﻿1
00:00:05,491 --> 00:00:08,440
سابقا من مسلسل
السحرة

2
00:00:08,450 --> 00:00:11,414
يحاول إيفريت الضغط على سحرة الطوق

3
00:00:11,425 --> 00:00:13,340
هذا مجرد المزيد منه

4
00:00:13,351 --> 00:00:14,881


5
00:00:14,892 --> 00:00:16,936


6
00:00:16,947 --> 00:00:18,939
نحن هنا للدراسة مع ماياكوفسكي

7
00:00:18,950 --> 00:00:21,160
- نسمع انه مجنون
- سمعت خطأ

8
00:00:21,170 --> 00:00:22,422
لذا انتظر

9
00:00:22,432 --> 00:00:24,902
اذن انت حولت ماياكوفسكي إلى دب؟

10
00:00:24,912 --> 00:00:26,861
يمكنني المساعدة

11
00:00:26,871 --> 00:00:28,819
فقط دعني أبقى

12
00:00:28,829 --> 00:00:32,171
أنتِ أنقذتي حياتي. يمكنك...
يمكنك إنقاذ حياتي 50 مرة

13
00:00:32,181 --> 00:00:37,119
هذا لن يغير أي شيء بيننا

14
00:00:37,130 --> 00:00:38,394
وداعا ، أليس

15
00:00:38,404 --> 00:00:39,536
غرفة السموم...

16
00:00:39,547 --> 00:00:41,742
إنه المكان الذي نخزن فيه
الكتب الخطيرة عن العامة

17
00:00:41,753 --> 00:00:43,747
يجب أن تبحثي عن البايندر

18
00:00:43,757 --> 00:00:45,880
كان هذا في عالم المرآة

19
00:00:45,890 --> 00:00:49,013
وسمعت أنكِ تبحثين عن
البايندر ، لذلك...

20
00:00:49,023 --> 00:00:50,624
القرف المقدس

21
00:00:50,634 --> 00:00:52,495
القائد الاعلى  أنقذهم

22
00:00:52,505 --> 00:00:54,758
مع الأسلحة الخاصة
التي تطرد الارواح المسيطرة

23
00:00:54,768 --> 00:00:56,369
يسمونها محاور الجليد

24
00:00:56,379 --> 00:00:57,979
وأنا أفترض أن هذا هو الترخيص الشعري

25
00:00:58,050 --> 00:01:00,226
اذن قد تكون لدينا فرصة لإنقاذ إليوت

26
00:01:01,035 --> 00:01:04,203


27
00:01:04,213 --> 00:01:06,553
وذلك عندما قلت للقائد الاعلى

28
00:01:06,563 --> 00:01:08,685
مرحبا بك في النظام الصحراوي الجديد

29
00:01:08,695 --> 00:01:10,731
سوف يكون مقيت لك

30
00:01:10,741 --> 00:01:12,873
رائع. لقد مررتي بالكثير
للحصول على تلك المحاور

31
00:01:12,884 --> 00:01:14,909
ادعوهم بأسمائهم...

32
00:01:14,919 --> 00:01:16,867
الحزن...

33
00:01:16,877 --> 00:01:18,913
- والحزن
 - لطيف

34
00:01:18,923 --> 00:01:20,741
من اين حصلتي على المحاور؟

35
00:01:20,751 --> 00:01:22,569
حسنا

36
00:01:22,579 --> 00:01:24,875
سأقصها مرة أخرى

37
00:01:24,885 --> 00:01:27,400
اذن أنا للجميع , مرحبًا
بك في نظام الصحراوي الجديد

38
00:01:27,410 --> 00:01:29,358
سوف يكون مقيت لك

39
00:01:29,368 --> 00:01:30,925
ما الذي سيكون مقيت؟

40
00:01:30,935 --> 00:01:33,406
سرد هذه القصة مرة أخرى

41
00:01:33,416 --> 00:01:35,538
وهكذا كنت مثل

42
00:01:35,548 --> 00:01:37,410
مرحبا بك في النظام الصحراوي الجديد

43
00:01:37,420 --> 00:01:38,846
سوف يكون مقيت لك

44
00:01:38,856 --> 00:01:41,588
- ماذا فوت ؟
- سوف احصل على عصير

45
00:01:41,598 --> 00:01:45,026
أنتم ملعونين لتأكلوا هذا

46
00:01:45,036 --> 00:01:47,246
على محمل الجد ، لقد قضيتي
الكثير من الوقت في الصحراء

47
00:01:47,256 --> 00:01:48,769
وهذا لم يحدث لك؟

48
00:01:48,779 --> 00:01:51,424
نحن نتعامل مع وحوش على مستوى الله

49
00:01:51,434 --> 00:01:53,426
الذين يسيطرون على الناس

50
00:01:53,436 --> 00:01:55,471
تلك المحاور تسحب الأرواح

51
00:01:55,481 --> 00:01:57,081
وبعد ذلك نحجزهم في زجاجة

52
00:01:58,615 --> 00:02:00,998
كل ما يقوله هو أنها قوية للغاية

53
00:02:01,009 --> 00:02:03,245
أشك في زجاجاتك
 يمكن أن تحبسهم

54
00:02:03,256 --> 00:02:04,959
تلك الوحوش تأتي في اثرنا

55
00:02:04,969 --> 00:02:06,308
اجعلوها تعمل

56
00:02:06,318 --> 00:02:07,831
حسناً ، لكن كيف؟

57
00:02:07,841 --> 00:02:10,443
نحن يمكن أن يلقي رباطات
الدمج على الزجاجات

58
00:02:10,453 --> 00:02:11,922
شكرا لك

59
00:02:11,932 --> 00:02:14,664
لا أعرف ما هذا ،
لكنني أكرهك الآن

60
00:02:14,674 --> 00:02:17,450
إنها وسيلة لتثبيت
كائن أو شئ في مكانه

61
00:02:17,460 --> 00:02:19,495
هو مثل ثقالة الورق في البعد الرابع

62
00:02:19,505 --> 00:02:22,629
ماياكوفسكي كان محاصرا
تحت واحد لسنوات

63
00:02:22,639 --> 00:02:24,631
نحن فقط بحاجة إلى حبس الوحوش

64
00:02:24,641 --> 00:02:26,981
في زجاجاتك لمدة طويلة
بما يكفي للتخلص منها

65
00:02:26,991 --> 00:02:29,952
عظيم.  دعونا نفعل ذلك اذن

66
00:02:30,463 --> 00:02:33,379
اذن من يعرف كيف يلقي رباطات الدمج؟

67
00:02:33,389 --> 00:02:35,946
لقد القيت رباطات الدمج
على ماياكوفسكي

68
00:02:35,956 --> 00:02:38,819
لكنني لم أكتب التعويذه بنفسي

69
00:02:38,829 --> 00:02:40,124
اذن من كتبها؟

70
00:02:40,134 --> 00:02:41,822
ماياكوفسكي فعل

71
00:02:41,832 --> 00:02:43,867
لم يكن يعلم أنني
ساستخدامه عليه

72
00:02:43,877 --> 00:02:46,653
كان الشخص الوحيد
القادر على كتابة التعويذة

73
00:02:46,663 --> 00:02:48,089
التي لا يمكن كسرها

74
00:02:48,099 --> 00:02:50,004
إنه يعرف اكثر عن رباطات دمج

75
00:02:50,014 --> 00:02:51,571
من أي شخص

76
00:02:51,581 --> 00:02:55,314
أردت تعويذة للايقاع بإلاه ، نعم؟

77
00:02:55,324 --> 00:02:58,317
حسنًا ، إنه الخبير الحقيقي

78
00:02:58,327 --> 00:03:01,145
- لكنه أيضا دب
 - ليس تماما

79
00:03:01,155 --> 00:03:05,846
كما ترون ، عندما عاد السحر
أصبح قادرًا على أن يصبح إنسانًا

80
00:03:05,856 --> 00:03:09,153
مرة أخرى... كثير كفايه لفزع زوجته

81
00:03:09,163 --> 00:03:11,068
إذا أين هو الآن؟

82
00:03:11,078 --> 00:03:13,027
عاد إلى جنوب باركبيلز؟

83
00:03:13,037 --> 00:03:15,682
- أعني لماذا؟
-باركبيلز لا يستخدمه

84
00:03:15,692 --> 00:03:18,511
ليس هناك ما يكفي من
السحر لصنعه

85
00:03:18,521 --> 00:03:20,077
لقد اكتشفت ذلك بالطريقة الصعبة

86
00:03:20,087 --> 00:03:22,036
لترقد في سلام ، السنوات الأولى

87
00:03:22,046 --> 00:03:25,518
لذلك أعتقد أنه يتعين علينا الذهاب
إلى هناك والتحدث إلى ماياكوفسكي؟

88
00:03:25,528 --> 00:03:26,910
تبدو كخطة

89
00:03:26,920 --> 00:03:30,044
انتما الاثنان لديكما طريقة مسلية
للتحدث مع ذلك المخمور

90
00:03:30,054 --> 00:03:31,698
لا

91
00:03:31,708 --> 00:03:33,874
انتظري.  مارجو ، مارجو ، مهلا

92
00:03:33,884 --> 00:03:35,415
أنا فقط... أنا... هناك ، ...

93
00:03:35,426 --> 00:03:37,468
لا تزال الأمور معقدة
بيني وبين أليس

94
00:03:37,479 --> 00:03:39,043
- وأنا... وفكرت للتو
 - مم-هم

95
00:03:39,054 --> 00:03:41,330
وما زلت أشطف رمال الصحراء
من شقتي ، أليس كذلك؟

96
00:03:41,341 --> 00:03:43,536
لن أذهب الى القارة القطبية الجنوبية

97
00:03:43,546 --> 00:03:45,939
حيث ان الماء بارد

98
00:03:53,556 --> 00:03:54,895
يسوع ، إنها باردة

99
00:03:54,905 --> 00:03:57,593
لقد نسيت وشاحي ،...

