﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:01,125
مرحبا بكم

2
00:00:01,150 --> 00:00:03,420
إذا، فقد استخدمت الليلة مكبر شفاه
جاسمين براندي الخاص بي

3
00:00:03,445 --> 00:00:04,678
و يمكنكن أن تستخدمن كود الخصم
لتحصلن عليه بسعر مخفض

4
00:00:04,709 --> 00:00:08,460
حتى تبدون فاتنات مثلي

5
00:00:08,501 --> 00:00:11,460
و هل هناك طريقة أفضل للاحتفال بذلك
من قضاء ليلة مع صديقاتي؟

6
00:00:11,501 --> 00:00:12,876
هذه صديقتي فان

7
00:00:12,888 --> 00:00:13,854
رحبي بهن يا فان

8
00:00:14,606 --> 00:00:15,972
هذه فان

9
00:00:16,590 --> 00:00:19,527
إنها لطيفة، و أنا أحتاج لكلمة مرور جديدة
لحسابي على نتفلكس

10
00:00:19,629 --> 00:00:21,328
لذا ساعدنني في هذا الأمر

11
00:00:21,430 --> 00:00:22,396
حسنا، إلى اللقاء

12
00:00:22,498 --> 00:00:23,464
لن أعطيكن صورا مجانية

13
00:00:23,566 --> 00:00:25,699
على أي حال، ترقبن المزيد

14
00:00:25,801 --> 00:00:28,369
لأن النجمات سيخرجن الليلة

15
00:00:30,473 --> 00:00:32,306
لقد سقط مني الهاتف في حوض الاستحمام
بينما كنت أحمِّم لوتي

16
00:00:32,408 --> 00:00:34,388
و الآن لا يمكنني أن أشحن البطارية

17
00:00:34,417 --> 00:00:36,542
لا، لن نتكلم عن لوتي

18
00:00:36,567 --> 00:00:38,456
،و لن نتكلم عن الأطفال
سنتكلم عن المشروبات الكحولية

19
00:00:38,501 --> 00:00:39,708
...سنتكلم عن -
المشروبات الكحولية -

20
00:00:39,709 --> 00:00:41,460
♪ العقوهم و الصقوهم ♪ -
♪ العقوهم ♪ -

21
00:00:41,542 --> 00:00:42,792
♪ الصقوهم ♪ -
لا -

22
00:00:42,876 --> 00:00:44,627
♪ الصقوهم ♪ -
تامي، لو استمررتِ في الكلام بهذه الطريقة -

23
00:00:44,709 --> 00:00:46,249
فستحملين الليلة بطفلك الثاني

24
00:00:46,250 --> 00:00:47,042
لا

25
00:00:47,083 --> 00:00:49,417
بالفعل -
لقد ركبت لولبا رحميا لمنع الحمل -

26
00:00:49,525 --> 00:00:50,854
لولب رحمي؟

27
00:00:50,876 --> 00:00:52,752
أتعلمين؟ هذا اللولب فعال

28
00:00:52,848 --> 00:00:53,948
أتعلمين؟ أنت سخيفة

29
00:00:53,973 --> 00:00:55,362
لأنني غيرت حياتي
بعد أن رزقت بلوتي

30
00:00:55,464 --> 00:00:57,031
أتفهمن قصدي؟

31
00:00:58,375 --> 00:00:59,709
لا تركبي اللولب النحاسي

32
00:00:59,751 --> 00:01:00,876
لأنه يضر بدورتك الشهرية -
ماذا؟ -

33
00:01:00,959 --> 00:01:02,877
مهلا، لا، حقا؟ -
لا داعي لذلك -

34
00:01:02,959 --> 00:01:05,293
نعم -
ما بال الواقيات الذكرية؟ -

35
00:01:05,485 --> 00:01:06,651
كم تبلغين من العمر أيتها العاهرة؟

36
00:01:06,676 --> 00:01:08,342
حقا، عجبا -
أما زلتِ تستخدمين الواقيات الذكرية؟ -

37
00:01:08,444 --> 00:01:09,376
أما زلتِ طالبة في المدرسة الثانوية؟

38
00:01:09,445 --> 00:01:11,271
أتعلمين؟

39
00:01:11,296 --> 00:01:13,866
ليس لديّ أطفال و لست مصابة
بفيروس الورم الحليمي أيتها العاهرة

40
00:01:14,292 --> 00:01:16,417
أتريدين إغاظتي حقا؟

41
00:01:16,419 --> 00:01:17,840
اذهبي إلى الجحيم

42
00:01:17,865 --> 00:01:20,287
حسنا، لقد أخبرني دي جيه أنه سيقابلنا

43
00:01:20,389 --> 00:01:21,355
و سيرافقنا إلى الحفل و سيقوم بكل شيء

44
00:01:21,457 --> 00:01:22,456
حتى لا نبدو كمن يسعين
لمضاجعة المشاهير

46
00:01:23,659 --> 00:01:26,293
ماذا...؟ -
أتعلمين؟ -

47
00:01:26,395 --> 00:01:28,163
ما الذي يدور حقا
بينك و بين دي جيه؟

48
00:01:28,188 --> 00:01:29,796
دي جيه مصفف شعر متجول

49
00:01:29,834 --> 00:01:32,001
إنه نكرة -
إذا فأنت تستدرجينه

50
00:01:32,020 --> 00:01:33,186
حتى تحصلي على دعوة
لحضور حفل دريك؟

51
00:01:33,209 --> 00:01:36,001
نعم -
لا، أنا لا أستدرجه -

52
00:01:36,016 --> 00:01:38,339
و لا يربطني به سوى العمل

53
00:01:38,441 --> 00:01:40,529
إذا هل أرسلتِ له سيلفي؟
أجيبي بنعم أو لا

54
00:01:41,021 --> 00:01:43,318
ربما أكون قد أرسلت له سيلفي أو اثنين

55
00:01:43,349 --> 00:01:45,974
إذا فقد أرسلتِ له صورة أو اثنين
تظهرين فيها ثدييك

56
00:01:46,013 --> 00:01:48,027
أولا، الصور التي عرضت فيها ثدييّ
موجودة بالفعل على تمبلر

