00:37:02,913 --> 00:37:05,184
.شخصاً يشاهد الأفلام معي

462
00:37:18,010 --> 00:37:19,947
.يا إلهي، أنا متعبة

463
00:37:34,212 --> 00:37:36,382
ألستِ متعبة؟

464
00:37:37,994 --> 00:37:40,599
.قليلاً، نعم

465
00:38:10,800 --> 00:38:13,403
.أنتِ عثرتِ علَي

466
00:38:13,409 --> 00:38:15,380
.نعم

467
00:38:16,691 --> 00:38:18,728
.أحسنتِ صُنعاً

468
00:38:20,774 --> 00:38:22,745
.شكراً لك

469
00:38:29,812 --> 00:38:31,782
هل ستقتلينني؟

470
00:38:36,876 --> 00:38:38,913
أتعدينني؟

471
00:38:38,918 --> 00:38:40,887
.أعدُك

472
00:39:04,358 --> 00:39:06,495
هلّا تبقين لبعض الوقت؟

473
00:39:15,839 --> 00:39:17,208
.بالتأكيد

474
00:39:28,929 --> 00:39:31,399
.لم أقم بشيء كهذا أبداً من قبل

475
00:39:31,405 --> 00:39:33,542
.لا بأس

476
00:39:34,451 --> 00:39:36,589
أعرف ما الذي اقوم به

477
00:39:42,653 --> 00:39:44,689
.ــ هذه وقاحة
.ــ أجل

478
00:39:46,700 --> 00:39:48,071
.لا يمكنكِ

479
00:39:48,075 --> 00:39:49,411
.بل يمكنني

480
00:39:52,460 --> 00:39:53,996
!يمكنني

481
00:40:02,603 --> 00:40:04,740
!لقد أحببتُكِ فعلاً

482
00:40:04,746 --> 00:40:06,782
!إنه يؤلم

483
00:40:06,787 --> 00:40:08,825
.لا تسحبيه

484
00:40:08,830 --> 00:40:11,468
ماذا قلتِ للتو؟

485
00:40:11,475 --> 00:40:15,347
!حسناً، تماسكي

486
00:40:15,357 --> 00:40:17,427
!تماسكي، هوّني عليك

487
00:40:17,432 --> 00:40:19,936
.فقط... ضعي يدك هناك

488
00:40:19,943 --> 00:40:22,815
.سأساعدك، سأساعدك
سأحضر بعض

489
00:40:22,822 --> 00:40:24,958
!ابقي مكانك

490
00:40:25,534 --> 00:40:27,703
!تباً

491
00:40:38,655 --> 00:40:40,726
!ضعي المسدس جانباً

492
00:40:40,731 --> 00:40:43,836
!انزليه
!أريد أن أساعدك

493
00:40:43,844 --> 00:40:46,047
ماذا تفعلين؟

494
00:40:47,225 --> 00:40:49,195
.سأخرج

495
00:40:49,869 --> 00:40:51,839
!سأخرج

496
00:41:02,590 --> 00:41:04,059
.لقد رحلَت

497
00:41:08,849 --> 00:41:10,418
إلى أين؟