100
00:03:57,603 --> 00:03:59,378
حظا جيدا في ذلك

101
00:04:05,829 --> 00:04:07,211
إذا كان ذلك يجعلك تشعر بتحسن

102
00:04:07,221 --> 00:04:08,691
أنا لا أريد أن أكون
وحدي معك أيضًا

103
00:04:08,701 --> 00:04:10,519
- أنا لم أقل ذلك أبدا
- نعم لقد فعلت

104
00:04:10,529 --> 00:04:12,782
سمعتك تقول ذلك لمارجو

105
00:04:12,792 --> 00:04:15,176
دعنا لا نبدأ بالكذب
على بعضنا البعض

106
00:04:15,186 --> 00:04:17,199
حسنًا ، انظري، لا أريد
أن أكون هنا ، لكننا هنا

107
00:04:17,210 --> 00:04:20,080
- لذلك دعينا نتخطى ذلك
- كوينتين

108
00:04:21,584 --> 00:04:23,750
اللعنة

109
00:04:23,760 --> 00:04:25,099


110
00:04:25,109 --> 00:04:27,754
بروفيسور

111
00:04:27,764 --> 00:04:29,756
ماياكوفسكي

112
00:04:34,640 --> 00:04:36,425
بروفيسور؟

113
00:04:49,276 --> 00:04:52,694
ترجمة المهندس
علي العبادي

114
00:04:53,572 --> 00:04:55,782
ماياكوفسكي فعل هذا لنفسه

115
00:04:55,792 --> 00:04:57,958
لقد صمم تعويذة
لمبادلة وعيه الحالي

116
00:04:57,968 --> 00:04:59,786
مع واحد من وقت مختلف

117
00:04:59,796 --> 00:05:01,614
أطلق عليها تعويذة المشاركة بالوقت

118
00:05:02,973 --> 00:05:05,269
اذن هذا ليس ماياكوفسكي المطلوب

119
00:05:05,279 --> 00:05:07,141
لا عقليا ، لا

120
00:05:07,151 --> 00:05:09,970
بناءً على هذه الملاحظات و...
وحالته الحالية ،

121
00:05:09,980 --> 00:05:12,799
أعتقد أنه من المستقبل ، حيث...

122
00:05:12,809 --> 00:05:15,213
ماياكوفسكي لديه الخرف

123
00:05:15,941 --> 00:05:19,065
- عظيم
-حسنا ، لقد كانت حادثة

124
00:05:19,076 --> 00:05:21,242
لقد قلب اثنين من
الأرقام في التعويذة

125
00:05:21,252 --> 00:05:22,852
إذا كيف يمكننا استرجاعها ؟

126
00:05:22,862 --> 00:05:24,854
هو الوحيد الذي يستطيع

127
00:05:24,864 --> 00:05:29,163
لا أعتقد أننا نستطيع مساعدته ، كوينتين
ربما وصلنا إلى طريق مسدود

128
00:05:29,173 --> 00:05:32,176
ما لم أتحدث معه في الماضي

129
00:05:35,832 --> 00:05:37,693
تريدين سرقة كتاب ايفرت

130
00:05:37,703 --> 00:05:39,129
من غرفة السموم؟

131
00:05:39,139 --> 00:05:40,957
هذه هي الطريقة الوحيدة التي
يمكننا من خلالها التقدم عليه

132
00:05:40,967 --> 00:05:44,178
لكنني بحاجة لمساعدتكم

133
00:05:44,188 --> 00:05:47,181
أم ، توفي بيني بسبب الذهاب إلى هناك

134
00:05:47,191 --> 00:05:48,704
لذلك لا

135
00:05:48,714 --> 00:05:51,011
يمكنني ضمان دخولنا وخروجنا سالمين

136
00:05:51,021 --> 00:05:52,665
لكن البروتوكول يملي

137
00:05:52,675 --> 00:05:55,189
أمناء المكتبات يدخلون
غرفة السموم في أزواج...

138
00:05:55,199 --> 00:05:56,799
للسلامة

139
00:05:56,809 --> 00:05:58,148
فوغ يمكن أن يفعل ذلك

140
00:05:58,158 --> 00:06:00,847
لسوء الحظ ، لا أستطيع
ترك براكبيلز

141
00:06:00,857 --> 00:06:03,980
 المكتبة ربطت مؤخرتي

142
00:06:03,990 --> 00:06:07,506
إنهم يهددون بوضع شاشات
في كل فصولي الدراسية

143
00:06:07,516 --> 00:06:09,856
هنري لديه نقطة.
سوف يلفت الانتباه لا مبرر له

144
00:06:09,866 --> 00:06:12,032
أوه ، بالحقيقة أنه جبان سخيف؟

145
00:06:12,042 --> 00:06:14,861
أنت لا تصبحين ساحرة بعمري يا عزيزي

146
00:06:14,871 --> 00:06:18,483
دون شعور صحي للغاية
من الحفاظ على الذات

147
00:06:19,702 --> 00:06:21,486
كايدي

148
00:06:22,531 --> 00:06:24,054
رجاءاً

149
00:06:27,100 --> 00:06:29,310
أقصد ، إذا كانت هذه لغة حقيقية

150
00:06:29,320 --> 00:06:31,704
إنها ميتة لم يكتب
عنها أحد من قبل

151
00:06:31,714 --> 00:06:34,707
حسنا ، ربما ليست لغة
ربما تكون...

152
00:06:34,717 --> 00:06:38,624
آه.  اللعنة الورقة جرحتني

153
00:06:40,244 --> 00:06:42,845
الكتاب الملعون ضربني

154
00:06:42,855 --> 00:06:44,683
لقد فعل

155
00:06:47,556 --> 00:06:50,636
لماذا هذا الكتاب فارغ فجأة؟

156
00:06:50,646 --> 00:06:51,941
مهلا ، انتظر لحظة

157
00:06:51,951 --> 00:06:54,161
هل هذه كتابة هناك؟

158
00:06:54,171 --> 00:06:55,945
أنا بالكاد أستطيع أن اقرأها

159
00:06:55,955 --> 00:06:58,861
ربي. أعتقد أنه مكتوب بدم مارجو

160
00:06:58,871 --> 00:07:01,734
انها تريد الدم ، لدي الدم

161
00:07:07,663 --> 00:07:10,090
- هل هذا...؟
- نعم

162
00:07:10,100 --> 00:07:13,789
إنه أسبوع الدورة الشهريه
يمكنك شكر الرحم في وقت لاحق

163
00:07:13,799 --> 00:07:15,791
هذا في اللاتينية

164
00:07:15,801 --> 00:07:17,750
لا أستطيع قرأتها

165
00:07:17,760 --> 00:07:19,578
أم ، من الافضل ان تلقي نظرة  على ذلك

166
00:07:19,588 --> 00:07:20,970
اووه

167
00:07:21,017 --> 00:07:22,366
اووه هيا

168
00:08:10,084 --> 00:08:12,076
ووقف البايندر امامهم

169
00:08:12,087 --> 00:08:16,330
وبينما يحدقوا ، عيون مليئة بالعجب

170
00:08:16,340 --> 00:08:18,898
فكر البايندر مع نفسه

171
00:08:21,040 --> 00:08:23,347
أخذ منك الوقت الكافي

172
00:08:32,018 --> 00:08:34,361
- هو هناك؟
- نعم فعلا

173
00:08:34,372 --> 00:08:35,931
وهو في اجتماع الاستحواذ

174
00:08:35,942 --> 00:08:37,700
والذي ينبغي أن يعطينا
ما يكفي من الوقت لنسخه

175
00:08:37,711 --> 00:08:39,973
حسنا شكرا.  راجعني لاحقاً

176
00:08:39,983 --> 00:08:42,627
- ايفرت
- زيلدا

177
00:08:42,637 --> 00:08:45,500
- كيف كان الاجتماع؟
 - مفصل

178
00:08:45,510 --> 00:08:46,806
 تسللت للخارج

179
00:08:46,816 --> 00:08:49,330
ما الذي تفعلينه هنا؟

180
00:08:49,340 --> 00:08:51,506
كنت آمل أن نتمكن من التحدث...

181
00:08:51,516 --> 00:08:53,987
في مكتبك ، ربما

182
00:08:53,997 --> 00:08:55,684
بالطبع

183
00:08:59,002 --> 00:09:01,559
 البايندر يعلم أن جوليا
لديها العديد من الأسئلة

184
00:09:01,569 --> 00:09:03,344
 تبحث دون جدوى

185
00:09:03,354 --> 00:09:05,955
لكيفية استعادة الألوهيتها

186
00:09:05,965 --> 00:09:07,652
كان يعرف الجواب

187
00:09:07,662 --> 00:09:09,002
مهلا ، ما كل هذا عن

188
00:09:09,012 --> 00:09:10,960
الشخص الثالث ، هراء الزمن الماضي؟

189
00:09:10,970 --> 00:09:14,703
لم يكن لدى البايندر أي
فكرة عما كانت تتحدث عنه

190
00:09:14,713 --> 00:09:16,096
هوه

191
00:09:16,106 --> 00:09:20,883
وأوضح البايندر... كان لديه إجابات

192
00:09:20,893 --> 00:09:25,714
لكنه يتطلب أن يتعلموا كيف كان ..

193
00:09:25,724 --> 00:09:28,717
ان يكون...

194
00:09:28,727 --> 00:09:30,033
ان يكون...

195
00:09:33,123 --> 00:09:35,376
شعر البايندر بالدوار

196
00:09:35,386 --> 00:09:37,900
كان كتابه...