57
00:01:48,052 --> 00:01:49,334
،لذا فمن المحتمل أنه قد رآها بالفعل
بالإضافة إلى أن الصورة التي أرسلتها له

58
00:01:49,375 --> 00:01:50,584
يظهر فيها جزء من حلمتي، و هذا لا يحتسب -
عجبا -

59
00:01:50,686 --> 00:01:52,453
حسنا، إذا فلا بد أنه
قد رآهما بالفعل

60
00:01:52,555 --> 00:01:54,521
لأنني واثقة من أنك
لم ترتدي زي العمل

61
00:01:54,546 --> 00:01:56,667
ليس بإمكان كل النساء أن تكون
محتشمات مثلك يا نادين

62
00:01:56,692 --> 00:01:59,025
لو أنني سألاحق شخصا ما

63
00:01:59,050 --> 00:02:01,548
فسيكون أوبري
(تقصد أوبري دريك)

64
00:02:01,573 --> 00:02:03,298
لأنه كما تعلمن، لطالما شعرت
بالانجذاب تجاه أوبري

65
00:02:03,334 --> 00:02:04,584
مثلك مثل كل من تسعى لمضاجعته -
أوبري؟ -

66
00:02:04,667 --> 00:02:06,418
عمّ تتحدثن؟ -
عن أوبري -

67
00:02:06,535 --> 00:02:08,235
أنت لا تعرفينه -
يا فتاة -

68
00:02:09,881 --> 00:02:11,081
إنه جذاب -
حسنا -

69
00:02:11,188 --> 00:02:13,006
و يبدو عليه أنه يصلح ليكون أبا

70
00:02:13,031 --> 00:02:15,342
فان، أتسمعين هذا الهراء؟

71
00:02:15,375 --> 00:02:16,584
عمّ تتحدثين؟

72
00:02:16,626 --> 00:02:17,709
أتعلمين؟ أنا لا أهتم

73
00:02:17,751 --> 00:02:18,377
أنا بحاجة لأن آخذ صورة مع دريك

74
00:02:18,417 --> 00:02:19,667
لأن حسابي على إنستاجرام فقير للغاية

75
00:02:19,749 --> 00:02:21,782
ماذا تقصدين؟ -
...أنا أتكلم بواقعية، فحسابي -

76
00:02:21,876 --> 00:02:24,293
انظري، لديّ العديد من صور لوتي -
و صور الدجاج -

77
00:02:24,387 --> 00:02:25,552
هناك صور للوتي، و لي، و للدجاج

78
00:02:25,655 --> 00:02:27,421
أعرف عن أي صورة تتحدثين بالتحديد

79
00:02:27,523 --> 00:02:29,446
نعم -
هناك صور للوتي، و صورة لإيرن -

80
00:02:29,459 --> 00:02:30,251
احذفي صورة إيرن

81
00:02:30,292 --> 00:02:32,334
بالتأكيد، حتى يمكننا أن نضع
صورة دريك بدلا منها

82
00:02:32,461 --> 00:02:34,595
بالضبط

83
00:02:35,959 --> 00:02:38,084
أتعتقدن أن هذا الفستان مناسب؟ -
نعم -

84
00:02:38,116 --> 00:02:39,271
أعتقد أنه يليق بك، إنه جميل

85
00:02:39,296 --> 00:02:40,871
انظرن، يجب أن نذهب، مفهوم؟

86
00:02:40,896 --> 00:02:41,635
فلتناول مشروبا أخيرا

87
00:02:41,737 --> 00:02:43,237
أتعتقدن أنني يجب أن أدخن الليلة؟

88
00:02:43,339 --> 00:02:44,305
نعم -
نعم -

89
00:02:44,407 --> 00:02:46,010
يا إلهي

90
00:02:48,028 --> 00:02:50,177
في صحة الاحتفال مع صديقاتي

91
00:02:50,279 --> 00:02:52,246
و اللولب الرحمي

92
00:03:05,730 --> 00:03:08,155
إنك تقودين بشكل سيئ بعد أن
تتناولي المشروبات الكحولية

93
00:03:08,667 --> 00:03:10,501
أنا بارعة في القيادة -
لا، لستِ بارعة -

94
00:03:10,623 --> 00:03:13,115
كانديس -
في المرة القادمة سندخن ثم نقود السيارة -

95
00:03:13,140 --> 00:03:16,069
كاندي، هل أنت متأكدة
من أننا في المكان الصحيح؟

96
00:03:16,155 --> 00:03:18,462
نعم، إنه هو

97
00:03:18,564 --> 00:03:19,697
هذا المكان يبدو مشبوها -
لا أحد هنا -

98
00:03:19,799 --> 00:03:22,009
لا، ستأتي وسيلة مواصلات إلى هنا

99
00:03:22,125 --> 00:03:24,001
إنني أتجمد من البرد -
و أنا بدأت أفقد حماسي -

100
00:03:24,119 --> 00:03:25,328
أين الجميع؟

101
00:03:25,353 --> 00:03:27,088
حسنا، توقفن عن الشكوى -
نحن في مكان مهجور يا فتاة -

