1
00:01:40,827 --> 00:01:42,558
‫وأنتما؟

2
00:01:42,996 --> 00:01:47,469
‫- هل تبحثان عن (ألفونسو)؟
‫- لا، نريد التحدث إلى السيد (أكيلي)

3
00:01:48,126 --> 00:01:49,690
‫يمكنكما التحدث إليّ

4
00:01:52,078 --> 00:01:54,247
‫علينا أن نتحدث إليه

5
00:01:56,113 --> 00:02:00,023
‫- (أكيلي)!
‫- "مَن الطارق؟"

6
00:02:00,284 --> 00:02:04,152
‫ابنة صانع الأحذية
‫وابنة (غريكو) الكبرى

7
00:02:04,851 --> 00:02:06,321
‫"أنا قادم"

8
00:02:36,037 --> 00:02:40,302
‫- إذاً؟
‫- الدمى

9
00:02:41,250 --> 00:02:44,994
‫- الدمى؟
‫- الدمى الخاصة بنا

10
00:02:46,516 --> 00:02:49,331
‫لا توجد دمى خاصة بكما هنا يا صغيرة

11
00:02:50,812 --> 00:02:54,024
‫أخذتها إلى القبو في الأسفل

12
00:02:58,893 --> 00:03:04,367
‫(بينوتشيا)، هل أخذت دمى
‫ابنة صانع الأحذية؟

13
00:03:04,503 --> 00:03:06,369
‫"لا، لم أفعل"

14
00:03:06,838 --> 00:03:10,102
‫(ألفونسو)، هل أخذتها؟

15
00:03:13,449 --> 00:03:18,099
‫أنت أخذتها، رأيناك

16
00:03:18,225 --> 00:03:22,093
‫مَن؟ أنا؟

17
00:03:22,229 --> 00:03:26,869
‫أجل، أخذتها
‫ووضعتها في كيس أسود

18
00:03:27,703 --> 00:03:31,957
‫إذاً، أخذت الدمى
‫ووضعتها في كيس أسود؟

19
00:03:33,385 --> 00:03:36,305
‫- أجل
‫- "(أكيلي)، الطعام جاهز"

20
00:03:36,430 --> 00:03:39,037
‫سآتي بعد لحظة

21
00:03:56,887 --> 00:04:01,412
‫اشتريا بعض الدمى وتذكرا...

22
00:04:03,498 --> 00:04:05,969
‫أنها هدية من السيد (أكيلي)

23
00:04:06,928 --> 00:04:09,149
‫تصبح على خير، طعاماً هنيئاً

24
00:04:28,043 --> 00:04:33,694
‫(إيلينا)، ماذا سنفعل بكل
‫هذه النقود الآن؟ نحن ثريتان

25
00:04:33,819 --> 00:04:38,511
‫- سنشتري الدمى
‫- أجل، تأخر الوقت الآن

26
00:04:39,335 --> 00:04:42,161
‫علينا أن نخبئها
‫وسنرى ماذا سنفعل غداً

27
00:04:42,296 --> 00:04:46,029
‫- لماذا؟
‫- لا يمكننا أن نبقيها في المنزل

28
00:04:46,853 --> 00:04:51,848
‫- إذا وجدوها فسيأخذونها
‫- إذاً أين سنخبئها؟

29
00:04:55,372 --> 00:04:57,280
‫تعالي معي

30
00:05:09,792 --> 00:05:13,619
‫"قمت بأمور كثيرة في حياتي
‫لكن من دون قناعة"

31
00:05:13,963 --> 00:05:17,654
‫"لطالما شعرت بأنني منفصلة عن أفعالي"

32
00:05:18,529 --> 00:05:23,649
‫"بينما (ليلا)، على الرغم من أنها
‫كانت نشيطة طوال الوقت وصغيرة ومتوترة"

33
00:05:23,785 --> 00:05:26,214
‫"إلا أنها بقيت متمسّكة بالأمور التي فعلتها"

34
00:05:26,391 --> 00:05:29,175
‫علينا أن نجد شيئاً لنخبئها فيها

35
00:05:30,041 --> 00:05:35,995
‫"أكثر ما كان يثير إعجابي
‫وما كنت ألاحظه طوال الوقت كان عزيمتها"

36
00:05:36,120 --> 00:05:38,122
‫"كانت (ليلا) عازمة"

