﻿1
00:00:19,318 --> 00:00:21,187
جوني مرحبًا

2
00:00:19,318 --> 00:00:21,187
مرحبًا

3
00:00:21,721 --> 00:00:23,123
سأذهب لإحضار ميغول

4
00:00:23,890 --> 00:00:25,258
أنا لست هنا من أجل ميغول

5
00:01:53,212 --> 00:01:56,048
هو على قيد الحياة

6
00:01:56,082 --> 00:01:58,218
لقد جهزت الفطور لك
اللحم والبيض

7
00:01:58,251 --> 00:01:59,886
أنا حتى أحضرت لك
مشروب مينت مايد

8
00:01:59,919 --> 00:02:03,022
لأني أعرف أنك تكره المشروبات الغالية الثمن

9
00:02:03,056 --> 00:02:04,223
شكرًا لكِ يا أمي
كيف حال غرفة نوم الضيف؟

10
00:02:04,256 --> 00:02:05,525
أنت لديك كل شيء تحتاجه؟

11
00:02:05,558 --> 00:02:08,661
لا، لا الأمر على ما يرام
ماذا عنك؟

12
00:02:08,694 --> 00:02:11,330
أشعر بأني مريض بالحمى

13
00:02:11,363 --> 00:02:12,732
لا أرغب في أن تصاب أماندا بالعدوى

14
00:02:12,765 --> 00:02:13,766
حمى؟

15
00:02:15,001 --> 00:02:17,870
حمى. حسنًا

16
00:02:17,904 --> 00:02:21,740
ربما ترغب في مقاومة ذلك
لتتمكن من النهوض من على الأريكة

17
00:02:21,774 --> 00:02:23,743
أعرف، أنا أقاوم ذلك

18
00:02:39,792 --> 00:02:41,560
مهلًا

19
00:02:41,593 --> 00:02:43,563
أليس من المفترض بنا القيام
بتمارين الإحماء؟

20
00:02:45,197 --> 00:02:47,166
أجل، ولكن جدك يقيم في المنزل

21
00:02:47,199 --> 00:02:50,002
لذلك هذا الوقت المخصص فقط الذي نحظى به

22
00:02:50,035 --> 00:02:52,605
تعرف نحن ينبغي علي إخبار والدي في مرحلة ما

23
00:02:54,440 --> 00:02:57,744
هذا ليس توقيت مناسب

24
00:02:58,711 --> 00:03:00,313
هُم في منتصف شجار

25
00:03:02,948 --> 00:03:04,717
إذن علينا انتظار التوقيت المناسب

26
00:03:09,422 --> 00:03:10,790
هاي يا جماعة
شاهدوا ذلك

27
00:03:17,596 --> 00:03:21,667
انظروا ما الذي وجدته
لقد كنت جالس للتو على هذه الصخور

28
00:03:21,701 --> 00:03:24,437
هل السيد مياغي من لعبة
ميدالية الشرف؟

29
00:03:24,470 --> 00:03:27,306
هذا جنون
لقد فتشنا كل ذلك

30
00:03:27,339 --> 00:03:28,708
بالتأكيد كانت هنا طوال الوقت

31
00:03:42,555 --> 00:03:44,556
هل رأيت كيف نظرت لي حينما قلت :" ثديان"؟

32
00:03:48,327 --> 00:03:50,095
أوه صباح الخير
هل أنت خارج؟

33
00:03:50,129 --> 00:03:51,630
أعتقد أن ميغول انصرف بالفعل

34
00:03:51,663 --> 00:03:54,801
أوه أجل أجل فقط
أنا في طريقي لذلك

35
00:03:56,268 --> 00:03:58,638
جوني أنا جرهام

36
00:04:01,573 --> 00:04:03,710
سررت بلقاءك يا صاح

37
00:04:03,743 --> 00:04:06,746
القبضة القوية سحقت
من الأفضل أن تصحبني للأشعة السينية

38
00:04:06,779 --> 00:04:10,616
أليس هو مضحك ؟

39
00:04:06,779 --> 00:04:10,616
بلى، هو

40
00:04:10,650 --> 00:04:14,487
حسنًا أراك لاحقًا يا جوني

41
00:04:10,650 --> 00:04:14,487
حسنًا، أراك لاحقًا

42
00:04:14,520 --> 00:04:16,322
هو يدرّب ابني على رياضة الكاراتيه

43
00:04:33,706 --> 00:04:34,807
واو

44
00:04:34,840 --> 00:04:38,277
هل هذا الغداء من شوجار فيش؟
وانظري لذلك

45
00:04:38,311 --> 00:04:40,446
نفس الشاي الأخضر
 من يورث كافيه

46
00:04:40,479 --> 00:04:42,648
بالتأكيد شخص ما دفع
مبلغًا ضخمًا

47
00:04:42,682 --> 00:04:44,917
شكرًا لك
ولكنني في الواقع

48
00:04:44,950 --> 00:04:46,885
وقبل أن تجلبي استثمارات الجرد

49
00:04:46,919 --> 00:04:49,389
لقدأخذتهم بالفعل من لديكِ
وأنهيتهم منذ ساعة

50
00:04:49,422 --> 00:04:53,225
لذلك لا أعرف عنكِ ولكن لحم الثور هناك
يناديني باسمي

51
00:04:53,258 --> 00:04:57,329
لقد تناولت الغداء مع فريق المبيعات في
وودلاند هيلز

52
00:04:57,363 --> 00:05:00,700
هذا على قائمتنا المشتركة
ولكن استمتع

53
00:05:02,268 --> 00:05:05,371
ولكن هذا الكثير من السوشي

54
00:05:05,404 --> 00:05:07,940
شاركه مع الزبائن

55
00:05:07,973 --> 00:05:11,343
هاي يوجد سوشي مجاني
لو أنتم جائعون

56
00:05:11,376 --> 00:05:13,245
شكرًا لك

57
00:05:13,279 --> 00:05:15,381
ماذا عن يوم الجمعة؟

58
00:05:13,279 --> 00:05:15,381
لا يمكنني

59
00:05:15,415 --> 00:05:16,582
أنا أعمل في حلبة التزحلق

60
00:05:16,616 --> 00:05:18,017
عظيم لنقوم بتحويلها
إلى ليلة مواعدة

61
00:05:18,050 --> 00:05:20,719
عشاء على ضوء الشموع في حانة بها
مأكولات خفيفة على حسابي؟

62
00:05:20,753 --> 00:05:23,789
انظري لا يوجد أكثر رومانسية من الهوت دوج المجاني وأجنحة الدجاج