102
00:03:27,209 --> 00:03:28,876
اتبعنني، اتبعنني

103
00:03:28,959 --> 00:03:31,877
سنذهب من هذا الاتجاه، اتبعنني

104
00:03:31,961 --> 00:03:32,960
إلى أين نحن ذاهبات؟

105
00:03:33,054 --> 00:03:34,422
كان عليكِ أن ترتدي بنطال

106
00:03:34,873 --> 00:03:36,140
...كان عليكِ ألا ترتدي هذا الـ

107
00:03:36,165 --> 00:03:37,932
من هذا الرجل؟ -
كل عام و أنتن بخير -

108
00:03:38,034 --> 00:03:39,166
كل عام و أنت بخير

109
00:03:39,269 --> 00:03:41,135
،أنتن ذاهبات إلى حفلة دريك
أليس كذلك؟

110
00:03:41,237 --> 00:03:42,904
لقد أتيت بهذه البيتزا من أجله

111
00:03:43,006 --> 00:03:43,886
إنها هنا

112
00:03:43,911 --> 00:03:46,084
جيد -
هل معكن العنوان؟ -

113
00:03:46,109 --> 00:03:47,525
أعطينني العنوان و يمكنكن
أن تحصلن على بعض منها

114
00:03:47,550 --> 00:03:48,986
و لكن يجب أن تنزل
هذه البيتزا في جوفه

115
00:03:49,042 --> 00:03:50,626
ها هي وسيلة المواصلات -
إنه يحتاجها -

116
00:03:50,661 --> 00:03:51,760
ما نوع هذه البيتزا؟ -
إنها بيتزا جيدة -

117
00:03:51,792 --> 00:03:54,126
لا، لا نريد منك بيتزا، إلى اللقاء

118
00:03:54,132 --> 00:03:56,572
لا، عليكن أن تأخذنني معكن

119
00:03:56,597 --> 00:03:58,119
خذنني معكن، فأنا أيضا أغني

120
00:03:58,221 --> 00:03:59,619
يمكننا أن نعمل معا

121
00:03:59,644 --> 00:04:01,055
خذنني معكن، هيا

122
00:04:01,165 --> 00:04:02,447
لا تتركنني

123
00:04:02,472 --> 00:04:04,773
لا تتركنني

124
00:04:05,303 --> 00:04:06,969
الباب مغلق

125
00:04:07,071 --> 00:04:09,038
مرحبا، لقد أتينا من أجل الحفلة

126
00:04:09,140 --> 00:04:10,206
أنا كانديس موكسون

127
00:04:10,385 --> 00:04:12,051
حسنا، لحظة

128
00:04:12,076 --> 00:04:14,877
:كلمة المرور
7-4-3-2-9-9.

130
00:04:16,214 --> 00:04:18,114
مرحى -
نعم -

131
00:04:18,566 --> 00:04:20,165
فلنذهب لرؤية دريك

132
00:04:28,681 --> 00:04:30,693
عجبا

133
00:04:45,496 --> 00:04:47,743
هل أنت بخير؟

134
00:04:49,881 --> 00:04:51,981
أشعر بسعادة غامرة فحسب

135
00:04:52,590 --> 00:04:54,884
أنتن جميلات

136
00:04:55,215 --> 00:04:56,986
سآخذكن معي للمنزل

137
00:05:00,587 --> 00:05:02,969
إنني أمزح فحسب

138
00:05:29,307 --> 00:05:30,273
هيا بنا يا سيدات

139
00:05:30,298 --> 00:05:31,638
تجمعن هنا، تجمعن هنا

140
00:05:31,663 --> 00:05:33,067
هيا

141
00:05:34,859 --> 00:05:35,825
ليس لدينا متسع من الوقت

142
00:05:35,927 --> 00:05:37,360
انزلن من السيارة

143
00:05:38,557 --> 00:05:39,862
يا إلهي -
مساء الخير -

144
00:05:39,887 --> 00:05:40,896
مرحبا بكن في الجنة

145
00:05:40,998 --> 00:05:42,669
أظهرن بطاقات هويتكن

146
00:05:42,694 --> 00:05:44,665
من أتت منكن إلى هنا
من أجل تصوير الفيديو

147
00:05:44,690 --> 00:05:46,385
فلتتقدم فضلا بجواز سفرها الإثيوبي

148
00:05:46,436 --> 00:05:47,712
إلى غرفة التصوير

149
00:05:47,751 --> 00:05:50,001
لتأخذ شارتها و رداءها -
حسنا -

150
00:05:50,074 --> 00:05:51,974
هذا المكان منزل سكني

151
00:05:52,076 --> 00:05:53,776
لا تخلع أحداكن البوت الخاص بها مطلقا

152
00:05:53,792 --> 00:05:55,042
فأرضية المنزل مصنوعة من الرخام

153
00:05:55,059 --> 00:05:58,167
أنا لا أرتدي بوت -
و بالمناسبة، كل عام و أنتن بخير -

154
00:05:58,182 --> 00:06:00,816
كل عام و أنت بخير

155
00:06:01,371 --> 00:06:02,394
حسنا، من ستتقدم؟

156
00:06:02,419 --> 00:06:05,798
لقد دعاني دريك

157
00:06:07,358 --> 00:06:09,735
"لقد دعاني دريك"

158
00:06:09,760 --> 00:06:12,594
توقيعه موجود هنا

159
00:06:18,712 --> 00:06:19,835
...هل يمكنني

160
00:06:19,937 --> 00:06:21,670
لا، لا داعي لأن تناديه

161
00:06:21,773 --> 00:06:23,217
...أنا

162
00:06:26,043 --> 00:06:27,810
كان من المفترض أن أكون هنا بدلا منكن

163
00:06:27,912 --> 00:06:29,044
لقد دُعيت

164
00:06:29,147 --> 00:06:32,527
أقسم أنني قد دُعيت

165
00:06:35,535 --> 00:06:37,573
هذه أغنيتي المفضلة -
هذه أغنيتي المفضلة -

166
00:06:37,598 --> 00:06:40,523
يا فتاة، كل أغنية هي أغنيتك المفضلة

167
00:06:42,160 --> 00:06:47,459
انظرن إلى تلك العاهرات اللاتي
يشبهن زوجات ستيبفورد