197
00:09:39,564 --> 00:09:41,904
أوه ، كان بطريقة أو بأخرى...

198
00:09:41,914 --> 00:09:45,038
كان بطريقة ما...

199
00:09:45,048 --> 00:09:47,692
صفحات مفقودة

200
00:09:47,702 --> 00:09:50,053
أعتقد أنه مكسور.

201
00:09:51,968 --> 00:09:53,883
اللعنة

202
00:09:55,754 --> 00:09:58,051
- متى حصل هذا؟
 - لا اعرف

203
00:09:58,061 --> 00:10:01,576
كان يتحدث طبيعيا قبل ثانية

204
00:10:01,586 --> 00:10:04,110
طبيعي بلنسبة له.  ربي

205
00:10:17,950 --> 00:10:19,768
بحق الجحيم؟

206
00:10:29,440 --> 00:10:31,432
فين ، تيك؟

207
00:10:31,442 --> 00:10:33,434
يارفاق ، أغرب شيء حدث للتو

208
00:10:33,444 --> 00:10:35,523
كنت آكل البسكويت
وليس بعيدا عن الأرض

209
00:10:35,533 --> 00:10:37,438
وكان لدي نوع من الرؤية.

210
00:10:37,448 --> 00:10:38,787
لا تزال جيدة

211
00:10:43,106 --> 00:10:44,749
المشهد الاخير

212
00:10:44,759 --> 00:10:46,447
تناول الطعام مع جوش هوبرمان

213
00:10:46,457 --> 00:10:48,623
المشهد الاول ... علامة

214
00:10:48,633 --> 00:10:50,886
أنا آكل ماذا؟

215
00:10:50,896 --> 00:10:53,628
لكن لا يوجد أحد في فيلوري لديه جهاز تلفزيون

216
00:10:53,638 --> 00:10:56,631
فلماذا... أنا أتساءل هذا؟

217
00:10:56,641 --> 00:10:58,111
ابدأ

218
00:10:58,121 --> 00:11:00,809
أي خباز يستحق
الغلوتين يعرف البسكويت

219
00:11:00,819 --> 00:11:02,593
انها فقط  جيدة مثل الدقيق

220
00:11:02,603 --> 00:11:05,118
أضف رذاذًا من عسل الخزامى

221
00:11:05,128 --> 00:11:08,817
وثق بي ، ستأكل هذا على الارض

222
00:11:15,660 --> 00:11:17,086
رياح المصير...

223
00:11:17,096 --> 00:11:19,045
لقد وصلوا في وقت مبكر من
هذا العام بشكل غير معقول

224
00:11:19,055 --> 00:11:21,003
أعتقد أن هذه علامة
على أن فيلوري في ورطة

225
00:11:21,013 --> 00:11:24,137
رياح مصير في وقت مبكر ، نباتات
لوريان ,إسكات الحيوانات

226
00:11:24,147 --> 00:11:25,834
الكثير من مخلوقات السعي...

227
00:11:25,844 --> 00:11:27,836
على محمل الجد ، يبدو
وكأن نظام فيلوري البيئي

228
00:11:27,846 --> 00:11:30,012
مهدد تماما وليس بطريقة مثيرة

229
00:11:30,022 --> 00:11:31,666
المثير للاهتمام يجب أن أقول ذلك

230
00:11:31,676 --> 00:11:33,842
منذ وقت ليس ببعيد ، سجننا نياد

231
00:11:33,852 --> 00:11:36,497
لارتكاب أعمال عنف
معتدلة ضد بعض المزارعين

232
00:11:36,507 --> 00:11:38,803
انها اعفت عن واحد منهم

233
00:11:38,813 --> 00:11:41,632
- مهارات سكين رائعه حقا
- يسوع

234
00:11:41,642 --> 00:11:43,591
على أي حال ، أذكر لها قول شيء

235
00:11:43,601 --> 00:11:45,158
حول النظام البيئي الفاشل لفيلي

236
00:11:45,168 --> 00:11:47,897
لكنها كانت مغطاة في الشجاعة ، وهذا
هو حقا من الصعب الحصول على الماضي

237
00:11:47,908 --> 00:11:50,477
- التواجد هناك. الحصول على ذلك
- دعنا نتحدث معها

238
00:11:51,490 --> 00:11:53,018
حسنا

239
00:11:53,524 --> 00:11:54,994
مرحبا ، إيسميني

240
00:11:55,004 --> 00:11:57,561
احضرت لك بعض الزوار اليوم

241
00:12:00,052 --> 00:12:01,696
يا!  الله

242
00:12:01,706 --> 00:12:04,699
هل انا الوحيد الذي يشعر بهذا

243
00:12:04,709 --> 00:12:05,874
هي نياد

244
00:12:05,884 --> 00:12:08,877
لماذا تعذبني الجلود الجافة؟

245
00:12:08,887 --> 00:12:11,140
جئت لك مع تحذير

246
00:12:11,150 --> 00:12:14,143
نعم ، نعم ، هاجمتي أيضًا
العديد من المزارعين

247
00:12:14,153 --> 00:12:16,102
كان هذا تحذيري

248
00:12:16,112 --> 00:12:19,540
كانوا يسرقون مياهي...
اعتداء على روحي

249
00:12:19,550 --> 00:12:21,324
إنها تحمي البئر

250
00:12:21,334 --> 00:12:23,892
ماذا لو كان دمك يعيش خارج بشرتك

251
00:12:23,902 --> 00:12:26,634
والأشياء الطائشة تشربها
وتستحم فيها ، تبول فيها؟

252
00:12:26,644 --> 00:12:29,898
نعم ، حسناً ، أخشى أن لدينا بعض
الأسئلة التي نحتاج إلى طرحها

253
00:12:29,908 --> 00:12:32,074
حول النظام البيئي لفيلوري

254
00:12:32,084 --> 00:12:34,903
قلت لكم جميعا من قبل ، إنها المياه

255
00:12:34,913 --> 00:12:36,905
إنهم يتحركون

256
00:12:36,915 --> 00:12:38,907
إنه خطأ الثالث عشر

257
00:12:38,917 --> 00:12:40,909
الثالث عشر؟

258
00:12:40,919 --> 00:12:42,867
والعطش الثالث عشر

259
00:12:42,877 --> 00:12:46,741
حاول القبض علينا

260
00:12:46,751 --> 00:12:48,830
يجب أن تتدفق المياه مجانا

261
00:12:48,840 --> 00:12:51,354
ما بنى... لا يوجد عذر له

262
00:12:51,364 --> 00:12:53,748
ماذا بنى؟

263
00:12:53,758 --> 00:12:55,228
لقد انتهينا هنا ، ايها الجلود الجافة

264
00:12:55,238 --> 00:12:57,012
لا ، نحن لم ننتهي هنا

265
00:13:02,027 --> 00:13:03,801
حالما تكون هناك

266
00:13:03,811 --> 00:13:06,239
لا يمكنك فعل أي شيء أو
قول أي شيء لأي شخص...

267
00:13:06,249 --> 00:13:07,631
خطر تغيير الماضي

268
00:13:07,641 --> 00:13:10,243
فهمتها.  لقد شاهدتها في الأفلام

269
00:13:10,253 --> 00:13:12,114
هذا أمر خطير ، كوينتين

270
00:13:12,124 --> 00:13:13,855
الجسر بين انت في الماضي

271
00:13:13,865 --> 00:13:16,205
وانت  الحالي... حساس
إذا كسرته

272
00:13:16,215 --> 00:13:18,729
انظري ، طالما كنت تمسح
الماضي من ذاكرتي

273
00:13:18,739 --> 00:13:19,948
سنكون بخير

274
00:13:19,958 --> 00:13:22,907
لدي سحر الذاكرة جاهز للاستخدام

275
00:13:26,007 --> 00:13:28,261
سنقوم باعداد تعويذة بحيث يعيدك

276
00:13:28,271 --> 00:13:30,132
إلى حيث كنا في جنوب براكبيلز

277
00:13:30,142 --> 00:13:32,221
اذهب مباشرة إلى مكتب ماياكوفسكي

278
00:13:32,231 --> 00:13:35,104
- ولا تتحدث مع أي شخص
- لن أفعل

279
00:13:51,039 --> 00:13:54,250
أليس؟  كيف استيقظت هنا؟

280
00:14:05,749 --> 00:14:07,316
أليس ، أنا...

281
00:14:09,057 --> 00:14:11,919
أوه ، أم...

282
00:14:11,929 --> 00:14:13,834
يا إلهي.  أليس...

283
00:14:13,844 --> 00:14:15,358
مم.

284
00:14:20,195 --> 00:14:21,572
ملم ملم.  أليس ، انتظري

285
00:14:21,883 --> 00:14:22,928
لا ، أنا فقط...

286
00:14:22,939 --> 00:14:25,040
- ما المشكله؟
- لا لا لا.انا على ما يرام

287
00:14:25,051 --> 00:14:27,261
ملم ملم.  لا ، أنا فقط...

288
00:14:27,271 --> 00:14:29,338
حصلت على...

289
00:14:29,349 --> 00:14:30,684
ماذا فعلت؟

290
00:14:30,695 --> 00:14:32,904
اه انت؟ لا ، لا ، أنا
أنا المشكلة

291
00:14:32,915 --> 00:14:34,732
أنا أم...

292
00:14:34,743 --> 00:14:37,152
فقط... لقد نسيت الواقي الذكري

293
00:14:37,531 --> 00:14:39,872
لذلك أنا فقط ...