63
00:05:23,822 --> 00:05:27,560
مجانية؟ ليس من أجلك
عليك أن تسدد الثمن

64
00:05:23,822 --> 00:05:27,560
سأنفق بتباهي

65
00:05:27,593 --> 00:05:30,662
حسنًا، ولكن عليك أن ترتدي الملابس التنكرية
فهذه ليلة ثمانينية

66
00:05:30,696 --> 00:05:32,498
هل تمزحين؟
أحب فترة الثمانينات

67
00:05:32,531 --> 00:05:34,600
الدراهم في قاعة أنطوني مايكل
في العلم الغريب

68
00:05:34,634 --> 00:05:36,669
لا أعتقد أن لديك الدراهم بخصوص ذلك

69
00:05:39,972 --> 00:05:41,107
ثانية واحدة

70
00:05:44,210 --> 00:05:45,411
هاي

71
00:05:44,210 --> 00:05:45,411
كيف الحال؟

72
00:05:46,145 --> 00:05:47,780
بخصوص كيوتي كريك
هل نحن متفقون ؟

73
00:05:47,813 --> 00:05:51,551
نحن كنا أعداء لمدة يوم
ولكن كوبرا كاي مدى الحياة

74
00:06:06,665 --> 00:06:08,668
فليسقط الجميع

75
00:06:15,841 --> 00:06:18,110
اليوم سنتعلم أحد أكثر الدروس المهمة

76
00:06:18,143 --> 00:06:19,512
في كوبرا كاي
على الاطلاق

77
00:06:19,545 --> 00:06:20,979
أين المدرب كريس؟

78
00:06:21,013 --> 00:06:24,384
ألا ينبغي علينا الانتظار حصول المدرب على لقب شرفي
لتقاعده قبل أن يمكننا المواصلة؟

79
00:06:26,185 --> 00:06:28,387
أو لا

80
00:06:28,420 --> 00:06:30,022
سيد كريس لن يكون معنا بعد الآن

81
00:06:32,291 --> 00:06:33,559
جديًا؟

82
00:06:35,761 --> 00:06:38,263
لقد تقدمت بوعدًا حينما
أصبحت مدربكم

83
00:06:38,297 --> 00:06:39,966
إلى أفضل شيء لكم جميعًا

84
00:06:40,966 --> 00:06:43,469
على الرغم من أن ذلك ربما
يكون صعب لنا جميعًا

85
00:06:44,604 --> 00:06:46,639
هو لم يكن لديه أي اهتمام بنا من قلبه

86
00:06:47,673 --> 00:06:49,942
جون كريس ربما وجد كوبرا كاي

87
00:06:49,976 --> 00:06:53,045
ولكنه لم يعد يمثل قاعة التدريب التي يرعاها

88
00:06:54,713 --> 00:06:57,750
كوبرا كاي الخاصة به أصبحت قديمة وعفا عليها الزمان

89
00:06:59,618 --> 00:07:02,622
لقد رفض المضي قدمًا وهذا ما يحدث
حينما نفعل ذلك سيد دياز؟

90
00:07:03,623 --> 00:07:06,058
تلتصق مثل الاسمنت

91
00:07:03,623 --> 00:07:06,058
بالضبط

92
00:07:07,093 --> 00:07:09,796
لكي تصبح مقاتلًا عظيمًا
عليك تعلّم التكيف

93
00:07:12,197 --> 00:07:14,433
هذا الشعار على الجدار

94
00:07:14,466 --> 00:07:18,004
 اتبعوه حرفيًا
سيجعلكم أقوياء

95
00:07:19,271 --> 00:07:20,840
سيجعلكم مرعبين

96
00:07:23,842 --> 00:07:25,878
وأيضًا يجعلكم حمقى

97
00:07:30,015 --> 00:07:32,151
لأن هذا عبارة عن طلاء أسود
على الجدار الأبيض

98
00:07:33,418 --> 00:07:35,221
لكن الحياة ليست أبيض وأسود

99
00:07:37,089 --> 00:07:38,991
أكثر من ذلك بل هي رمادية

100
00:07:41,093 --> 00:07:42,628
وهذه المناطق الرمادية

101
00:07:42,661 --> 00:07:44,864
حيث يتواجد بها لورينس كوبرا كاي

102
00:07:46,098 --> 00:07:48,167
بعض الأحيان يظهر الرحمة

103
00:07:50,069 --> 00:07:53,172
لا يعني أنه لا يمكن أن تكون شرس
فمازال هذا مطلوب

104
00:07:53,205 --> 00:07:55,708
ولكن ينبغي عليك أن تتعلم التفكير
وليس فقط بإحساسك

105
00:07:57,043 --> 00:07:58,578
أو بقبضاتك

106
00:08:00,479 --> 00:08:03,115
ولكن لاستخدام هذا بصورة حقيقية

107
00:08:06,886 --> 00:08:09,088
والذي يقودني إلى درس اليوم

108
00:08:13,892 --> 00:08:15,027
ضربة الرأس

109
00:08:16,128 --> 00:08:17,196
اختر شريك

110
00:08:19,865 --> 00:08:22,134
هذا كان رائع
افعل ذلك معي بعد ذلك

111
00:08:27,072 --> 00:08:28,607
هاي يا معلم

112
00:08:28,640 --> 00:08:30,142
قم بثني ذقنك واستهدف الأنف

113
00:08:30,176 --> 00:08:32,111
بالتاج على رأسك
هذا ليس بهذه الصعوبة

114
00:08:32,144 --> 00:08:35,114
لا الأمر لا يتعلق بضربة الرأس
أعتقد أني أتقنت ذلك

115
00:08:35,147 --> 00:08:37,516
الأمر يتعلق بالمدرب كريس

116
00:08:35,147 --> 00:08:37,516
ماذا عنه؟

117
00:08:37,550 --> 00:08:40,419
أعرف إنه صديقك
لذلك لو ترغب في التكلم

118
00:08:40,452 --> 00:08:42,888
لا ينبغي عليك القلق عليّ

119
00:08:42,921 --> 00:08:45,157
علاوة على أنه ينبغي عليك التركيز
على صديقتك الحميمية تلك

120
00:08:46,492 --> 00:08:49,028
تعرف ذلك؟

121
00:08:46,492 --> 00:08:49,028
أنا لست أعمى

122
00:08:49,061 --> 00:08:51,029
عليك ألا تفقد التركيز

123
00:08:49,061 --> 00:08:51,029
أجل

124
00:08:51,063 --> 00:08:53,665
حسنًا؟ يمكنك أن تلعب لعبة اخفاء الموز في وقت فراغك