168
00:06:47,850 --> 00:06:49,208
انظرن، إنه ديفيون جونسون

169
00:06:49,233 --> 00:06:50,428
مهلا، أين هو؟ -
الممثل؟ -

170
00:06:50,453 --> 00:06:51,452
أين هو؟

171
00:06:51,969 --> 00:06:53,035
إنه لطيف

175
00:06:53,137 --> 00:06:55,771
و كالعادة، إنه برفقة فتاة بيضاء

176
00:06:57,275 --> 00:07:00,363
نجوم هوليوود هؤلاء تقليديون للغاية

177
00:07:00,388 --> 00:07:01,554
مرحبا

178
00:07:01,667 --> 00:07:04,197
دي جيه، مرحبا يا عزيزي

179
00:07:04,222 --> 00:07:05,992
مرحبا -
كيف حالكن يا سيدات؟ -

180
00:07:06,017 --> 00:07:07,883
دي جيه، هل يمكنك أن ترافقني
في المرة القادمة؟

181
00:07:07,985 --> 00:07:09,627
لأن مسئول الأمن تعامل معي
بصفاقة شديدة

182
00:07:09,652 --> 00:07:11,086
نعم، فهمتك -
أين دريك؟ -

183
00:07:11,189 --> 00:07:13,355
هل ستقدمنا له؟ -
نعم، أريد أن أقابل دريك -

184
00:07:13,458 --> 00:07:15,891
نعم، إنه يتجول في مكان ما هنا

185
00:07:15,993 --> 00:07:17,126
حسنا، أين هذه الغرفة؟

186
00:07:17,209 --> 00:07:19,168
هل هذه غرفة كبار الزوار؟
نريد أن ندخلها

187
00:07:19,297 --> 00:07:20,996
حسنا، اهدئي

188
00:07:21,098 --> 00:07:22,798
لا، لا بأس

189
00:07:22,900 --> 00:07:25,321
حسنا، يجب أن أشغل الدي جيه

190
00:07:25,595 --> 00:07:27,600
لأن اسمي دي جيه

191
00:07:27,625 --> 00:07:28,704
إنه طريف، أليس كذلك؟

192
00:07:28,709 --> 00:07:29,492
...إنه -
لا -

193
00:07:29,542 --> 00:07:31,831
تناولن مشروبا، و سألاقيكن بدريك

194
00:07:31,832 --> 00:07:33,578
هل تردن حلوى الدببة المطاطية؟

195
00:07:33,603 --> 00:07:34,877
نعم -
بالفعل -

196
00:07:34,979 --> 00:07:36,111
لا أريدها، شكرا لك

197
00:07:36,214 --> 00:07:38,781
لا، لا

198
00:07:39,459 --> 00:07:40,558
نعم

199
00:07:40,672 --> 00:07:41,861
إنها تحب تلك الحلوى

200
00:07:41,886 --> 00:07:43,853
خذي الحلوى، و متعي نفسك

201
00:07:44,000 --> 00:07:44,834
حسنا

202
00:07:44,876 --> 00:07:45,876
نعم -
خذي -

203
00:07:45,890 --> 00:07:46,956
نعم -
حسنا -

204
00:07:46,981 --> 00:07:49,024
حسنا يا سيدات، سأذهب مع دي جيه

205
00:07:49,126 --> 00:07:50,624
لذا، استمتعن بوقتكن

206
00:07:50,649 --> 00:07:51,861
إنها حفلة

207
00:07:51,963 --> 00:07:53,508
إلى اللقاء يا كاندي

208
00:07:53,748 --> 00:07:54,647
انظرا إليهما

210
00:07:59,014 --> 00:08:00,334
امضغي

211
00:08:05,201 --> 00:08:06,356
جيد

212
00:08:06,381 --> 00:08:07,701
هيا بنا

213
00:08:07,751 --> 00:08:10,834
لا أحب تلك الحلوى

221
00:08:35,916 --> 00:08:37,582
آسفة

222
00:08:37,607 --> 00:08:39,166
لا بأس

223
00:08:41,375 --> 00:08:43,251
ما زلت في انتظار أن تحدث
تلك الحلوى التأثير الكافي

224
00:08:43,308 --> 00:08:45,624
الذي يمكنني من الاستمتاع
بالتواجد في هذا الماخور

225
00:08:45,726 --> 00:08:47,659
و أنا مثلك

226
00:08:47,761 --> 00:08:50,984
أين ديفيون جونسون؟

227
00:08:51,000 --> 00:08:53,375
أريد أن أتكلم معه بشكل عقلاني

228
00:08:53,391 --> 00:08:55,454
حتى يكون على علم بالأمر

229
00:08:55,479 --> 00:08:57,312
أشعر أن هذا المكان غريب

230
00:08:57,604 --> 00:08:58,770
سأذهب لأبحث عنه

231
00:08:58,872 --> 00:09:03,381
تبا، إنك تبدين خَدِرة للغاية

232
00:09:03,406 --> 00:09:06,578
نادين، ابقي مع فان

233
00:09:09,303 --> 00:09:11,583
يبدو عليك الضيق

234
00:09:11,685 --> 00:09:14,186
هل هذا بسبب إيرن؟ -
لا -

235
00:09:15,155 --> 00:09:17,889
إنه هناك يعيش حياته
و أنا هنا أعيش حياتي

236
00:09:18,225 --> 00:09:20,278
أنا أسعى للحصول على تلك الصورة
مع دريك فحسب

237
00:09:20,303 --> 00:09:21,827
أحتاج للتخطيط لذلك الأمر

238
00:09:21,929 --> 00:09:24,563
هل أنا السبب؟ هل أنتِ غاضبة مني؟

239
00:09:24,742 --> 00:09:26,842
ماذا؟ لا

240
00:09:27,147 --> 00:09:28,734
أنتِ موسوسة، توقفي عن ذلك

241
00:09:30,042 --> 00:09:33,459
أنا أمر ببعض المشاكل فحسب

242
00:09:33,474 --> 00:09:36,675
...و هذا الفستان يبدو

243
00:09:36,700 --> 00:09:37,976
أنا بحاجة لأن أهدأ فحسب

244
00:09:38,083 --> 00:09:41,458
أنا بحاجة لأن أقضي وقتا ممتعا
و سأهدئ نفسي فحسب

245
00:09:41,482 --> 00:09:42,520
سأحظى بوقت ممتع

246
00:09:42,545 --> 00:09:44,612
و سأتناول فودكا بالصودا من فضلك

247
00:09:45,395 --> 00:09:47,853
هل هذه الشرطة؟

248
00:09:47,955 --> 00:09:49,121
أنا بحاجة لمساعدتكم

249
00:09:49,223 --> 00:09:53,039
أنا في هذا الحفل الكبير
في منزل دريك و إنني أحتضر