294
00:14:46,889 --> 00:14:49,239
ماذا أفعل على الطاولة؟

295
00:14:50,669 --> 00:14:52,705
فقط قف ساكنا

296
00:14:52,716 --> 00:14:55,143
ملابس من الذي أرتديه؟

297
00:14:55,153 --> 00:14:57,711
اللعنة ، ليس هناك المزيد من السحر

298
00:14:57,721 --> 00:15:00,488
أليس ، ما الذي يحدث؟
كيف وصلنا إلى هنا؟

299
00:15:02,194 --> 00:15:05,294
اه ، سمعت ذلك... في بعض الأحيان ماياكوفسكي

300
00:15:05,304 --> 00:15:07,687
ينقل الطلاب بشكل عشوائي
إلى المختبر للاختبار

301
00:15:07,697 --> 00:15:09,758
لتبقينا على أصابع قدمينا.

302
00:15:10,831 --> 00:15:13,606
اه... حسنا ، لم اسمع ذلك ، لكن...

303
00:15:13,616 --> 00:15:16,305
لا ، لا ، إنه شيء حقيقي يفعله.

304
00:15:16,315 --> 00:15:20,319
أه ، انظر ، يجب أن يكون
هناك نوع من الاختبار.

305
00:15:21,494 --> 00:15:23,312
أم...

306
00:15:23,322 --> 00:15:24,617
عقدة.

307
00:15:24,627 --> 00:15:26,663
نعم ، نحن...
نحن بحاجة إلى ربط هذه في عقدة

308
00:15:26,673 --> 00:15:29,318
لأغراض سحرية ، مثل ، بالتأكيد.

309
00:15:29,328 --> 00:15:31,895
حسنًا ، أعتقد أن هذا قد يكون أسوأ.

310
00:15:48,216 --> 00:15:51,698
نعم ؟

311
00:15:57,356 --> 00:15:59,217
مرحبا؟

312
00:15:59,227 --> 00:16:01,698
أوه ، شكرا للمسيح.
لم أكن أعتقد أنني سوف اتصل.

313
00:16:01,708 --> 00:16:04,570
تعمل الهواتف هنا بإحداثيات
نظام تحديد المواقع ، وليس الأرقام

314
00:16:04,580 --> 00:16:06,790
حسنًا ، لقد كنت قريبًا.

315
00:16:06,800 --> 00:16:09,358
اسمع ، ليس لدي الكثير من الوقت.

316
00:16:09,368 --> 00:16:12,274
نحن نحتاج مساعدتك.

317
00:16:12,284 --> 00:16:14,537
النجاة لطلاب السنة الأولى...

318
00:16:18,377 --> 00:16:19,933
أنا هنا...

319
00:16:22,555 --> 00:16:24,895
لاعلمكم

320
00:16:24,905 --> 00:16:26,853
ما الذي عليكم عدم فعله

321
00:16:26,863 --> 00:16:28,942
لنبدأ...

322
00:16:28,952 --> 00:16:31,554
مع تعويذة الإخفاء ، هل نبدأ؟

323
00:16:31,564 --> 00:16:35,906
التي ، للأسف ، لن تعمل...

324
00:16:35,916 --> 00:16:38,952
لأن... المكتبة ،

325
00:16:38,962 --> 00:16:41,259
انهم لا يريدونكم أن تعرفوا

326
00:16:49,538 --> 00:16:51,574
هل رأيتم ذلك؟

327
00:16:51,584 --> 00:16:53,924
ننسى الآن ، لأنه إذا كنتم تعلمون ذلك

328
00:16:53,934 --> 00:16:56,535
سوف تكونوا في ورطة خطيرة جدا

329
00:16:56,545 --> 00:16:57,928
عليك اللعنة

330
00:16:57,938 --> 00:16:59,756
الله جيد

331
00:16:59,766 --> 00:17:02,715
اللعنة

332
00:17:02,725 --> 00:17:06,689
من المؤكد أنكِ لم تأتي إلى هنا
لمجرد القيل والقال عن فيليس

333
00:17:06,700 --> 00:17:08,939
ألا تعتقد أن عطورها
تشكل خطرا على الكتب؟

334
00:17:08,949 --> 00:17:12,769
أعتقد أنها تدخن ولا
تريد أن يعرفها أحد.

335
00:17:12,779 --> 00:17:15,772
لكننا جميعا نفعل.

336
00:17:15,782 --> 00:17:18,427
من الجيد أن أراك تبتسمين

337
00:17:18,437 --> 00:17:20,603
كنت قلقا عليك

338
00:17:20,613 --> 00:17:22,431
يبدو أنكِ بعيدة المنال في الآونة الأخيرة

339
00:17:22,441 --> 00:17:24,998
تساءلت عما إذا كان قد حدث شيء ما

340
00:17:25,008 --> 00:17:28,437
إذا كان هناك شيء خاطئ ، أقول لك

341
00:17:28,447 --> 00:17:29,916
ستفعلين

342
00:17:29,926 --> 00:17:32,451
حسنًا ، أنا هنا من أجلك
انت تعلمين ذلك صحيح؟

343
00:17:36,629 --> 00:17:38,447
نعم ؟

344
00:17:38,457 --> 00:17:42,451
آسف للمقاطعة
ولكن كان هناك حادث

345
00:17:42,461 --> 00:17:45,584
إنه فوغ

346
00:17:45,594 --> 00:17:48,326
ربما حان الوقت
لشخص ما للتحدث معه

347
00:17:48,336 --> 00:17:50,807
- الذي لايكون صديقه
- بالطبع

348
00:17:52,819 --> 00:17:55,464
- شكرا لك على الشاي.
- مم-هم

349
00:18:11,403 --> 00:18:13,438
إلى أين ذهبت مارجو ؟

350
00:18:13,448 --> 00:18:15,658
اعتقدت أنها جاءت هنا

351
00:18:15,668 --> 00:18:18,366
ما هو مع جناح شهر العسل؟

352
00:18:20,803 --> 00:18:24,057
هوه.  كان هذا ، اه...

353
00:18:26,679 --> 00:18:29,106
أنتِ لم تفعلين ذلك ، أليس كذلك؟

354
00:18:29,116 --> 00:18:30,977
لا أستطيع فعل ذلك

355
00:18:30,987 --> 00:18:34,546
حسنا ، بجدية؟

356
00:18:34,556 --> 00:18:37,767
مارجو؟

357
00:18:37,777 --> 00:18:39,508
- مارجو؟
- آآآه!

358
00:18:39,518 --> 00:18:42,946
شبح  غريب دفعني في الخزانة

359
00:18:42,956 --> 00:18:44,513
بلى

360
00:18:44,523 --> 00:18:47,690
أستطيع أن أرى مؤخرتك المترهلة
 في اللباس الداخلي

361
00:18:47,700 --> 00:18:50,040
مع عيني جنية ملعونة

362
00:18:50,050 --> 00:18:52,869
- شبح؟
- أو ماذا

363
00:18:52,879 --> 00:18:56,046
إنه يستمر في هز رأسه

364
00:18:56,056 --> 00:18:58,048
لا استطيع سماعك

365
00:18:58,058 --> 00:19:00,877
يستمر بالإشارة إليك لسبب ما

366
00:19:09,112 --> 00:19:11,540
بيني 23

367
00:19:11,550 --> 00:19:14,901
أليس هذا مجرد التوت؟

368
00:19:21,180 --> 00:19:24,478
أنا هنا لأنك غيرت حياتي ، بيني

369
00:19:24,497 --> 00:19:29,797
أعني ، ليس أنت ، بيني 40.
ولكن أساسا أنت

370
00:19:29,808 --> 00:19:34,019
عندما مات / أصبح
أفضل صديق لي ...

371
00:19:34,029 --> 00:19:36,282
- نعم ، أنا أشك بجدية في ذلك
- أوه ، يا

372
00:19:36,292 --> 00:19:39,646
أنت تبدو تمامًا مثل بيني 40
في الوقت الحالي

373
00:19:39,792 --> 00:19:41,697
هل يمكننا الوصول إلى الجزء الذي تشرح فيه

374
00:19:41,707 --> 00:19:43,307
- لماذا أنت هنا ، من فضلك

375
00:19:43,317 --> 00:19:44,874
انتم يا رفاق  شخصياتي المفضلة

376
00:19:44,884 --> 00:19:46,832
أنت فقط اختفت

377
00:19:46,842 --> 00:19:49,139
لذلك تركت براكبيلز
لمعرفة ما حدث

378
00:19:49,149 --> 00:19:53,056
وعندما فعلت ، هوو بوي
، هذه الحبكة كانت فوضى

379
00:19:53,066 --> 00:19:54,971
تقصد حياتي؟

380
00:19:54,981 --> 00:19:57,756
وأدركت: لقد انتهيت من المشاهدة.

381
00:19:57,766 --> 00:20:00,237
أريد أن أشارك

382
00:20:00,247 --> 00:20:02,892
وأنت... و أنت الآخر ...

383
00:20:02,902 --> 00:20:06,112
تطور كبير... أظهر لي كيف تفعل ذلك

384
00:20:06,122 --> 00:20:09,072
اتضح أنني يمكن أن اكون موظف

385
00:20:09,082 --> 00:20:11,727
في مستوى لم أتخيله قط

386
00:20:11,737 --> 00:20:15,165
هل هذا هو السبب وراء ربط
مارجو في الخزانة و...

387
00:20:15,175 --> 00:20:18,603
أنت تضيء الشموع وتعزف
الموسيقى المثيرة؟

388
00:20:20,093 --> 00:20:22,041
الصبر ، كيمو ساب

389
00:20:22,051 --> 00:20:24,261
ساصل الى هناك

390
00:20:24,271 --> 00:20:25,958
نعم ، هذا مسيء

391
00:20:25,968 --> 00:20:28,178
لكنني اعتقدت أنك هندي؟

392
00:20:28,188 --> 00:20:30,093
- ماذا؟
- لدي فكرة

393
00:20:30,103 --> 00:20:34,271
أنا... أعني ، في يومي ، أنتم اثنان
سوف تشربان القليل من ماء الضحك

394
00:20:34,281 --> 00:20:39,363
والحصول على تذبذب ، ولكن
بدلا من ذلك نحن فقط...