125
00:08:53,699 --> 00:08:56,202
ولكن في الفصل
أريد منك التركيز

126
00:08:53,699 --> 00:08:56,202
حسنًا يا مدربي

127
00:08:57,136 --> 00:08:59,004
ماذا عنك ؟
هل لديك أي

128
00:08:59,037 --> 00:09:01,173
لا تقلق علي. حسنًا؟
أنا على ما يرام

129
00:09:01,207 --> 00:09:02,775
حسنًا

130
00:09:02,808 --> 00:09:04,843
لو أردت يمكنني أن أسجلك
على التطبيق

131
00:09:04,877 --> 00:09:06,978
هكذا أمي عثرت على صديقها الحميمي

132
00:09:07,012 --> 00:09:09,481
أجل، كيف حال ذلك؟

133
00:09:07,012 --> 00:09:09,481
هذا على ما يرام

134
00:09:09,514 --> 00:09:12,551
حظها مع الرجال كان سيء جدًا
لذل من اللطيف رؤيتها سعيدة

135
00:09:12,584 --> 00:09:14,554
هذا جيد
أنا سعيد بسماع ذلك

136
00:09:16,688 --> 00:09:21,059
إذن حسنًا، ما أمر التطبيق ذلك؟

137
00:09:21,093 --> 00:09:23,262
لدينا بعض السيارات الجديدة في المعرض

138
00:09:23,296 --> 00:09:26,999
لنذهب ونعرف التفاصيل من الشباب هنا
لأنهم لا يمكن أبدًا أن تكون

139
00:09:27,032 --> 00:09:28,167
نظيفة جدًا

140
00:09:27,032 --> 00:09:28,167
حسنًا

141
00:09:28,200 --> 00:09:30,069
تفضل، لا لا
ديمتري تعرف ذلك

142
00:09:30,102 --> 00:09:33,605
الشمع على اليد اليمنى
المسح عكس عقارب الساعة باليد اليسرى

143
00:09:33,638 --> 00:09:35,241
شاهد ديمتري
لقد فهمها

144
00:09:36,208 --> 00:09:37,343
ليس سيء، صحيح ؟

145
00:09:38,377 --> 00:09:40,179
عمالة الأطفال
هذه حركة جريئة

146
00:09:40,212 --> 00:09:42,581
هذا جنون لأنه لم يفكر أحد بذلك

147
00:09:42,614 --> 00:09:44,083
عشرة دقائق إضافية من التمرين. حسنًا؟

148
00:09:44,116 --> 00:09:47,620
مهلًا مهلًا لا لا
هذا ليس تدريب، هذه محاولة مني للمساعدة

149
00:09:48,086 --> 00:09:49,488
أقول أنا آسف

150
00:09:49,522 --> 00:09:51,456
ماذا يمكنني فعله أيضًا يا أماندا؟

151
00:09:51,490 --> 00:09:54,159
هذا ليس لغز يا دانيال

152
00:09:54,192 --> 00:09:59,131
انظر أنا لا أريد شجار
أنا أعرف أن ذلك ليس دائمًا فقط

153
00:09:59,164 --> 00:10:00,199
ولا حتى السوشي

154
00:10:00,232 --> 00:10:02,468
لا يمكنك أن تضع ضمادة رأس
على جرح في الرأس مفتوح

155
00:10:02,501 --> 00:10:04,903
زواجنا عبارة عن جرح في الرأس مفتوح؟

156
00:10:04,936 --> 00:10:08,341
اختر أي تشبيه تريده
تعرف ما أقصده

157
00:10:14,513 --> 00:10:17,583
حسنًا هذا التطبيق تم تحميله

158
00:10:17,616 --> 00:10:19,751
ما نوع النساء التي تبحث عن لقائهن؟

159
00:10:21,954 --> 00:10:25,691
نساء ساخنات جدًا
سؤال أحمق، حسنًا ما الذي تفضله؟

160
00:10:25,724 --> 00:10:27,193
تفضيلاتي

161
00:10:25,724 --> 00:10:27,193
ممم

162
00:10:27,226 --> 00:10:29,227
ماذا يفترض بي القول
السير لمسافات طويلة على الشاطيء؟

163
00:10:29,261 --> 00:10:33,065
أحب السيارات المعضلة، وفنون القتال، وفيلم النسر الحديدي

164
00:10:33,098 --> 00:10:35,000
والجزء الثاني من
فيلم النسر الحديدي

165
00:10:35,034 --> 00:10:37,903
لماذا تقوم بالمراسلة وأنت منحني؟
مواعدات الكمبيوتر كانت فكرتك

166
00:10:37,937 --> 00:10:40,072
انظر لابد أن تأخذ الأمر على محمل الجد

167
00:10:40,106 --> 00:10:41,306
عادة ما أكون بسيطًا

168
00:10:41,339 --> 00:10:44,609
ابحث عن فتاة في الحانة
واقتحمها بشدة، ولكن ليس بصورة مبالغ فيها

169
00:10:44,643 --> 00:10:47,680
بشدة
بعدها اشتري لها بيرة

170
00:10:44,643 --> 00:10:47,680
لا

171
00:10:47,713 --> 00:10:50,682
مجرّب وحقيقي يا دياز
هكذا فعلها رجال الكهف

172
00:10:50,715 --> 00:10:52,217
رجال الكهف
هؤلاء متشابهون أيضًا

173
00:10:52,251 --> 00:10:54,720
مثل الرجال الذين في اعلانات التأمين

174
00:10:54,754 --> 00:10:58,190
أعتقد أنني يمكنني تعبئة باقي ذلك بمفردي

175
00:10:58,223 --> 00:11:00,659
ماذا عن الملابس؟
ما الذي ترتديه؟

176
00:11:00,692 --> 00:11:02,795
ستعلمني الموضة الآن؟

177
00:11:03,595 --> 00:11:04,864
ربما ذلك

178
00:11:12,237 --> 00:11:13,105
حسنًا

179
00:11:15,640 --> 00:11:18,277
إذن كنت أفكر في القميص ذو الأزرة
وبعض من بناطيل الجينز الضيقة