250
00:09:53,064 --> 00:09:54,760
من تكلمين يا عزيزتي؟

251
00:09:54,862 --> 00:09:56,398
مرحبا -
ساعدوني -

252
00:09:56,423 --> 00:09:57,673
هل أعطتكم عنوانا؟

253
00:09:57,698 --> 00:09:58,897
لم تفعل؟ حسنا، مع السلامة

254
00:09:58,999 --> 00:10:00,832
ماذا بك يا عزيزتي؟ أنت خَدِرة فحسب

255
00:10:00,934 --> 00:10:02,067
لا، أنا أحتضر
و أنا متأكدة من ذلك

256
00:10:02,169 --> 00:10:03,869
أنت خَدِرة و موسوسة

257
00:10:03,971 --> 00:10:05,617
لا، أنا أحتاج للذهاب للمستشفى

258
00:10:05,642 --> 00:10:07,383
لا، علينا أن نخرج من هذه الغرفة

259
00:10:07,459 --> 00:10:09,001
لكنك لن تغادري الحفل

260
00:10:09,008 --> 00:10:10,708
اجلسي هنا فحسب، اتفقنا؟

261
00:10:11,867 --> 00:10:13,377
ما رأيك في أن تستلقي؟
أتريدين أن تستلقي؟

262
00:10:13,479 --> 00:10:15,209
لا يمكنني أن أتنفس بشكل سليم

263
00:10:15,250 --> 00:10:16,417
بلى، يمكنك ذلك، هيا

264
00:10:16,501 --> 00:10:18,293
هيا نرقدك، حسنا

265
00:10:18,302 --> 00:10:20,411
حسنا

266
00:10:20,567 --> 00:10:23,113
سنتنفس معا كما يحدث
في اليوجا، اتفقنا؟

267
00:10:23,138 --> 00:10:25,656
تبا

268
00:10:26,622 --> 00:10:29,760
حسنا، هيا نتنفس

269
00:10:30,539 --> 00:10:34,431
اتفقنا؟

270
00:10:35,266 --> 00:10:36,936
حسنا، استمري على ذلك

271
00:10:36,961 --> 00:10:38,788
تنفسي، أراك تتنفسين، مفهوم؟

272
00:10:38,813 --> 00:10:39,975
سآتي ببعض الماء

273
00:10:40,000 --> 00:10:42,832
انتظري، لقد خدرني دي جيه

274
00:10:42,857 --> 00:10:43,965
لا

275
00:10:43,990 --> 00:10:45,848
لقد أكلنا جميعا نفس الشيء، مفهوم؟

276
00:10:45,873 --> 00:10:48,574
الأمر على ما يرام، ما رأيك في
أن تستلقي مجددا، اتفقنا؟

277
00:10:48,599 --> 00:10:51,549
انظري، إنه دريك

278
00:10:51,651 --> 00:10:53,216
يمكنك أن تقضي بعض الوقت
مع دريك، اتفقنا؟

279
00:10:53,241 --> 00:10:54,207
ما رأيك في أن تمكثي مع دريك؟

280
00:10:54,232 --> 00:10:56,800
سأعود سريعا، اتفقنا؟ حسنا

281
00:11:02,938 --> 00:11:03,970
يا إلهي

282
00:11:03,995 --> 00:11:05,908
أنا آسفة -
لا بأس -

283
00:11:05,933 --> 00:11:06,947
أنا آسفة

284
00:11:06,972 --> 00:11:08,299
كنتُ واقفا في طريقك

285
00:11:08,401 --> 00:11:10,235
لا، أنا آسفة

286
00:11:11,196 --> 00:11:13,241
هل تعرف أين يمكنني أن أجد

287
00:11:13,266 --> 00:11:17,102
...زجاجة مياه أو مشروب غير كحولي أو

288
00:11:18,023 --> 00:11:19,263
تفضلي

289
00:11:20,580 --> 00:11:22,479
عجبا، شكرا لك

290
00:11:22,865 --> 00:11:24,676
ألديكم حمام هنا أيضا؟

291
00:11:24,701 --> 00:11:26,098
أعتقد أنه يمكنني أن أساعدك
في الوصول إليه

292
00:11:26,123 --> 00:11:28,385
حسنا

294
00:11:33,107 --> 00:11:34,391
أنا براندون بالمناسبة

295
00:11:34,493 --> 00:11:35,859
و أنا فان

296
00:11:36,788 --> 00:11:38,454
سررت بمقابلتك -
و أنا أيضا -

297
00:11:38,479 --> 00:11:40,079
سررت بمقابلتك -
ابتسامتك جميلة -

298
00:11:40,104 --> 00:11:42,299
شكرا لك

299
00:11:42,709 --> 00:11:45,918
عليّ أن أذهب

300
00:11:45,972 --> 00:11:47,462
فصديقتي مصابة بالفزع

301
00:11:47,487 --> 00:11:49,335
...و كنت بحاجة لأن أحضر لها الماء، لذا

302
00:11:49,360 --> 00:11:50,626
هل الأمور على ما يرام؟

303
00:11:50,651 --> 00:11:52,892
هل تحتاجين مساعدة؟ يمكنني أن أتبعك

304
00:11:52,918 --> 00:11:55,168
بالتأكيد، حسنا -
حقا؟ -

305
00:11:55,185 --> 00:11:56,418
نعم

306
00:11:56,559 --> 00:11:58,234
...إنها خَدِرة، لذا

307
00:11:58,250 --> 00:11:59,250
حقا؟ -
...لا أريدك أن -

308
00:11:59,360 --> 00:12:01,193
ستكون بخير بالتأكيد
حينما تشرب ذلك الماء

309
00:12:01,724 --> 00:12:02,863
أين ذهبت؟

310
00:12:02,876 --> 00:12:04,959
هل كانت هنا؟ ما شكلها؟

311
00:12:04,989 --> 00:12:07,890
نادين، تبا

312
00:12:10,148 --> 00:12:13,349
تبا، لقد فرغت بطارية هاتفي

313
00:12:13,374 --> 00:12:15,407
نادين -
لا تقلقي، سأساعدك -

314
00:12:15,586 --> 00:12:17,353
أعرف مكانا بالأسفل يمكنك
أن تشحني فيه بطارية هاتفك