395
00:20:39,373 --> 00:20:42,627
ننتظر.  نتثاوب

396
00:20:42,637 --> 00:20:45,325
تقصد كل هذا القرف
المجنون الذي يحدث

397
00:20:45,335 --> 00:20:47,676
هو لتربطنا انا وجوليا ؟

398
00:20:47,686 --> 00:20:50,287
أعني بعد أن فاصلة عارية
قليلا في فيلوري...

399
00:20:50,297 --> 00:20:52,028
- شاهدت ذلك؟
- بلى

400
00:20:52,038 --> 00:20:54,378
أنا أعرف شيئًا حقيقيًا عندما
أراها أيها المغفل وأنت كذلك

401
00:20:54,388 --> 00:20:58,208
 اسمع يا هايمان ، إذا كنت
سرقت الصفحات من بلانبدر

402
00:20:58,218 --> 00:21:01,167
نحن بحاجة لهم مرة أخرى.  الآن

403
00:21:01,177 --> 00:21:04,780
أو ساترك مارجو تهجم عليك

404
00:21:04,790 --> 00:21:06,956
ربما تجاوزتني ، لكن...

405
00:21:06,966 --> 00:21:11,656
أنت فقط يجب أن تفهم أنني
أرى ما تفعله أنت وجوليا

406
00:21:11,666 --> 00:21:14,137
وانا قلق بشأنكما

407
00:21:14,147 --> 00:21:17,009
ماذا نفعل؟

408
00:21:17,019 --> 00:21:21,797
كلاكما تضحيان بسعادتكما
لمساعدة الآخرين

409
00:21:21,807 --> 00:21:25,496
تخلت جوليا عن كل تلك القوة ، وأنت...

410
00:21:25,506 --> 00:21:28,804
يعني بيني الآخر مات بسببه

411
00:21:28,814 --> 00:21:32,024
نعم ، عندما أفكر في
ذلك ، هو تطور محزن

412
00:21:32,034 --> 00:21:35,027
لا يمكنك أن تلومني على رغبتك
في أن تكونوا سعداء

413
00:21:35,037 --> 00:21:39,379
لأنك لن تفعل ذلك بنفسك

414
00:21:43,872 --> 00:21:46,386
مهلا ، قلتي كل شيء هو خطأ

415
00:21:46,396 --> 00:21:48,257
-  الثالث عشر...
- ولكن كل ذكراه

416
00:21:48,268 --> 00:21:49,825
مرميه في الارشيف

417
00:21:49,835 --> 00:21:51,261
أنا لا أؤمن بنظرية المؤامرة

418
00:21:51,271 --> 00:21:52,741
لكنني أعمل على نظرية

419
00:21:52,751 --> 00:21:54,307
قد يكون هناك مؤامرة

420
00:21:54,317 --> 00:21:58,007
شخص ما يمحو هذا الرجل بطريقة سحرية

421
00:21:58,017 --> 00:22:00,879
لكنكِ تعرفين اسمه ، أليس كذلك؟

422
00:22:00,889 --> 00:22:02,446
لن اننطق به

423
00:22:02,456 --> 00:22:04,709
أوه ، نعم سوف تفعلين ذلك

424
00:22:04,719 --> 00:22:06,189
انتظر ماذا تفعل

425
00:22:06,199 --> 00:22:07,925
ذهبت إلى بئرك

426
00:22:07,936 --> 00:22:09,758
وإذا لم تخبرنا
ما نحتاج إلى معرفته

427
00:22:09,768 --> 00:22:12,369
سأشرب منه واتبول فيه

428
00:22:12,379 --> 00:22:13,936
ثم جوش سوف يشربه

429
00:22:13,946 --> 00:22:15,851
بلى!  انتظر ماذا؟

430
00:22:15,861 --> 00:22:18,213
- انت وحش
- تيك ، لا يمكنك القيام بذلك

431
00:22:18,224 --> 00:22:20,404
ياصديقي ,هذا نوع من التعذيب
أعتقد أننا  ضد ذلك

432
00:22:20,415 --> 00:22:21,427
نحن كذلك

433
00:22:21,438 --> 00:22:22,945
هي الوحيدة التي تعرف اسم

434
00:22:22,955 --> 00:22:25,077
الملك الثالث عشر ، وستخبرنا

435
00:22:25,087 --> 00:22:26,383
من فضلك من فضلك!  لا يمكنك

436
00:22:26,393 --> 00:22:28,385
لا

437
00:22:28,395 --> 00:22:30,169
أسفل رام ، ما اسم...

438
00:22:30,179 --> 00:22:31,475
الثالث عشر ، الثالث عشر...

439
00:22:31,485 --> 00:22:33,956
إنه رودريك!  " رودريك العطشان

440
00:22:33,966 --> 00:22:36,045
"الثالث عشر من جيله ، دائما أحب

441
00:22:36,055 --> 00:22:38,526
القضاء وقت جيد
"أوه ، يا إلهي ، أنتِ على حق

442
00:22:38,536 --> 00:22:40,571
- عن ما؟
- قافية الحضانة

443
00:22:40,581 --> 00:22:42,181
لقد كنت أحاول أن أتذكر كل اليوم

444
00:22:42,191 --> 00:22:44,053
كنا نغنيها أثناء لعب الدب

445
00:22:44,063 --> 00:22:46,534
إنها لعبة للأطفال ، مثل
لعبة مدرب الامال الفولورني

446
00:22:46,544 --> 00:22:49,493
- إشراك الدببة؟
 - من الناحية المثالية تخطيهم

447
00:22:49,503 --> 00:22:52,452
يخفي مشروباته عن بناته العديدة

448
00:22:52,462 --> 00:22:54,324
يبني صهريجًا لتخزين المياه

449
00:22:54,334 --> 00:22:56,065
تحت معرض القلعة

450
00:22:56,075 --> 00:22:58,154
إذا قفزت ، سوف تتخطي الدب

451
00:22:58,164 --> 00:22:59,547
حسنا

452
00:22:59,557 --> 00:23:01,314
قافية الحضانة الخاصة
بك تستخدم كلمة "صهريج"؟

453
00:23:01,325 --> 00:23:03,115
حسنًا ، كيف يفترض
أن يتعلم الأطفال

454
00:23:03,125 --> 00:23:04,943
حول أنظمة احتواء المياه الجوفية؟

455
00:23:04,953 --> 00:23:07,772
- أنتم مقيتون
 - انتظري

456
00:23:07,782 --> 00:23:10,558
لقد بنى أنظمة احتواء
المياه الجوفية؟

457
00:23:10,568 --> 00:23:13,473
اسميني ، قلت
المياه ،  تتحرك

458
00:23:13,483 --> 00:23:15,519
لكن هل كنتي تتحدثين حقًا عن الماء؟

459
00:23:15,529 --> 00:23:17,434
تتحدث دائمًا عن الماء

460
00:23:17,444 --> 00:23:19,436
ما لم تتحدث عن السحر

461
00:23:19,446 --> 00:23:22,265
خزان ضخم من السحر
، مخبأة تحت القلعة

462
00:23:22,275 --> 00:23:24,448
يمكن أن يكون ما يسبب
كل الأشياء التي نراها

463
00:23:24,459 --> 00:23:27,009
انتظر.  انتظر

464
00:23:27,019 --> 00:23:30,012
أعتقد أنني أعرف كيف يمكننا الوصول إليها

465
00:23:30,022 --> 00:23:32,318
اتبعني

466
00:23:32,328 --> 00:23:34,103
حسنا

467
00:23:34,113 --> 00:23:36,158
الله ، هذا يؤلم

468
00:23:37,116 --> 00:23:38,455
رباط الدمج؟

469
00:23:38,465 --> 00:23:41,066
لماذا تحتاج فجأة لمعرفة هذا؟

470
00:23:41,076 --> 00:23:43,808
أه ، إنه مجرد شيء
كنت أتساءل عنه

471
00:23:43,818 --> 00:23:45,027
انت جاد؟

472
00:23:45,037 --> 00:23:47,116
هل يمكن أن تمارسة جنس الثعلب

473
00:23:47,126 --> 00:23:51,120
مع شريكتك ، الساحرة الأفضل

474
00:23:51,130 --> 00:23:52,469
أنا أدرك ذلك

475
00:23:52,479 --> 00:23:54,950
يمكنها أن تفعل رباط الدمج

476
00:23:54,960 --> 00:23:58,127
ويتم اختيارها لممارسة
الجنس معك لسبب ما

477
00:23:58,137 --> 00:24:01,870
يجب أن تمارس الجنس
معها قدر الإمكان

478
00:24:01,880 --> 00:24:03,654
قبل أن تدرك

479
00:24:03,664 --> 00:24:05,438
شكرا لنصيحة العلاقة

480
00:24:05,448 --> 00:24:08,833
مجال أنا متأكد أنك خبير فيه

481
00:24:08,843 --> 00:24:13,272
أوه ، القليل من ردة الفعل 
 لطالب متوسط المستوى

482
00:24:13,282 --> 00:24:15,405
- أحب هذا. 
- انا فقط اقول...