180
00:11:18,310 --> 00:11:19,778
لديك أي منها؟

181
00:11:19,812 --> 00:11:22,314
لدي الجينز القديم
لو هذا ما تقصده

182
00:11:23,949 --> 00:11:27,452
هاي هناك فتاة على تطبيقي

183
00:11:27,485 --> 00:11:29,121
أجل، انظر حسنًا

184
00:11:29,154 --> 00:11:31,023
قم بالموافقة لو تحبها وسنقوم
بترتيب بضعة من المواعدات

185
00:11:31,056 --> 00:11:34,126
هذه حماقة، لا يمكنك العثور على أي شيء
بخصوص الفتاة من مجرد نظرة واحدة

186
00:11:34,160 --> 00:11:35,461
أوه هذه الفتاة مثيرة

187
00:11:37,429 --> 00:11:39,097
هاي هل يمكنني اقتراض هذا المعطف؟

188
00:11:39,130 --> 00:11:40,266
هــه؟

189
00:11:41,267 --> 00:11:42,435
أجل، أي شيء

190
00:11:43,135 --> 00:11:44,636
لا

191
00:11:44,669 --> 00:11:47,106
لا، ليس بـ قدم مقاس عشرة بولندية

192
00:11:47,840 --> 00:11:49,408
انس آكل النمل
لقد دخلت

193
00:11:50,575 --> 00:11:52,244
في الواقع أجل

194
00:11:57,215 --> 00:11:58,451
هاي سامي

195
00:11:59,651 --> 00:12:01,787
تعال ساعدني في حمل البقالة

196
00:12:03,822 --> 00:12:06,825
أوه أنا لم ألاحظ أنكما هنا

197
00:12:06,858 --> 00:12:08,827
مرحبًا سيدة لارسو

198
00:12:06,858 --> 00:12:08,827
مرحبًا

199
00:12:08,861 --> 00:12:12,331
لدي المزيد من الحقائب في السيارة
كُن مساعدًا لي ، حسنًا؟

200
00:12:16,668 --> 00:12:18,337
باستثناء أننا نرغب تجنب عائلتكِ باستمرار

201
00:12:18,370 --> 00:12:20,473
ينبغي علينا ربما الخروج
في ليلة من هذه الليالي

202
00:12:22,942 --> 00:12:25,711
ابني الأكبر عمره 8 سنوات وأنا أيضًا لدي طفل عمره 4 سنوات

203
00:12:25,744 --> 00:12:27,679
ها هم ذا

204
00:12:27,713 --> 00:12:29,582
أوه إنهم لطفاء جدًا

205
00:12:27,713 --> 00:12:29,582
شكرًا

206
00:12:29,615 --> 00:12:32,117
من الصعب تجربة لقاء شخصًا ما
يحب المرح

207
00:12:32,150 --> 00:12:34,186
ولكن أيضًا يعرف كيفية التعامل مع الأطفال

208
00:12:34,219 --> 00:12:36,955
ومع عملي، أنا مع الأطفال
طوال الوقت لذلك

209
00:12:36,989 --> 00:12:38,523
صدقيني أنا أعرف كيفية التعامل معهم

210
00:12:38,556 --> 00:12:40,091
هذا جيد جدًا لسماعه

211
00:12:40,125 --> 00:12:42,995
ذات مرة كان هناك طفل في فصلي
يرسل الرسائل على هاتفه المحمول

212
00:12:43,028 --> 00:12:45,164
ممم

213
00:12:43,028 --> 00:12:45,164
لذلك ضربته

214
00:12:45,197 --> 00:12:47,399
على السجادة، وحلقّ مرفق مباشرة إلى أسنانه

215
00:12:49,234 --> 00:12:51,770
ثانية واحدة، لابد أن أقرأ هذا الايميل بسرعة شديدة

216
00:12:51,804 --> 00:12:52,871
يمكنكِ قراءة الايميل الخاص بك
على هذا الجهاز؟

217
00:12:52,905 --> 00:12:55,174
أجل، أنت لم تر أبدًا الساعة الذكية؟

218
00:12:55,207 --> 00:12:57,075
أوه الساعة الذكية

219
00:12:57,108 --> 00:12:59,845
أجل، أنا أقرأ الايميلات الخاصة بي طوال الوقت

220
00:13:00,412 --> 00:13:01,847
على هاتفي الذكي

221
00:13:03,248 --> 00:13:04,517
هذا من نوع إيركسون

222
00:13:04,550 --> 00:13:08,053
أحاول أن أكون نشطة في مختلف الجمعيات

223
00:13:08,086 --> 00:13:10,589
نحن نحارب جميع المؤسسات الظالمة

224
00:13:10,622 --> 00:13:15,093
الرأسمالية المنطلقة، والتغير المناخي، ونكران المجتمع الأبوي

225
00:13:15,127 --> 00:13:18,496
المشكلة هي أن الكثير من هذه
القضايا أصبحت منظمة

226
00:13:18,530 --> 00:13:20,532
أوه أجل
منظمة جدًا

227
00:13:20,565 --> 00:13:22,067
أنا أكره الوطنيين أيضًا

228
00:13:22,100 --> 00:13:23,935
اسمعي ما قولك أن نتوقف عن الدردشة

229
00:13:23,969 --> 00:13:25,671
وننتقل مباشرة إلى التحدي الخاص بي؟

230
00:13:25,704 --> 00:13:29,074
علميني كيف تضاجعين
 لو أنكِ تفهمين ما أقوله

231
00:13:31,643 --> 00:13:35,247
جون، صحيح؟ معذرة أنا تأخرت
المواصلات كانت مزدحمة في طريق 101

232
00:13:36,548 --> 00:13:38,783
مهلًا، هل التقينا من قبل؟

233
00:13:38,817 --> 00:13:40,219
لا أعلم

234
00:13:40,752 --> 00:13:42,087
مهلًا

235
00:13:42,121 --> 00:13:45,591
أنت الأحمق الأبله الذي علّق
تليفازي على الجدار الخطأ

236
00:13:46,692 --> 00:13:48,694
أنتِ لم تخبريني أبدًا أي جدار أعلق عليه

237
00:13:48,727 --> 00:13:50,429
بسببكِ فصلت من العمل

238
00:13:50,462 --> 00:13:51,930
لقد وصفتني بالعاهرة

239
00:13:51,963 --> 00:13:53,365
لا، أنا قلت أنكِ تتعاملين بعهر معي

240
00:13:53,398 --> 00:13:56,502
تعرف ماذا ؟ هذا هو الأمر، أنا مللت
من جميع التطبيقات القذرة هذه