315
00:12:17,378 --> 00:12:19,805
و بجواره حمام فاخر

316
00:12:19,922 --> 00:12:21,180
اتفقنا؟ نعم -
حقا؟ -

317
00:12:21,282 --> 00:12:22,842
يا إلهي، حسنا -
لا تخافي، لا تخافي -

318
00:12:22,867 --> 00:12:24,216
شكرا لك -
أنا معك -

319
00:12:24,318 --> 00:12:25,384
إنها ستسبب في إلقاء القبض علينا

320
00:12:25,486 --> 00:12:27,152
سننزل من هنا، عبر هذا السلم

321
00:12:27,255 --> 00:12:29,388
حسنا

322
00:12:29,490 --> 00:12:32,992
يا إلهي -
احذري من التعثر -

323
00:12:34,833 --> 00:12:36,439
إنه فستان لطيف

324
00:12:36,661 --> 00:12:38,998
شكرا لك -
بالتأكيد -

325
00:12:39,100 --> 00:12:40,232
شكرا لك -
إنه ممتاز -

326
00:12:40,876 --> 00:12:42,959
عجبا، إذا هل هذا هو الاستوديو الخاص به؟

327
00:12:42,988 --> 00:12:45,446
نعم، يبدو أنه كذلك -
عجبا -

328
00:12:45,471 --> 00:12:48,107
نعم

329
00:12:50,042 --> 00:12:51,572
ها هو موصل الكهرباء

330
00:12:51,597 --> 00:12:53,697
شكرا لك

331
00:12:54,437 --> 00:12:57,971
إذا، هل تعمل مع دريك؟

332
00:12:58,650 --> 00:13:02,087
لا، أحد أقاربي هو المسئول عن
النظام الغذائي الخاص به

333
00:13:02,189 --> 00:13:03,956
عجبا -
نعم، شيء رائع -

334
00:13:04,000 --> 00:13:06,250
شيء لطيف -
نعم -

335
00:13:06,838 --> 00:13:09,071
و لكن كيف علمت إذا بوجود الاستوديو
الخاص به هنا بالأسفل؟

336
00:13:10,132 --> 00:13:16,733
،لقد أتيت إلى هنا في حوالي الساعة الثامنة
لذا أخذت جولة في المكان فحسب

338
00:13:17,390 --> 00:13:18,971
...لم يكن أحد موجودا هنا، لذا

339
00:13:19,073 --> 00:13:20,957
تفقدتُ الغرف -
نعم -

340
00:13:20,982 --> 00:13:24,086
و رأيت محتوياتها -
مع أصدقائك؟ -

341
00:13:24,111 --> 00:13:26,661
أصدقائي؟ لا

342
00:13:27,997 --> 00:13:29,882
و لكنك صديقتي

343
00:13:33,417 --> 00:13:37,959
حسنا، أريد أن أدخل الحمام

344
00:13:37,987 --> 00:13:39,608
سأشحن بطارية هاتفي هناك

345
00:13:39,633 --> 00:13:42,133
عظيم، سأريك مكانه

346
00:13:43,425 --> 00:13:44,724
حسنا

347
00:13:44,964 --> 00:13:47,099
،تعالي، سأريك مكانه
إنه هنا

348
00:13:47,201 --> 00:13:49,101
حسنا، شكرا لك -
حسنا -

349
00:13:49,624 --> 00:13:51,624
ها هو -
شكرا لك -

350
00:13:51,649 --> 00:13:53,372
يمكنني أن أعتني بنفسي، شكرا لك -
حقا؟ -

351
00:13:53,474 --> 00:13:55,274
نعم، و مع ذلك، شكرا لك -
حسنا، على الرحب و السعة -

352
00:13:55,376 --> 00:13:57,810
سأنتظرك هنا فحسب

353
00:13:58,367 --> 00:14:00,022
حسنا

354
00:14:00,773 --> 00:14:01,906
هل أنت بخير؟

355
00:14:02,188 --> 00:14:04,083
نعم، أنا بخير

356
00:14:04,185 --> 00:14:05,710
أتريدين شيئا ما؟

357
00:14:05,735 --> 00:14:07,125
لا

358
00:14:07,150 --> 00:14:09,750
حسنا، بعض مناديل الحمام أو...؟

359
00:14:10,579 --> 00:14:13,959
ما رأيك في أن تأتينا ببعض الحشيش؟

360
00:14:14,342 --> 00:14:16,342
حشيش، نعم

361
00:14:16,513 --> 00:14:18,163
نعم، يمكنني أن آتي به

362
00:14:18,265 --> 00:14:22,234
هل أنت جائعة؟

363
00:14:22,336 --> 00:14:24,069
أتريدين شيئا لتأكليه في أثناء بحثي
عن الحشيش؟ أو مشروب؟

364
00:14:24,171 --> 00:14:27,039
أتريدين تيكيلا؟ -
طعام؟ -

365
00:14:27,141 --> 00:14:28,892
ربما أحتاج بعض الماء

366
00:14:28,917 --> 00:14:30,275
حسنا، سأعود سريعا

367
00:14:30,378 --> 00:14:32,598
حسنا -
سأعود سريعا -

368
00:14:32,623 --> 00:14:33,522
خذ وقتك

369
00:14:33,547 --> 00:14:37,722
حسنا

370
00:15:01,167 --> 00:15:02,709
دريك

371
00:15:10,125 --> 00:15:12,043
مرحبا

372
00:15:27,292 --> 00:15:29,918
رائحة المكان جميلة

373
00:16:09,209 --> 00:16:12,168
يا إلهي

374
00:16:32,694 --> 00:16:34,627
هل هذا حقيقي؟

375
00:16:36,140 --> 00:16:37,310
لا

376
00:16:39,250 --> 00:16:41,667
لا، ليس حقيقيا

377
00:16:42,684 --> 00:16:47,220
هل سمعتِ عن النظرية الذي قدمها نيك بوستروم
و المتعلقة بفرضية المحاكاة؟

378
00:16:47,253 --> 00:16:48,519
لا

378
00:16:49,379 --> 00:16:55,720
إنها ببساطة تنص على فرضية امتلاك
الحضارات المستقبلية لقوة برمجية هائلة

380
00:16:56,134 --> 00:17:00,035
و أنه حتى لو تم استخدام جزء من
هذه القوة لتشغيل نظام محاكاة الأسلاف

382
00:17:00,042 --> 00:17:02,751
،فهناك احتمال كبير أن الأسلاف
و الذين هم نحن، لن يتمكنوا