483
00:24:15,415 --> 00:24:18,538
هناك شيء أنت خبير حقيقي فيه

484
00:24:18,548 --> 00:24:21,541
- أن أحتاج إلى معرفته
- صحيح

485
00:24:21,551 --> 00:24:26,851
أنت "بحاجة" لمعرفة
كيفية تطلق رباطات الدمج

486
00:24:28,471 --> 00:24:31,334
- ما هو انضباطك؟
 - ماذا؟

487
00:24:31,344 --> 00:24:33,292
انضباطك ، ايها الطالب المتوسط

488
00:24:33,302 --> 00:24:36,992
أو هل تركت ذلك مرة أخرى
في سروال الثعلب الصغير؟

489
00:24:37,002 --> 00:24:40,082
اختبروني...

490
00:24:40,092 --> 00:24:43,215
- غير حاسمة
- حسنا ، هذه مشكلة

491
00:24:43,225 --> 00:24:45,391
لا يمكن أن تلقي رباطات الدمج

492
00:24:45,401 --> 00:24:47,176
بدون انضباطك

493
00:24:47,186 --> 00:24:48,917
يجب أن يكون هناك نوع من الحل

494
00:24:48,927 --> 00:24:50,440
كلا

495
00:24:50,450 --> 00:24:52,355
عود عندما تكون كامل التكوين

496
00:24:52,365 --> 00:24:55,498
هيا. يجب أن يكون هناك شيء
يمكنك القيام به. أحتاج هذا

497
00:24:58,327 --> 00:25:00,634
حسناً.  اشرب ذلك

498
00:25:02,375 --> 00:25:04,410
هذا سوف يساعد في الاختبار أو...؟

499
00:25:04,420 --> 00:25:07,979
سوف تقتل خلايا المخ
لدي الكثير لاتجنبه

500
00:25:07,989 --> 00:25:11,417
أنت لا تفعل ذلك...لكن

501
00:25:11,427 --> 00:25:14,213
لا أريد أن أشرب بمفردي

502
00:25:19,958 --> 00:25:21,689
لذلك هذا هو ، أليس كذلك؟

503
00:25:21,699 --> 00:25:26,094
قبل أن ندخل ، هناك
مسألة حماية صغيرة

504
00:25:38,280 --> 00:25:41,404
- إبتلعيه
- ما هذا؟

505
00:25:41,414 --> 00:25:43,198
حشرات

506
00:25:48,247 --> 00:25:50,108
لا تمضغيه.  يجب عليهم النزول بلجوف

507
00:25:50,118 --> 00:25:53,208
حتى يتمكنوا من أكل أي
سم تأخذينه في مجرى الدم

508
00:26:02,261 --> 00:26:05,341
الحشرات تستغرق ساعة واحدة فقط 
لذلك نحن بحاجة إلى أن نكون سريعين

509
00:26:32,204 --> 00:26:34,239
هناك شيء لا تخبرني به

510
00:26:34,249 --> 00:26:36,546
اه ماذا؟  لا، هذا ليس صحيحا

511
00:26:36,556 --> 00:26:39,331
أنت كاذب سيء للغاية 
ايها الطالب المتوسط

512
00:26:39,341 --> 00:26:42,030
اسوء من الطالب السيئ

513
00:26:45,478 --> 00:26:48,123
وليس من الضروري أن أخبرك أي شيء

514
00:26:48,133 --> 00:26:51,136
حتى تخبرني ماذا تختبئ

515
00:26:52,790 --> 00:26:55,391
انه معقد

516
00:26:55,401 --> 00:26:59,047
انت من المستقبل نعم

517
00:26:59,057 --> 00:27:01,015
ماذا؟

518
00:27:04,105 --> 00:27:09,241
ما في هناك هو أقدم
من ما هو هناك

519
00:27:10,808 --> 00:27:14,018
بلى.  اجل لا بأس.  انا

520
00:27:14,028 --> 00:27:17,195
أنا... ليس أنا...  ، ولكن وعيي

521
00:27:17,205 --> 00:27:19,589
جئت إلى هنا لأسألك
عن رباط الدمج

522
00:27:19,599 --> 00:27:22,505
لماذا لم تسألني في وقتك؟

523
00:27:22,515 --> 00:27:24,681
- أنا ميت أو شيء من هذا؟ 
- لا

524
00:27:24,691 --> 00:27:26,552
انظر ، لا أستطيع أن أقول لك أي شيء آخر

525
00:27:26,562 --> 00:27:28,380
لا أستطيع المخاطرة بالعبث مع الماضي

526
00:27:28,390 --> 00:27:30,687
بلاه ، بلاه ، بلاه ، بلاه ، بلاه ، بلاه

527
00:27:30,697 --> 00:27:33,124
لقد رأيت العودة إلى المستقبل

528
00:27:33,134 --> 00:27:34,415


529
00:27:35,876 --> 00:27:39,609
تريد أن تمارس الجنس مع
 والدتك في الماضي؟

530
00:27:39,619 --> 00:27:42,786
- ماذا؟ لا
- لماذا؟ انها ليست جذابة؟

531
00:27:42,796 --> 00:27:46,485
انظر. لا أستطيع أن أخبرك
أكثر عن كيف فعلت هذا...

532
00:27:46,495 --> 00:27:50,054
اعرف ذلك مسبقا.  يمكنك 
استخدام تعويذة المشاركة بالوقت

533
00:27:50,064 --> 00:27:52,491
لقد كنت أعمل على ذلك

534
00:27:52,501 --> 00:27:54,189
من الواضح أنني انهيتها

535
00:27:54,199 --> 00:27:56,365
و لا تقلق

536
00:27:56,375 --> 00:27:58,193
المستقبل آمن

537
00:27:58,203 --> 00:28:01,728
كل ما تقوله هو في القبو

538
00:28:03,556 --> 00:28:06,766
هذا القبو

539
00:28:06,776 --> 00:28:09,204
بالتأكيد لن أتذكر

540
00:28:09,214 --> 00:28:11,249
أي شيء عن هذه المحادثة

541
00:28:11,259 --> 00:28:13,773
مثل معظم المحادثات
التي أجريتها مع الطلاب

542
00:28:13,783 --> 00:28:16,482
مثلك ، ايها الطالب الضعيف

543
00:28:38,742 --> 00:28:41,617
هذه قواعد روابط الدمج

544
00:28:42,943 --> 00:28:44,597
لقد انتهينا هنا

545
00:28:51,647 --> 00:28:53,759
أنت لم تقل لي انظباطي

546
00:28:54,520 --> 00:28:56,904
إصلاح الأجسام الصغيرة

547
00:28:58,654 --> 00:29:01,212
-  حقا؟ 
- آمل أننا لم ندمر

548
00:29:01,222 --> 00:29:07,392
خططك الكبيرة بعد العودة
إلى مستقبلك الغامض

549
00:29:07,402 --> 00:29:09,535
السيد تايم المسافر

550
00:29:13,191 --> 00:29:15,230
أخبر نفسي الأكبر...

551
00:29:16,368 --> 00:29:18,239
أحسنت

552
00:29:23,636 --> 00:29:24,954


553
00:29:25,594 --> 00:29:27,683
اللعنة

554
00:29:31,113 --> 00:29:33,105
أليس

555
00:29:33,116 --> 00:29:34,898
ماذا هذا بحق الجحيم ؟

556
00:29:35,857 --> 00:29:37,936
ماذا القيت؟

557
00:29:37,946 --> 00:29:40,983
نوعا من التعويذة لجعل
نفسك في المستقبل

558
00:29:40,993 --> 00:29:43,377
السيطرة على جسمك في الماضي؟

559
00:29:43,387 --> 00:29:45,857
ما الذي حدث لجعلك تفعل هذا؟

560
00:29:45,867 --> 00:29:47,337
لا استطيع ان اقول لك ذلك

561
00:29:47,347 --> 00:29:49,924
حسنًا ، هل يمكنك
التحدث عما يحدث معنا؟

562
00:29:51,743 --> 00:29:53,909
بالطبع لا يمكنك ذلك.
تنطبق نفس القواعد

563
00:29:53,919 --> 00:29:56,172
لا أستطيع المجازفة بتغيير الماضي

564
00:29:56,182 --> 00:29:58,870
أنا يمكن أن اضيع إلى الأبد

565
00:29:58,880 --> 00:30:02,327
- يمكنني أن أفعل سحر الذاكرة
- أليس

566
00:30:02,338 --> 00:30:06,214
أنا أعرف واحدة من شأنها أن
تمحو ذاكرتي للساعة الماضية

567
00:30:09,412 --> 00:30:14,146
حسنا.  طبعا أكيد.  لماذا ا؟

568
00:30:14,157 --> 00:30:17,837
لذلك يمكننا أن نتحدث عن الطريقة
التي نظرت إلي بها عندما عدت

569
00:30:18,944 --> 00:30:20,636
كان هناك الكثير...

570
00:30:21,381 --> 00:30:23,079
الم

571
00:30:24,210 --> 00:30:26,246
لقد حدثت الكثير من الأشياء

572
00:30:26,256 --> 00:30:28,171
كم هي سيئة؟

573
00:30:29,927 --> 00:30:31,954
  سيئة جدا

574
00:30:32,827 --> 00:30:34,769
ماذا حدث؟

575
00:30:35,569 --> 00:30:38,790
أنتِ تأذيتي

576
00:30:40,400 --> 00:30:42,566
كلينا يعمل

577
00:30:42,576 --> 00:30:44,525
هل تفضل أن أوقف هذا الآن؟

578
00:30:44,535 --> 00:30:47,032
حتى لا نضطر أبدًا إلى الشعور
بالطريقة التي تشعر بها؟

579
00:30:48,495 --> 00:30:50,879
انظر ، أنت رجل لطيف 
 لمحاولة تحذيري

580
00:30:50,889 --> 00:30:52,272
أنا لا أحاول...