37
00:05:44,336 --> 00:05:45,858
‫انظري

38
00:05:48,632 --> 00:05:50,373
‫هذا مثالي

39
00:05:51,458 --> 00:05:56,369
‫- علينا أن نخبئها تحت الأرض
‫- لا، ستتبلل

40
00:05:56,494 --> 00:05:58,319
‫إذاً أين سنخبئها؟

41
00:06:09,403 --> 00:06:12,270
‫هناك، في تلك الحفرة

42
00:06:16,357 --> 00:06:18,130
‫ساعديني في إغلاقها

43
00:06:31,206 --> 00:06:34,427
‫- سنعود غداً ونحضرها
‫- أجل

44
00:08:05,621 --> 00:08:08,447
‫"الفصل الثاني، المال"

45
00:08:08,572 --> 00:08:13,440
‫- "(إيلينا)، هيا، أسرعي!"
‫- "مرّ الوقت ولهونا بألعاب أخرى"

46
00:08:13,565 --> 00:08:17,475
‫"كلما اقترحت إحدانا الذهاب
‫إلى المستنقع لإحضار المال"

47
00:08:17,569 --> 00:08:20,562
‫"كنا نتناوب على اختلاق الأعذار
‫لكي لا نذهب"

48
00:08:22,084 --> 00:08:27,819
‫"وكأن العلبة الحديدية جعلتنا نتقرّب
‫من بعضنا بعضاً أكثر ممّا كنا عليه"

49
00:08:27,944 --> 00:08:29,988
‫"هيا، كدنا أن نصل"

50
00:08:30,082 --> 00:08:36,202
‫"وفي ذلك اليوم، جاءت (ليلا) إلى منزلي
‫وقالت لي إنه علينا الذهاب لإحضار نقودنا"

51
00:08:36,328 --> 00:08:38,371
‫"وإنها تعرف كيفية كسب المزيد منها"

52
00:08:38,465 --> 00:08:45,503
‫إنها هنا، بهذه النقود سنبتاع الكتاب
‫الذي تبيعه بائعة القرطاسية، (ليتل ويمن)

53
00:08:45,628 --> 00:08:47,328
‫ها هي

54
00:08:55,273 --> 00:08:57,140
‫ما زالت النقود في داخلها

55
00:08:58,443 --> 00:09:02,927
‫أخبرتني أن المرأة التي كتبته
‫جنت الكثير من المال

56
00:09:03,052 --> 00:09:06,618
‫ثم أعطت بعضها إلى عائلتها
‫التي كانت فقيرة

57
00:09:08,307 --> 00:09:10,528
‫وماذا سنفعل؟

58
00:09:10,653 --> 00:09:16,305
‫سنقرأه ونرى كيف يؤلفون الكتب
‫وسنؤلف واحداً أيضاً

59
00:09:16,430 --> 00:09:20,298
‫هكذا سنصبح ثريتين يا (إيلينا)، لنذهب

60
00:09:59,013 --> 00:10:01,140
‫- هل جئتما لشراء الكتاب؟
‫- أجل

61
00:10:01,265 --> 00:10:02,787
‫هل هو جيد؟

62
00:10:03,611 --> 00:10:07,135
‫كيف عساي أن أعرف؟
‫هل لدي وقت للقراءة مع كل مشاكلي؟

63
00:10:15,915 --> 00:10:17,343
‫تفضّلي

64
00:10:26,644 --> 00:10:29,074
‫سأعطيك حسماً

65
00:10:29,209 --> 00:10:30,815
‫- إلى اللقاء، (يولاندا)
‫- إلى اللقاء

66
00:10:39,678 --> 00:10:41,722
‫انتبهي يا صغيرة

67
00:10:46,977 --> 00:10:50,272
‫يرافق هذا الرجل السيد (أكيلي) دوماً

68
00:11:11,907 --> 00:11:14,868
‫"رحلات حجّ اللعب"

69
00:11:14,993 --> 00:11:19,727
‫"عيد الميلاد لن يكتمل من دون الهدايا"

70
00:11:19,863 --> 00:11:24,294
‫"قالت (جو) بتذمر بينما كانت تستلقي
‫على السجادة بالقرب من النار"

71
00:11:24,419 --> 00:11:31,249
‫"الفقر مروّع جداً، تنهدت (ميغ)
‫بينما كانت تنظر إلى فستانها"

72
00:11:31,499 --> 00:11:33,334
‫"لا أجد عدلاً في أن تحظى
‫بعض الفتيات بأمور جميلة كثيرة"

73
00:11:33,459 --> 00:11:37,369
‫"ولا يحظى بعضها الآخر
‫بأي شيء إطلاقاً"

74
00:11:37,505 --> 00:11:39,330
‫- "أضافت (إيمي)"
‫- "اذهب إلى منزلك!"