384
00:17:02,863 --> 00:17:07,465
من التمييز بين تلك القوة و بين الواقع

385
00:17:08,429 --> 00:17:09,634
ماذا؟

386
00:17:10,632 --> 00:17:12,193
أنت نتاج برنامج محاكاة

387
00:17:12,218 --> 00:17:14,499
فهمت -
كشخصية في لعبة ذا سيمز -

388
00:17:15,452 --> 00:17:18,676
هناك شخص ما يتحكم
في حركاتك بالكامل

389
00:17:19,075 --> 00:17:21,793
نعم، فأنا حتى لا أحب التفاح

390
00:17:23,199 --> 00:17:26,217
هل يمكنك أن تساعدني
على التوقف عن التفكير؟

391
00:17:27,617 --> 00:17:29,621
ربما

392
00:17:30,790 --> 00:17:32,624
التقطي

393
00:17:40,700 --> 00:17:42,467
هل هي حقيقية؟

394
00:17:44,116 --> 00:17:46,083
إنها مزيفة

395
00:17:47,463 --> 00:17:49,474
كنت أعلم ذلك

406
00:19:07,542 --> 00:19:11,834
لقد ذهبت مع دي جيه لحضور حفل ليلة
رأس السنة الذي يحييه تي-بين، أراكن غدا

416
00:19:32,779 --> 00:19:36,648
نعم، أنا أحدق فيك أيتها العاهرة

417
00:19:38,095 --> 00:19:39,728
هل هناك مشكلة؟

418
00:19:39,753 --> 00:19:40,952
لا

419
00:19:41,533 --> 00:19:43,855
فأنت مضطجعة مع صديقك الزنجي
الذي تستغلينه من أجل الوجاهة الاجتماعية

420
00:19:43,957 --> 00:19:47,792
و حقيقةً، لقد سئمت من هذا الأمر

421
00:19:47,817 --> 00:19:52,147
إنه أمر عادي، و لكن هذه طبيعتي

422
00:19:53,053 --> 00:19:54,186
حسنا

423
00:19:56,404 --> 00:19:59,271
ربما كل ما في الأمر
هو أنني امرأة صالحة

424
00:19:59,296 --> 00:20:00,495
ماذا؟

425
00:20:01,341 --> 00:20:03,675
ربما أكون رفيقة صالحة

426
00:20:04,685 --> 00:20:07,078
من المحتمل أنني
أضيف قيمة لحياته

427
00:20:08,221 --> 00:20:10,883
لقد كنت معه منذ أن كان
يمثل في المسرح الترفيهي

428
00:20:10,908 --> 00:20:12,850
،لقد طهيت له الطعام
و نظفت منزله

429
00:20:12,952 --> 00:20:15,611
و كنت بجانبه منذ البداية

430
00:20:16,369 --> 00:20:17,789
كنت أدعمه طوال الوقت

431
00:20:17,891 --> 00:20:21,568
قد نكون مجرد شخصين صالحين
وجدا بعضهما البعض

432
00:20:21,593 --> 00:20:24,004
و أنا امرأة صالحة وجدت رجلا صالحا

435
00:20:27,632 --> 00:20:30,576
أيتها الحقيرة، لا تدَّعي الجهل
بما يحدث حولك

436
00:20:30,601 --> 00:20:32,904
لقد توفرت لكِ كل الظروف التي
ساعدتك على أن تكوني امرأة صالحة

437
00:20:33,006 --> 00:20:34,806
فبإمكانك أن تبدئي
مع شخص ما من الصفر

438
00:20:34,908 --> 00:20:36,074
بينما أنا لا أملك الوقت الكافي للتسكع

439
00:20:36,176 --> 00:20:38,614
مع ممثل في المسرح الترفيهي
لثماني سنوات

440
00:20:38,661 --> 00:20:40,812
على أمل أن يصير نجما مشهورا، لا

441
00:20:40,914 --> 00:20:45,850
،هناك عدد وفير من الزنجيات الصالحات
و لكنك لا ترين براد بيت

442
00:20:45,952 --> 00:20:48,595
يسعى لمواعدة شوندا رايمز، لا

443
00:20:48,620 --> 00:20:53,392
لا، اكتبي "المرأة الجميلة" على محرك جوجل
للبحث عن الصور يا عزيزتي

444
00:20:53,417 --> 00:20:54,861
و بعدها يمكنك أن تكلميني

445
00:20:58,183 --> 00:20:59,530
أنا أحب ديفيون فحسب

446
00:20:59,632 --> 00:21:00,898
و أنا أيضا أحبه أيتها الحقيرة

447
00:21:05,672 --> 00:21:09,592
حسنا، شكرا لك

448
00:21:16,297 --> 00:21:18,026
عذرا

459
00:21:33,951 --> 00:21:35,599
مرحبا

460
00:21:44,644 --> 00:21:47,191
مرحبا، أنا آسفة

461
00:21:47,216 --> 00:21:50,517
أنا تائهة

462
00:21:51,449 --> 00:21:52,917
و أريد أن أعود للحفل

463
00:21:53,019 --> 00:21:55,486
أو للبهو الرئيسي للمنزل

464
00:21:58,791 --> 00:21:59,890
لألتقي بدريك

465
00:22:00,551 --> 00:22:02,704
دريك ليس هنا
(هو يتحدث بالإسبانية و هي لا تفهمها)

466
00:22:06,511 --> 00:22:10,613
تبا

467
00:22:10,784 --> 00:22:14,198
...أنا حقا لا

468
00:22:14,401 --> 00:22:15,773
الطائرة؟

469
00:22:16,308 --> 00:22:17,619
أنا جده

470
00:22:18,416 --> 00:22:19,915
هل أنت جد دريك؟

471
00:22:20,103 --> 00:22:21,486
نعم، أنا جده

472
00:22:21,534 --> 00:22:23,656
يا إلهي، أنت جده

473
00:22:23,681 --> 00:22:25,950
نعم، أنا جده

474
00:22:28,042 --> 00:22:31,918
لا، أنا لا أتحدث الإسبانية

475
00:22:31,953 --> 00:22:35,162
،أنا لا أتحدث الإسبانية
و لكني تشرفت بلقائك

476
00:22:41,417 --> 00:22:43,168
أتريدني أن أنظر إلى النتيجة
المعلقة على الحائط؟