581
00:30:52,282 --> 00:30:54,839
لكنني لست خائفة من المستقبل

582
00:30:54,849 --> 00:30:57,190
أنا خائفة من فقدان هذا

583
00:30:57,200 --> 00:31:01,150
ربما يكون هذا هو الجنون
واليأس حيث تعيش ، ولكن...

584
00:31:01,160 --> 00:31:03,413
أنت تعرف ، ربما أنا لم أخبرك بهذا

585
00:31:03,423 --> 00:31:07,775
لكنك أفضل شيء حدث
لي على الإطلاق

586
00:31:13,607 --> 00:31:17,035
اذن

587
00:31:17,045 --> 00:31:19,212
عندما تعود

588
00:31:19,222 --> 00:31:21,354
فقط تذكر ذلك ، حسنا؟

589
00:31:30,537 --> 00:31:33,487
ما رأيك جعل
ماياكوفسكي يائس جدا؟

590
00:31:33,497 --> 00:31:35,489
وكموهوس

591
00:31:35,499 --> 00:31:40,189
  بممارسة الجنس 
مع اثنين من الطلاب؟

592
00:31:40,199 --> 00:31:41,930
نعم ، هذا غريب ، أليس كذلك؟

593
00:31:41,940 --> 00:31:43,975
لا ، لا ، هذا طبيعي تمامًا
إنه رجل عادي

594
00:31:43,985 --> 00:31:46,379
هذه هي مواقف المدرسة العادية

595
00:31:49,134 --> 00:31:51,157
على محمل الجد ، مع ذلك 
 أنه يعتقد سوف يلاحظ ذلك

596
00:31:51,167 --> 00:31:54,512
إذا توقفنا عن ربط هذه العقدة؟

597
00:31:55,258 --> 00:31:58,826
من المحتمل.  لا ينبغي لنا

598
00:31:59,652 --> 00:32:03,429
مهلا.  فكرة مجنونة

599
00:32:03,440 --> 00:32:07,260
ماذا لو توقفنا عن ربط العقدة

600
00:32:07,270 --> 00:32:11,351
وبدلاً من ذلك...

601
00:32:11,361 --> 00:32:12,961


602
00:32:12,971 --> 00:32:14,397


603
00:32:14,407 --> 00:32:16,921
اوه نعم  يمكننا أن نفعل ذلك على الطاولة

604
00:32:16,931 --> 00:32:19,020
كوينتين

605
00:32:22,198 --> 00:32:25,060
أنا لا... إنه... أكثر سخونة في رأسي

606
00:32:25,070 --> 00:32:27,145
ماذا؟

607
00:32:27,156 --> 00:32:28,451


608
00:32:28,595 --> 00:32:30,500
أوه ، آسف.  هل انتِ بخير؟

609
00:32:30,510 --> 00:32:32,154
نعم لا.  أنا بخير

610
00:32:32,164 --> 00:32:35,036
مم.  نعم انتِ

611
00:32:48,224 --> 00:32:51,304
كان هذا لطيفا

612
00:32:51,314 --> 00:32:53,610
- أليس
 - بلى؟

613
00:32:53,620 --> 00:32:56,396
هذا انا.  أنا... لقد عدت

614
00:32:56,406 --> 00:32:58,354


615
00:33:15,642 --> 00:33:19,332
بدأت قصة البايندر في مكان ما

616
00:33:19,342 --> 00:33:23,292
المعروف ببساطة باسم... المكتبة

617
00:33:23,302 --> 00:33:25,163
كنت أمين المكتبة؟

618
00:33:25,173 --> 00:33:27,122
قال انها بدأت في المكتبة

619
00:33:27,132 --> 00:33:28,341
أعني ، هو من الواضح ملعون

620
00:33:28,351 --> 00:33:30,560
كان يدرس

621
00:33:30,570 --> 00:33:33,094
حدود السلطة

622
00:33:34,357 --> 00:33:40,135
تخصصه هو السحر
المتأصل في الآلهة

623
00:33:40,145 --> 00:33:42,180
عظيم.  عرض الدمى

624
00:33:42,190 --> 00:33:43,704
كان للبايندر نظرية

625
00:33:43,714 --> 00:33:47,534
عندما يتم قتل كائن من
قوة عظمى ، مثل اله

626
00:33:47,544 --> 00:33:51,973
يتم فقدان طاقتهم ، لكنه
يعتقد أنه يمكن الحفاظ عليها

627
00:33:51,983 --> 00:33:53,453
من خلال ربطه بكائن

628
00:33:53,463 --> 00:33:55,629
هذا الكائن ، بدوره ، يمكن ربطه

629
00:33:55,639 --> 00:33:58,371
 بساحر مع تدريب
وتحضير كافيين

630
00:33:58,381 --> 00:34:00,721
تحول بفعالية الساحر إلى اله

631
00:34:00,731 --> 00:34:03,419
نعم ، ولكن في كل مرة
يحاول الإنسان قتلها

632
00:34:03,429 --> 00:34:06,422
إله ، كل السحر ينغلق

633
00:34:06,432 --> 00:34:10,296
ذكر البايندر بأدب مارجو بذلك

634
00:34:10,306 --> 00:34:12,472
ليس كل قصة عنها

635
00:34:12,482 --> 00:34:14,648
لذلك البايندر هو داعر حقير؟

636
00:34:14,658 --> 00:34:18,618
مم.  هو أكمل

637
00:34:20,141 --> 00:34:22,612
لقد كانت المشكلة في الحيرة

638
00:34:22,622 --> 00:34:25,659
البايندر وزملاؤه المكتبيون

639
00:34:25,669 --> 00:34:28,444
ولكن ، كما اتضح

640
00:34:28,454 --> 00:34:32,458
قدمت الآلهة القديمة بانفسهم حلا

641
00:34:34,460 --> 00:34:37,366
شقيقان.  الأخطاء

642
00:34:37,376 --> 00:34:40,151
ولد مع قوة العديد من الآلهة

643
00:34:40,161 --> 00:34:43,111
تم إنشاؤها بجودة فريدة من نوعها

644
00:34:43,121 --> 00:34:45,200
التي جعلتها ضرورية لهذه التجربة

645
00:34:45,210 --> 00:34:48,256
لم يتمكنوا من الموت

646
00:34:49,598 --> 00:34:51,751
لذلك بغض النظر عما
فعلته لهم فلن يؤدي ذلك

647
00:34:51,762 --> 00:34:53,600
يسلب السحر من الآلهة القديمة

648
00:34:53,610 --> 00:34:56,385
دون الخوف من عقاب
الآلهة القديمة

649
00:34:56,395 --> 00:34:58,605
المكتبيون آمنون

650
00:34:58,615 --> 00:35:00,781
للمضي قدما في تجربتهم

651
00:35:00,791 --> 00:35:02,522
تم القبض على واحد من الوحوش...

652
00:35:02,532 --> 00:35:04,306
الأكبر سنا ، احد المهيمنة

653
00:35:04,316 --> 00:35:05,742
- الأنثى
- ناتش

654
00:35:05,752 --> 00:35:08,354
الشخص الذي خلفته سوف يكون مرتبكًا

655
00:35:08,364 --> 00:35:12,314
خائف ، مثل الطفل

656
00:35:12,324 --> 00:35:15,273
بدون أخته ، سيكون لديه
مشكلة حتى في تذكرها

657
00:35:15,283 --> 00:35:17,808
ماذا فعلت للأخت؟

658
00:35:21,681 --> 00:35:23,586
تم تقسيمها إلى أربعة أجزاء

659
00:35:23,596 --> 00:35:26,284
كل جزء ملزمة في الحجر

660
00:35:26,294 --> 00:35:31,072
كل حجر ملزمة في مكتبة

661
00:35:31,082 --> 00:35:35,729
باخوس.  أيرس.  حكا.  انغوس

662
00:35:35,739 --> 00:35:38,471
تلك البولسكس

663
00:35:38,481 --> 00:35:40,690
عندما تم الانتهاء

664
00:35:40,700 --> 00:35:44,041
ندم البايندر على ما قام به

665
00:35:45,183 --> 00:35:50,178
لكن الآلهة الجديدة التي
بناها كانت خائفة منه

666
00:35:50,188 --> 00:35:53,311
هو وحده الذي احتفظ بالسرية التي
يمكن أن تجعلهم إنسانيين مرة أخرى

667
00:35:53,321 --> 00:35:55,236
و حينئذ...

668
00:35:56,542 --> 00:35:58,038
لقد لعنوه

669
00:35:59,327 --> 00:36:01,363
لقد حولوك إلى كتاب

670
00:36:01,373 --> 00:36:04,453
حسنا.  هل هذا النوع من القرف

671
00:36:04,463 --> 00:36:08,245
في هذا الشكل ، أصبح
شيئًا يمكن السيطرة عليه

672
00:36:09,250 --> 00:36:12,722
مخفي عن بقية
النظام ، من التاريخ

673
00:36:12,732 --> 00:36:14,550
كانت فقط عن طريق الصدفة

674
00:36:14,560 --> 00:36:16,770
أن أمين مكتبة شاب قرأ كتابه

675
00:36:16,780 --> 00:36:18,641
وكان مقتنعا

676
00:36:18,651 --> 00:36:20,861
لإخفاء البايندر  في عالم المرآة

677
00:36:20,871 --> 00:36:22,819
حيث كان يأمل ألا
يجده أحد مرة أخرى

678
00:36:22,829 --> 00:36:26,606
حتى وصلت كلمة 
البايندر لجوليا ويكر

679
00:36:26,616 --> 00:36:28,651
وسعيها

680
00:36:28,661 --> 00:36:31,742
كان يعلم أن لديه الإجابات التي طلبتها

681
00:36:32,535 --> 00:36:34,831
حتى يتمكن من مساعدتي
لاصبح آلهة مرة أخرى؟

682
00:36:34,841 --> 00:36:37,138
يمكن أن يأخذها في أي من الاتجاهين

683
00:36:37,148 --> 00:36:40,533
الإلهية ، أو الإنسانية

684
00:36:40,543 --> 00:36:42,578
كان الاختيار لها

685
00:36:42,588 --> 00:36:44,798
إما أن تكون الطريق مؤلمة

686
00:36:44,808 --> 00:36:48,584
تساءل بصوت عال إذا كانت مستعدة

687
00:36:48,594 --> 00:36:50,281
أنت وأنا على حد سواء

688
00:36:50,291 --> 00:36:52,370
عرف البايندر أنها تحتاج إلى وقت

689
00:36:52,380 --> 00:36:54,503
للنظر في أي طريقة تريد الذهاب

690
00:36:54,513 --> 00:36:57,767
ولكن في كلتا الحالتين...