241
00:13:58,570 --> 00:13:59,572
عاهرة

242
00:14:20,626 --> 00:14:22,361
ما هذا ؟

243
00:14:22,394 --> 00:14:25,463
فقط أشاهد مجموعة من الصور الخاصة بالذكريات

244
00:14:26,898 --> 00:14:28,900
سجل القصاصات؟

245
00:14:28,934 --> 00:14:31,270
ظننت أن كل شيء انتهى الآن

246
00:14:32,070 --> 00:14:33,839
سأحولها إلى رقمية عاجلًا أو آجلًا

247
00:14:33,872 --> 00:14:36,975
هذا فقط شيء ما يتعلق بجميع الصور القديمة

248
00:14:37,008 --> 00:14:40,512
النظر إليهم على هاتفك لا يبدو عدلًا
تعلمين؟

249
00:14:40,546 --> 00:14:41,947
حقيقي جدًا

250
00:14:42,648 --> 00:14:45,083
أوه كان لديكِ الأفضل

251
00:14:45,117 --> 00:14:48,387
انظر إلى شعري في الثمانينات

252
00:14:48,420 --> 00:14:50,022
أوه يا رجل

253
00:14:56,528 --> 00:14:57,663
سيتحسن الأمر

254
00:14:58,630 --> 00:15:00,232
ستأتي

255
00:15:00,799 --> 00:15:02,101
أعرف يا أمي

256
00:15:03,168 --> 00:15:05,671
لقد جربت كل إيماءة كبيرة
فكرت فيها

257
00:15:11,610 --> 00:15:13,145
تذكر "كوني أيلاند"؟

258
00:15:14,913 --> 00:15:16,916
الأمر يتعلق بأفضل يوم في حياتي

259
00:15:17,549 --> 00:15:18,517
أنا وأبي أكلنا شيئًا

260
00:15:18,550 --> 00:15:22,087
من كل كشك على التوالي
كشك ناثان

261
00:15:22,120 --> 00:15:24,322
والحلوى القطنية، والكاستارد المجمدة، سمّ ما شئتِ

262
00:15:24,356 --> 00:15:26,758
ظل يصحبني إلى سايكلون خمس مرات على التوالي

263
00:15:26,792 --> 00:15:28,627
هذا هو بالتأكيد

264
00:15:34,365 --> 00:15:37,036
الأمر يتعلق بالتوقيت
الذي بدأ يمرض فيه

265
00:15:41,339 --> 00:15:44,276
تعرف ما أتذكره؟

266
00:15:41,339 --> 00:15:44,276
ماذا؟

267
00:15:45,410 --> 00:15:47,645
ماذا تسمي
ما كان ذلك

268
00:15:47,679 --> 00:15:50,549
العجلة الدوارة العجيبة
هذه كان اسمها

269
00:15:47,679 --> 00:15:50,549
أوه أجل

270
00:15:50,582 --> 00:15:52,050
يا إلهي
كان منظر رائع

271
00:15:52,083 --> 00:15:55,254
لا لا لا
الطابور

272
00:15:56,688 --> 00:15:58,223
هذا ما أتذكره

273
00:15:58,257 --> 00:16:02,227
لم يكن هناك أي أضواء
لم يكن هناك أي مواصلات

274
00:16:03,095 --> 00:16:05,130
لقد كانت أصغر لحظة

275
00:16:06,531 --> 00:16:10,402
لقد كنا ننتظر في طابور العجلة العجيبة

276
00:16:11,169 --> 00:16:14,006
و.. نحن فقط

277
00:16:15,039 --> 00:16:18,010
وأبي أمسك بيدي

278
00:16:19,244 --> 00:16:22,281
ووضع رأسه على كتفي

279
00:16:24,449 --> 00:16:25,517
هنا

280
00:16:27,151 --> 00:16:30,488
وقال إنه يحبني

281
00:16:33,892 --> 00:16:38,497
مازلت استطيع تذكر شعره على خدي

282
00:16:44,069 --> 00:16:46,372
هذا كل ما أردت معرفته

283
00:16:47,272 --> 00:16:49,775
هكذا كان معي

284
00:16:50,843 --> 00:16:52,344
مهما حدث

285
00:17:00,985 --> 00:17:02,388
أنا أحبك

286
00:17:03,021 --> 00:17:04,590
أحبك يا أمي

287
00:17:36,588 --> 00:17:41,460
هاي لقد مضى وقت طويل ولم نلتق
ولكن فقط سجلت على الفيسبوك

288
00:17:41,493 --> 00:17:46,331
هذا تطبيق على هاتفي الذكي
ربما يمكننا التواصل في يوم من تلك الأيام؟

289
00:17:47,598 --> 00:17:48,767
جوني

290
00:17:54,806 --> 00:17:56,408
لا، هذا محبط للغاية

291
00:17:58,110 --> 00:17:59,544
هاي

292
00:17:59,577 --> 00:18:02,848
 تبًا معذرة على ذلك

293
00:17:59,577 --> 00:18:02,848
الأمر على ما يرام
لا يا عزيزتي

294
00:18:02,881 --> 00:18:05,651
اسمحي لي أن نكون أصدقاء
وأدعوكِ على مأدبة

295
00:18:07,352 --> 00:18:08,320
أجل

296
00:18:22,434 --> 00:18:25,670
لابد أن أقول أني لم أكن
متأكد من الملابس

297
00:18:25,704 --> 00:18:28,406
ولكن بالتأكيد لطيف عدم التسلل

298
00:18:28,440 --> 00:18:29,774
مازلت أعتقد أنه كان ينبغي عليك ارتداء ملابس تنكرية

299
00:18:29,808 --> 00:18:31,142
مثل أندرو ماكارثي في سينرجي

300
00:18:31,176 --> 00:18:32,577
أو على الأقل دوكي

301
00:18:32,610 --> 00:18:35,681
هيا بهذا الشعر تعرفين خياري الوحيد كان سبادير

302
00:18:37,483 --> 00:18:38,383
أنا أتضور جوعًا

303
00:18:38,416 --> 00:18:40,586
معذرة
هل يمكننا الحصول على القوائم ؟

304
00:18:42,588 --> 00:18:44,556
أوه انظروا من هنا

305
00:18:46,357 --> 00:18:47,959
لم أعرف أنك كنتِ تعملين هنا

306
00:18:47,993 --> 00:18:51,162
أجل، حسنًا لسنا نحن فقط الذين
نستخدم بطاقة الأب الائتمانية