477
00:22:49,000 --> 00:22:52,751
مهلا، دريك ليس هنا؟
(اكتشفت أنه يقوم بجولة غنائية في أوروبا)

478
00:23:02,318 --> 00:23:05,581
كيف حالك؟ أعطيني ‏20 دولار، حسنا

479
00:23:05,606 --> 00:23:10,242
انظري، لدينا ربطة عنق دريك، مأخوذة
من البدلة التي ارتداها في حفل الأوسكار

480
00:23:10,344 --> 00:23:11,520
ما رأيك؟ -
انحني -

481
00:23:11,545 --> 00:23:13,153
ما الذي يحدث هنا؟

482
00:23:13,167 --> 00:23:14,085
كيف حالك؟

483
00:23:14,129 --> 00:23:16,417
نحن نأخذ 20 دولار للسيلفي

484
00:23:16,459 --> 00:23:18,793
و سيضمن لك هذا أن يصل عدد
متابعي صفحتك إلى 10 آلاف

485
00:23:18,876 --> 00:23:19,794
بالتأكيد

486
00:23:19,932 --> 00:23:21,987
الطابور يبدأ من هناك يا عزيزتي

487
00:23:23,901 --> 00:23:26,278
مهلا، أتريدين أن تخبريني أن كل تلك الفتيات

488
00:23:26,303 --> 00:23:28,872
كن ينشرن صورا زائفة مع دريك
على إنستاجرام طوال ذلك الوقت؟

489
00:23:28,897 --> 00:23:31,069
إنها تبدو حقيقية بالنسبة للآخرين

490
00:23:31,094 --> 00:23:33,277
فهذا هو أفضل خيار ممكن
بالنسبة لك على أية حال

491
00:23:33,302 --> 00:23:35,611
هل كنتِ تظنين أنك ستحظين
بحوار جاد مع دريك؟

492
00:23:35,626 --> 00:23:37,460
كنتِ بطبيعة الحال ستأتين للحفل

493
00:23:37,572 --> 00:23:39,822
و تطلبين الحصول على صورة معه
و تقومين بنشرها على إنستاجرام

494
00:23:39,847 --> 00:23:41,473
لذا إليك ما أردت

495
00:23:41,576 --> 00:23:44,109
على الرحب و السعة -
الصورة بـ20 دولار -

496
00:23:44,134 --> 00:23:45,315
و الطابور هناك

497
00:23:45,340 --> 00:23:47,680
أو ادفعي 30 دولار، لحظة

498
00:23:48,000 --> 00:23:50,834
و احصلي على هذا الشبشب
من إنتاج شركة بوما

499
00:23:50,855 --> 00:23:52,423
ما رأيك؟

500
00:23:52,545 --> 00:23:54,145
ماذا تريدين؟

501
00:24:01,334 --> 00:24:03,417
إنها غريبة الأطوار

502
00:24:03,431 --> 00:24:06,072
دعك منها يا عزيزتي، من التالية؟

506
00:24:06,097 --> 00:24:11,834
النجوم ما هي إلا تجسيد لما يدور في عقلك -
ها هو دريك -

507
00:24:14,638 --> 00:24:15,837
داريوس؟

508
00:24:15,986 --> 00:24:18,193
مرحبا يا فان

509
00:24:19,280 --> 00:24:20,479
ما سبب وجودك هنا؟

510
00:24:20,857 --> 00:24:23,515
في الحقيقة، لقد كنا نتكلم عن ذلك الأمر حالا
(ظن أنها تسأله عن سبب وجوده في الدنيا)

511
00:24:23,695 --> 00:24:26,271
...مبدئيا

512
00:24:26,292 --> 00:24:29,834
،لا، أقصد لمَ أتيت للحفل
هل أتى معك إيرن؟

513
00:24:29,884 --> 00:24:34,210
،لا، و لكني أعرف جييرمو
الطاهي الخاص بدريك

514
00:24:34,235 --> 00:24:36,622
منذ تلك الأيام الجميلة حينما
كنا نلعب كرة القدم الترفيهية

515
00:24:36,647 --> 00:24:38,741
و لكن كيف أتينا إلى هنا؟

516
00:24:38,766 --> 00:24:41,600
في الواقع، لقد طرحتِ سؤالا أصعب

517
00:24:41,903 --> 00:24:43,942
...الأمر بالكامل بدأ -
اخرس -

518
00:24:43,967 --> 00:24:46,012
لقد اقتادتنا كانديس إلى هنا

519
00:24:47,441 --> 00:24:52,111
ثم تركتنا لتذهب إلى حفل تي-بين

520
00:24:52,213 --> 00:24:54,049
يا للأسف

521
00:24:55,541 --> 00:24:57,087
هل أنت بخير؟

522
00:24:59,304 --> 00:25:01,238
أظن ذلك

523
00:25:01,489 --> 00:25:04,398
لقد توصلت مع داريوس
إلى أنني لا شيء

524
00:25:04,792 --> 00:25:06,626
نحن جميعا لا شيء

525
00:25:06,647 --> 00:25:08,968
الكون كله نتاج برنامج محاكاة يا فان

526
00:25:10,498 --> 00:25:12,288
كل شيء مزيف

527
00:25:14,390 --> 00:25:17,136
معك حق

528
00:25:17,238 --> 00:25:18,404
كل شيء مزيف

529
00:25:18,506 --> 00:25:21,306
و لا وجود لدريك

530
00:25:21,409 --> 00:25:24,476
لذا لا تعكري صفو مزاجك
و استمتعي بوقتك

531
00:25:25,334 --> 00:25:30,085
نعم، يا لك من صديقة طيبة

532
00:25:31,481 --> 00:25:34,185
يا رفاق، يا رفاق

533
00:25:34,210 --> 00:25:36,588
إنهم يصرفون الجميع

534
00:25:36,966 --> 00:25:39,489
و أنت يا فان، ما هذا الذي ترتدينه؟

535
00:25:40,544 --> 00:25:41,911
هيا بنا

536
00:25:41,918 --> 00:25:44,085
كيف سنعود للبيت؟

537
00:26:03,375 --> 00:26:05,167
دريك مكسيكي

538
00:26:10,612 --> 00:26:15,612
don_jimmy :ترجمة