691
00:36:57,777 --> 00:37:00,650
كان يحتاج إلى معروف في المقابل

692
00:37:03,914 --> 00:37:08,571
يحتاجها لحرق كتابه

693
00:37:11,311 --> 00:37:13,799
وقال انه لا يريد أن يستخدم مرة أخرى

694
00:37:14,794 --> 00:37:18,494
كما كان من قبل

695
00:37:38,644 --> 00:37:40,516
لقد فهمت

696
00:37:48,523 --> 00:37:49,775
هل لدينا وقت لذلك؟

697
00:37:49,786 --> 00:37:51,255
أول شيء تتعلمه في الترتيب

698
00:37:51,265 --> 00:37:52,605
هو كيفية القراءة السريعة

699
00:38:05,845 --> 00:38:07,707
 إيفريت يكذب علينا جميعا

700
00:38:07,717 --> 00:38:09,665
هو تماما كما توقعنا

701
00:38:09,675 --> 00:38:12,538
لقد كان يدخر السحر

702
00:38:12,548 --> 00:38:14,231
لفعل ماذا؟

703
00:38:14,242 --> 00:38:16,147
ليصبح إله

704
00:38:18,343 --> 00:38:20,509
وإذا كان هذا الكتاب هو الصحيح

705
00:38:20,686 --> 00:38:22,383
هو ينجح

706
00:38:27,491 --> 00:38:30,048
الارضية في هذا المدخل وضعت

707
00:38:30,059 --> 00:38:32,829
في ترتيب دقيق 
للوح تخطي الدب

708
00:38:32,840 --> 00:38:35,920
الآن ، هذا لا يمكن أن يكون مجرد صدفة

709
00:38:35,930 --> 00:38:37,792
لا يمكن رغم ذلك؟

710
00:38:37,802 --> 00:38:41,926
مجرد... اقفز إلى الأمام ثلاثة مربعات

711
00:38:41,936 --> 00:38:43,188
حسنا

712
00:38:43,198 --> 00:38:45,016
ليس التنين

713
00:38:45,026 --> 00:38:47,236
انتبه

714
00:38:47,246 --> 00:38:48,890
- الآن البطة
- بطة؟

715
00:38:48,900 --> 00:38:50,979
- هناك دب على يمينك
- بشكل جاد؟

716
00:38:50,989 --> 00:38:53,242
- هذا ما تمكن من ساقي
- حسنا

717
00:38:53,252 --> 00:38:58,247
أوه لا.  لا تمسك بي ايها الدب

718
00:38:58,257 --> 00:39:00,423
بسبب نجاحي يتخطي الدب

719
00:39:00,433 --> 00:39:02,817
عليك رمي حلوى التوت

720
00:39:02,827 --> 00:39:05,210
وأرميه في النهاية أيا كان؟

721
00:39:05,220 --> 00:39:07,125
ساحة السبات

722
00:39:07,135 --> 00:39:09,921
حسنا ، جيز

723
00:39:12,271 --> 00:39:14,698
  نعم .  أنت فعلت ذلك

724
00:39:14,708 --> 00:39:15,883


725
00:39:18,843 --> 00:39:22,793
هذا... لا تزال جيدة

726
00:39:22,803 --> 00:39:24,012
أنا أقول ماذا مرة أخرى؟

727
00:39:24,022 --> 00:39:25,927
- اوه 
- أوه. صحيح صحيح

728
00:39:25,937 --> 00:39:27,319
عس او موت

729
00:39:32,987 --> 00:39:37,286
- أين يقود؟ 
- هنالك طريقه واحدة لنكتشف

730
00:39:37,296 --> 00:39:39,114
بشكل جاد؟

731
00:39:39,124 --> 00:39:40,650
توقيت ممتاز.  يجب أن نعود

732
00:39:40,661 --> 00:39:42,614
- صحيح بين تغييرات التحول
- هذا جيد

733
00:39:42,625 --> 00:39:46,338
هل من الغريب أني كنت
أتذوق طعم الشوكولا في فمي؟

734
00:39:46,348 --> 00:39:50,081
كلما تمتص الحشرات 
السم أكثر يتغير الطعم

735
00:39:50,091 --> 00:39:52,344
 عندما تذوقين النعناع
نحن في ورطة حقيقية

736
00:39:54,008 --> 00:39:55,826
حسنا

737
00:40:00,972 --> 00:40:02,964
إنه مقفل

738
00:40:02,974 --> 00:40:04,269
ليس لديك المفتاح؟

739
00:40:04,279 --> 00:40:06,445
المفتاح هو للجانب الآخر

740
00:40:06,455 --> 00:40:09,144
شخص حبسنا بلداخل

741
00:40:09,154 --> 00:40:11,842
لدي أخبار أسوأ

742
00:40:11,852 --> 00:40:13,365
أنا  تذوقت النعناع للتو

743
00:40:13,375 --> 00:40:16,335


744
00:40:18,032 --> 00:40:20,764
هل تعتقد أن هايمان على حق؟

745
00:40:20,774 --> 00:40:22,810
ماذا قال عنا؟

746
00:40:22,820 --> 00:40:24,899
إله ، أنا لا أعرف إذا كان
هذا الرجل لديه أي فكرة سخيف

747
00:40:24,909 --> 00:40:28,903
عن ما يجري ، ولكن ربما

748
00:40:28,913 --> 00:40:31,470
لأنني كنت أفكر في أن
أصبح إلهةً كثيرًا

749
00:40:31,480 --> 00:40:35,779
كيفية القيام بذلك دون الافساد
كما فعلت الآلهة الأخرى

750
00:40:35,789 --> 00:40:37,259
لا اعرف

751
00:40:37,269 --> 00:40:40,305
ربما يجب أن أعطي
بعض الوقت للبديل

752
00:40:40,315 --> 00:40:42,317
لتصبحي إنسانة؟

753
00:40:44,929 --> 00:40:46,921
يعني أن أكون سعيدة

754
00:40:46,931 --> 00:40:48,758
حسنا

755
00:40:50,369 --> 00:40:54,189
إيجابيات وسلبيات.  تصبحين آلهة...

756
00:40:54,199 --> 00:40:56,234
يمكنك الحصول على القوى

757
00:40:56,244 --> 00:40:58,454
ربما تساعد في القتال

758
00:40:58,464 --> 00:41:00,369
أنت تصبح إنسانة..

759
00:41:00,379 --> 00:41:02,023
اشعر بالأشياء

760
00:41:02,033 --> 00:41:04,895
نعم ، مثل الجوع

761
00:41:04,905 --> 00:41:07,028
والحزن و...

762
00:41:07,038 --> 00:41:09,170
و هذا...

763
00:41:19,833 --> 00:41:21,879
كان هذا تأيد او خداع؟

764
00:41:28,537 --> 00:41:31,313
عندي مشكلة

765
00:41:33,151 --> 00:41:35,447
- انها تحتضر
- من يموت؟

766
00:41:35,457 --> 00:41:37,362
أختي

767
00:41:37,372 --> 00:41:40,235
لقد وجدت لها جثة ، ولكن...

768
00:41:40,245 --> 00:41:43,847
انها ليست قوية بما فيه الكفاية

769
00:41:43,857 --> 00:41:46,067
أحتاج إلى العثور على واحدة...

770
00:41:46,077 --> 00:41:48,906
أكثر دواما

771
00:41:49,994 --> 00:41:51,246
مثل هذه

772
00:41:57,436 --> 00:42:01,875
هكذا أخبرك ماياكوفسكي
ما هو انضباطك؟

773
00:42:04,443 --> 00:42:08,882
إصلاح الأجسام الصغيرة

774
00:42:10,362 --> 00:42:12,528
لقد تفوقت دائمًا عندما كنت قاصراً

775
00:42:12,538 --> 00:42:14,965
اعتقدت دائما أنه
سيكون شيئا أكثر طبيعية

776
00:42:14,975 --> 00:42:17,533
على الأقل هو حقيقي

777
00:42:17,543 --> 00:42:19,274
الآن ليس عليك التخيل بعد الآن

778
00:42:19,284 --> 00:42:22,320
حول من أنت والكذب حول
من كنت تتمنى ان تكون

779
00:42:22,330 --> 00:42:25,116
أنت فقط... أنت تعرف ذلك الآن

780
00:42:27,118 --> 00:42:29,327
وربما كنت دائما تعرف ذلك

781
00:42:32,079 --> 00:42:34,463
أرني

782
00:43:14,948 --> 00:43:16,287
كيف تشعر ؟

783
00:43:16,297 --> 00:43:19,334
كما ساعدت باستيقاضه و...

784
00:43:19,344 --> 00:43:21,868
تذكر ما كان عليه من قبل

785
00:43:38,172 --> 00:43:41,094
ترجمة المهندس
علي العبادي

786
00:43:41,118 --> 00:43:43,118
LiZeR-MaN