307
00:18:51,196 --> 00:18:54,132
انظري نحن أردنا فقط طلب
بعض الطعام
معذرة

308
00:18:54,165 --> 00:18:55,600
متى راحتك؟

309
00:18:55,634 --> 00:18:58,303
أردت فقط الحصول على بعض الوقت
الذي يتقارب فيه المحبون

310
00:18:59,704 --> 00:19:01,073
أوه

311
00:19:01,106 --> 00:19:02,774
هاي، أنا لم ألاحظ وجودكم

312
00:19:03,875 --> 00:19:06,478
ابحث عن الملابس التنكرية

313
00:19:03,875 --> 00:19:06,478
شكرًا

314
00:19:07,312 --> 00:19:11,149
توري هذا سام وروبي

315
00:19:11,182 --> 00:19:12,651
أجل، لقد تقابلنا بالفعل

316
00:19:12,684 --> 00:19:15,387
أنا وسام حدث بيننا عراك صغير في نادي الشاطيء

317
00:19:12,684 --> 00:19:15,387
أوه

318
00:19:17,021 --> 00:19:18,924
إذن كيف تعرفون بعضكم البعض؟

319
00:19:19,757 --> 00:19:21,927
توري مسجل في كوبرا كاي

320
00:19:22,794 --> 00:19:24,830
أعتقد ذلك

321
00:19:22,794 --> 00:19:24,830
ما كان ذلك؟

322
00:19:25,964 --> 00:19:27,565
لا شيء

323
00:19:27,599 --> 00:19:30,669
حسنًا، لابد أن أعود للعمل
أراكِ لاحقًا يا صغيرتي

324
00:19:38,442 --> 00:19:40,779
هيا، لأتي ببعض الزلاجات

325
00:19:44,682 --> 00:19:47,352
أقسم إنها تجلس هناك
وتشير إلى ساعتها

326
00:19:47,385 --> 00:19:48,653
وكأنها في مسلسل "نايت رايدر" السخيف

327
00:19:48,686 --> 00:19:49,955
"ك.آي.تي.تي"
 أين كنت بحق الجحيم؟

328
00:19:52,123 --> 00:19:54,926
الناس الآن
لقد تخلصت من جميع تطبيقاتي بالكامل

329
00:19:54,960 --> 00:19:58,130
أجل، كل تقنية الأذكياء هذه
تعبث برأسك

330
00:19:58,163 --> 00:19:59,631
كانت بسيطة عادة

331
00:20:00,164 --> 00:20:01,233
مثل

332
00:20:02,400 --> 00:20:03,969
هكذا

333
00:20:02,400 --> 00:20:03,969
أجل

334
00:20:05,604 --> 00:20:06,538
هكذا

335
00:20:10,708 --> 00:20:14,546
أنا سأذهب إلى الحمام
هل يمكنكِ أن تأتيني بواحدة أخرى؟

336
00:20:14,879 --> 00:20:15,747
بالتأكيد

337
00:20:17,548 --> 00:20:19,550
ماذا عن تلك الفتاة التي كنت تحكي عنها؟

338
00:20:19,584 --> 00:20:21,753
أجل، أنا سأقابلها لاحقًا الليلة

339
00:20:19,584 --> 00:20:21,753
مممم

340
00:20:21,786 --> 00:20:26,124
صديقي أقول لك ينبغي عليك أن ترى شقتها
هي تعيش مع أمها

341
00:20:26,157 --> 00:20:27,359
حقًا؟

342
00:20:27,392 --> 00:20:29,160
أرى ذلك بكل تأكيد وهي صالحة
لبضعة من المضاجعات

343
00:20:29,194 --> 00:20:30,528
وبعدها سأتركها

344
00:20:30,562 --> 00:20:33,532
أقصد أنا لا أحاول أن أكون أب طفلها أو ما شابه

345
00:20:35,767 --> 00:20:37,002
مرحبًا يا جميلة

346
00:20:45,410 --> 00:20:48,013
كل شيء على ما يرام؟

347
00:20:45,410 --> 00:20:48,013
أجل

348
00:20:49,714 --> 00:20:53,318
حسنًا سأعترف الموقف سيء
حينما تقابل صديقتك السابقة

349
00:20:53,351 --> 00:20:55,587
علاوة على أن تلك الفتاة "تروي" هي الأسوأ

350
00:20:57,455 --> 00:21:01,026
تذكري ما يقوله والدك
الخير موجود لدى الجميع

351
00:21:01,059 --> 00:21:03,695
ينبغي عليها أن تظهره بالصورة الصحيحة

352
00:21:03,729 --> 00:21:06,031
ولكن لو ترغبي في أن تركلين
مؤخرتها لن أوقفك

353
00:21:10,168 --> 00:21:13,271
أوه مستحيل
أوه هذا مثالي جدًا

354
00:21:13,304 --> 00:21:15,307
ربما قلت شيئًا ما إلى الدي جي

355
00:21:15,340 --> 00:21:18,877
هذه حركة جميلة
أنت جميل في ملابس سبادر

356
00:21:21,879 --> 00:21:24,950
واو هل أنتِ بخير؟

357
00:21:21,879 --> 00:21:24,950
اللعنة المزلاج الخاص بي انكسر

358
00:21:26,151 --> 00:21:29,021
سأعود حالًا
سأعثر عليك

359
00:21:26,151 --> 00:21:29,021
حسنًا

360
00:21:36,928 --> 00:21:37,896
هاي

361
00:21:39,363 --> 00:21:40,699
ماذا تريد؟

362
00:21:40,732 --> 00:21:42,634
أعتقد أن مزلاجي كبير جدًا

363
00:21:44,136 --> 00:21:45,537
انظري بخصوص تروي

364
00:21:45,570 --> 00:21:47,506
لا يمكنني تصديق أنك ارتبطت بمثل هذه الفتاة

365
00:21:49,174 --> 00:21:52,610
أنتِ حتى لا تعرفيها

366
00:21:49,174 --> 00:21:52,610
أعرف ما يكفي

367
00:21:52,643 --> 00:21:57,449
ثلاثة هوت دوج، واثنين مخفوق الفانيليا، وواحدة كوكا بثلج زيادة

368
00:22:01,653 --> 00:22:03,322
ينبغي أن أكون أنا الغاضب

369
00:22:04,522 --> 00:22:06,491
ها أنتِ ذا تجعلني أبدو وكأني
أحمق مصاب بجنون العظمة

370
00:22:06,525 --> 00:22:08,092
وحتى الآن أنتِ في مواعدة مع  روبي؟

371
00:22:08,126 --> 00:22:09,561
هذه ليست مواعدة

372
00:22:12,830 --> 00:22:14,833
ليست مواعدة
أجل

373
00:22:15,600 --> 00:22:17,602
سمعت ذلك من قبل

374
00:22:18,636 --> 00:22:20,671
انظري أنا جئت فقط من أجل أن أصفي الأجواء

375
00:22:20,705 --> 00:22:22,441
حتى لا تبدو الأحوال غربية

376
00:22:23,475 --> 00:22:25,010
أعتقد أن هذه القضية النبيلة الضائعة

377
00:22:31,382 --> 00:22:33,050
شكرًا

378
00:22:33,084 --> 00:22:35,620
"ولكنني قلت له: "من الأفضل أن تكون هارلي
" أو أنا لن أرتبط بك"

379
00:22:36,588 --> 00:22:37,923
أجل، أنا أؤيدك

380
00:22:37,956 --> 00:22:39,491
إذن ما نوع السيارة التي تركبها على أية حال؟

381
00:22:40,358 --> 00:22:41,760
أنا أركب موستانج
نسائية نوع ما لذلك

382
00:22:41,793 --> 00:22:43,662
سأعود حالًا يا عزيزتي

383
00:22:41,793 --> 00:22:43,662
أنا سأعود حالًا

384
00:22:46,264 --> 00:22:48,033
اللعنة

385
00:22:48,066 --> 00:22:49,901
أمريكا تنهار

386
00:22:51,236 --> 00:22:52,671
هاي، ترغب في بعض الطعام؟

387
00:22:52,704 --> 00:22:54,539
أعرف عربة بيرجر رائعة

388
00:22:57,208 --> 00:22:59,511
معذرة، لابد أن أنصرف

389
00:23:01,847 --> 00:23:03,415
ماذا ؟
ألا ترغب في رقم هاتفي؟

390
00:23:10,355 --> 00:23:12,790
هيا تفضل
يوجد مكان إضافي

391
00:23:12,824 --> 00:23:14,693
هاي يا رجل

392
00:23:16,194 --> 00:23:18,663
سمعت ما قلته بخصوص كارمن

393
00:23:18,696 --> 00:23:21,165
لو أنك ستفعل ذلك، انفصل عنها
وحسب فقط؟

394
00:23:21,199 --> 00:23:24,302
أوه أنت الجار. ألست كذلك؟
أنت مغرم بها، يا زميل؟

395
00:23:24,335 --> 00:23:28,073
شكرًا على النصيحة
أنا لدي نصيحة لك أيضًا

396
00:23:28,106 --> 00:23:29,173
ابتعد

397
00:23:35,312 --> 00:23:36,181
لا لا

398
00:23:37,849 --> 00:23:39,151
أنت محظوظ
أني أظهر الرحمة

399
00:23:40,918 --> 00:23:42,120
هذه رحمة؟

400
00:23:43,054 --> 00:23:45,323
لا تقترب أبدًا من كارمن مرة أخرى
هل تفهم؟

401
00:23:45,356 --> 00:23:47,192
سأنفذ أي ما تقوله
سأكون شبحًا بالنسبة لها

402
00:23:47,225 --> 00:23:49,528
أنت ماذا ؟

403
00:23:47,225 --> 00:23:49,528
سأتركها وشأنها
سأختفي

404
00:23:50,128 --> 00:23:51,163
عليك فعل ذلك بالتأكيد

405
00:23:55,299 --> 00:23:56,168
زميل

406
00:24:03,008 --> 00:24:06,444
معذرة
لم أقصد

407
00:24:06,477 --> 00:24:08,847
هاي روبي

408
00:24:06,477 --> 00:24:08,847
هاي

409
00:24:08,880 --> 00:24:11,582
لقد تلقيت مجاملتين على ملابسي

410
00:24:11,616 --> 00:24:14,152
ولكن الجميع يعتقد أني رجل
اسمي دان جونسون

411
00:24:14,185 --> 00:24:17,455
هل سمعتِ عنه من قبل؟

412
00:24:14,185 --> 00:24:17,455
أوه لا

413
00:24:17,488 --> 00:24:19,458
أنا متأكد أن أي من يكون
فهو لطيف

414
00:24:21,425 --> 00:24:23,094
هل أنتِ بخير؟

415
00:24:21,425 --> 00:24:23,094
أوبس

416
00:24:23,128 --> 00:24:24,095
معذرة يا أميرة

417
00:24:27,732 --> 00:24:29,500
سام

418
00:24:32,703 --> 00:24:35,073
ماذا بحق الجحيم يا سام؟

419
00:24:32,703 --> 00:24:35,073
ماذا؟ أنا

420
00:24:35,106 --> 00:24:36,074
هل أنتِ بخير يا توري؟

421
00:24:37,475 --> 00:24:38,543
شكرًا

422
00:24:38,576 --> 00:24:40,778
حسنًا، أنتم مطرودون
انصرفوا

423
00:24:40,811 --> 00:24:42,714
هي التي بدأت ذلك

424
00:24:40,811 --> 00:24:42,714
انصرفوا

425
00:25:01,233 --> 00:25:02,334
ما هذا؟

426
00:25:02,367 --> 00:25:04,636
لا ينبغي عليك العمل
في هذا الوقت المتأخر

427
00:25:04,669 --> 00:25:08,639
أجل، حسنًا، أونش انصرفت وكان ينبغي على أي أحد
أن يراجع تحويلات اليوم

428
00:25:08,672 --> 00:25:10,541
أريدكِ أن تنسي ذلك

429
00:25:10,574 --> 00:25:12,611
وأريدكِ أن تذكري شيئًا ما آخر

430
00:25:13,911 --> 00:25:18,116
منذ ستة عشر عامًا
افتتاح حفل كبير. تتذكرين؟

431
00:25:19,417 --> 00:25:20,785
هل هذا اختبار الاقلاع عن الخمر؟

432
00:25:20,819 --> 00:25:23,221
أوه هيا تذكرين الرفقة

433
00:25:24,155 --> 00:25:25,790
أول افتتاح كبير لنا

434
00:25:32,763 --> 00:25:35,066
استمتعوا بالحفل
اشتري سيارة

435
00:25:36,400 --> 00:25:37,368
تعال معي

436
00:25:37,402 --> 00:25:39,003
إلى أين نحن ذاهبون؟

437
00:25:37,402 --> 00:25:39,003
هيا

438
00:25:39,037 --> 00:25:40,272
أوه حسنًا

439
00:25:42,507 --> 00:25:44,042
مممم

440
00:25:44,075 --> 00:25:44,943
هيا بنا

441
00:25:44,976 --> 00:25:46,378
ماذا ؟
أنتِ تحاولي تعذيبي؟

442
00:25:46,411 --> 00:25:48,779
لا، لا تقلقي
هذا عصير تفاح

443
00:25:48,813 --> 00:25:49,948
أوه

444
00:25:52,217 --> 00:25:55,120
حسنًا، نحن نبتعد عن حفلتنا
للافتتاح الكبير

445
00:25:55,153 --> 00:25:56,988
من الأفضل أن نشرب شيئًا ما جيدًا

446
00:25:57,322 --> 00:25:58,723
ماذا عن

447
00:25:59,590 --> 00:26:01,326
أن نشرب في النهاية

448
00:26:02,060 --> 00:26:03,294
شيئًا ما مملوك لنا؟

449
00:26:03,327 --> 00:26:05,296
ولكن ماذا عن الصغيرة؟

450
00:26:05,329 --> 00:26:09,434
ماذا هي؟ لا لا هي لي
يمكنكِ أن تحصلي على التالي

451
00:26:09,467 --> 00:26:11,736
حسنًا، نخب ذلك الشيء الذي منا

452
00:26:16,207 --> 00:26:17,742
ممم

453
00:26:17,775 --> 00:26:19,010
ماذا عن بعض الموسيقى؟

454
00:26:19,043 --> 00:26:20,111
ممم

455
00:26:24,715 --> 00:26:27,218
أنتِ جاهزة حقًا لذلك

456
00:26:28,386 --> 00:26:29,688
ليس لديكِ فكرة

457
00:26:33,291 --> 00:26:36,928
لا تخبرني هذا بعض من عصير التفاح

458
00:26:33,291 --> 00:26:36,928
مستحيل

459
00:26:37,695 --> 00:26:41,299
هذا نوع طيب

460
00:26:47,037 --> 00:26:50,675
إذن هذه الخطة الكبيرة؟
نخطيء ونسجل ذلك في ذكرى؟

461
00:26:51,442 --> 00:26:52,611
هذا ليس سيئًا

462
00:26:53,711 --> 00:26:55,880
لقد كانت ليلة طيبة
بالنسبة للتوكيلات التجارية

463
00:26:57,615 --> 00:26:58,984
انسي التوكيلات التجارية

464
00:26:59,850 --> 00:27:01,786
ما أتذكره أكثر عن تلك الليلة

465
00:27:01,819 --> 00:27:03,921
كنت أجلس في المقعد الخلفي في تلك السيارة

466
00:27:03,954 --> 00:27:06,157
أنا وأنت ِفقط
نخطط لمستقبلنا

467
00:27:08,893 --> 00:27:12,931
انظري أعرف أني كنت
مهمل لبعض الشهور

468
00:27:14,532 --> 00:27:16,768
جزء من ذلك كان بسبب كوبرا كاي

469
00:27:16,801 --> 00:27:20,939
جزء من ذلك بسبب فقدان السيد ميواجي

470
00:27:22,373 --> 00:27:23,708
افتتاح قاعة التدريب

471
00:27:23,742 --> 00:27:26,344
بالتأكيد شعرت بأنه عاد إلى حياتي مرة أخرى

472
00:27:28,212 --> 00:27:29,247
أعلم

473
00:27:30,214 --> 00:27:32,317
ولا أرغب منك أن يجعلك
ذلك تستسلم

474
00:27:33,651 --> 00:27:36,755
ولكنني أيضًا أعلم إذا
ما كان هنا الآن

475
00:27:37,889 --> 00:27:39,791
لأخبرني
انس أمر الكاراتيه

476
00:27:41,526 --> 00:27:43,061
ركز على ما هو مهم

477
00:27:44,429 --> 00:27:45,764
أوه أجل؟

478
00:27:46,197 --> 00:27:47,666
وما هذا؟

479
00:28:16,427 --> 00:28:17,696
مرحبًا جوني

480
00:28:18,796 --> 00:28:21,031
مرحبًا كيف حالك ؟

481
00:28:21,065 --> 00:28:24,703
كان يفترض بي الخروج مع جرهام

482
00:28:25,903 --> 00:28:27,772
ولكن على ما يبدو
أنه تركني

483
00:28:28,072 --> 00:28:29,307
أوه

484
00:28:30,341 --> 00:28:31,710
انسيه

485
00:28:33,611 --> 00:28:34,979
أنتِ لا تستحقي فاشل مثله

486
00:28:36,280 --> 00:28:38,249
أنتِ تستحقي رجل على الأقل
يتحمل المسؤولية

487
00:28:39,283 --> 00:28:41,853
أي أحد محظوظ ليواعدكِ

488
00:28:42,753 --> 00:28:44,155
أنت تطلب مني الخروج؟

489
00:28:46,658 --> 00:28:47,859
ماذا لو أنا كذلك؟

490
00:29:01,105 --> 00:29:02,941
إذًا كيف حال تدريب ميغول؟

491
00:29:02,974 --> 00:29:05,142
هو في الطريق الصحيح
ينبغي أن تكوني فخورة

492
00:29:05,176 --> 00:29:08,446
لديه صديقة جديدة
لا يمكنني مواصلة كل هذه الدراما

493
00:29:08,479 --> 00:29:10,781
لا أفهم فقط ما الذي يراه
ميغول فيها

494
00:29:10,815 --> 00:29:13,117
على الأقل كلاكما تقدمتما في العلاقة، صحيح ؟

495
00:29:10,815 --> 00:29:13,117
أجل

496
00:29:13,150 --> 00:29:15,520
لماذا لا تزورني لاحقًا؟
بالتأكيد هذا رائع

497
00:29:18,722 --> 00:29:19,757
أوه هيا

498
00:29:19,790 --> 00:29:20,992
أنت تمزح معي

499
00:29:21,025 --> 00:29:22,760
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

500
00:29:22,793 --> 00:29:25,396
أنت لاروسو لقد كنت مصدر ألم شديد لي طوال الصيف

501
00:29:25,430 --> 00:29:27,465
هيا

502
00:29:25,430 --> 00:29:27,465
اشرب اشرب اشرب

503
00:29:27,499 --> 00:29:29,200
أوه أنا أشم رائحة شجار

504
00:29:34,614 --> 00:29:43,968
▓ترجمة - محمد الحكيم ▓
▬ترجمة حصرية لموقع فاصل اتش دي▬
www.FaselHd.com