75
00:11:40,633 --> 00:11:43,365
‫اذهب إلى المنزل، هل فهمت؟

76
00:11:46,274 --> 00:11:49,496
‫"هل سترحل أم لا؟
‫سأقتلك أيها الحقير"

77
00:11:50,539 --> 00:11:53,406
‫سأجعلك تلقي حتفك أيها النذل!

78
00:11:54,657 --> 00:11:58,182
‫إلامَ تنظران؟ هيا، (ميشيل)، هيا

79
00:12:10,037 --> 00:12:13,603
‫(مارتشيلو)، اضربه أيضاً
‫هيا يا (مارتشيلو)!

80
00:12:17,649 --> 00:12:19,860
‫اجعله يلقي حتفه

81
00:12:22,164 --> 00:12:25,292
‫سيقتلونه، لنذهب

82
00:12:32,070 --> 00:12:36,761
‫ما الخطب يا (ألفريدو)؟
‫هل هناك أي شيء تريد أن تقوله له الآن؟

83
00:12:40,671 --> 00:12:43,142
‫ارحل من هنا ولا تعُد

84
00:12:43,622 --> 00:12:46,447
‫يريد ذلك الحقير السيد (أكيلي)
‫أن يسلبني عملي

85
00:12:46,572 --> 00:12:50,055
‫سأقتله! سأقتله! سأقتله!

86
00:12:50,180 --> 00:12:52,881
‫(إيلينا)، تحدث أمور سيئة جداً

87
00:12:54,351 --> 00:13:00,784
‫ألا تجدين غرابة في أنهم وظّفوا والد
‫(كارميلا) بعد ما قاله عن السيد (أكيلي)؟

88
00:13:03,787 --> 00:13:05,435
‫لنذهب إلى المنزل

89
00:13:21,274 --> 00:13:27,488
‫"قرأنا (ليتل ويمن) لأشهر ولمرات كثيرة
‫حتى أصبح الكتاب متسخاً وممزقاً"

90
00:13:27,613 --> 00:13:29,000
‫وبعد قراءة الصحيفة...

91
00:13:29,136 --> 00:13:33,046
‫"لكنه كان كتابنا
‫وكنا نحبه كثيراً"

92
00:13:33,171 --> 00:13:38,697
‫"بين الجدية والإثارة
‫أجابت بصوتٍ عالٍ"

93
00:13:38,822 --> 00:13:40,563
‫- "شقيقتك!"
‫- "شقيقتك!"

94
00:13:40,689 --> 00:13:42,951
‫"أنت؟ صرخت (ميغ)"

95
00:13:43,076 --> 00:13:46,903
‫- "وأسقطت ما كان بين يديها"
‫- "وأسقطت ما كان بين يديها"

96
00:13:47,039 --> 00:13:52,033
‫"وركضت (بيث) لتعانق شقيقتها"
‫هذه القصة محزنة

97
00:13:54,682 --> 00:13:59,895
‫(جو) ألّفت قصة أيضاً
‫ولا أحد ظنّ أن بإمكانها فعل ذلك

98
00:13:59,978 --> 00:14:06,974
‫- علينا أن نقوم بالمثل
‫- أجل، لكن (جو) راشدة على عكسنا

99
00:14:07,110 --> 00:14:10,446
‫أتريدين أن تكبري حتى تجني المال؟

100
00:14:11,969 --> 00:14:19,101
‫لدينا وعاء هنا في ذهننا مليء بالكلمات
‫يحتوي على كل ما نحن بحاجة إليه

101
00:14:19,226 --> 00:14:23,574
‫نستخرج كلمة ثم أخرى
‫وهكذا سنؤلّف كتاباً

102
00:14:25,399 --> 00:14:28,652
‫ربما علينا أن نذهب إلى المدرسة أولاً
‫حيث تتعلّمين اللغة اللاتينية

103
00:14:28,787 --> 00:14:32,260
‫أجل، بالطبع سننتظر
‫حتى نتعلّم اللغة اللاتينية

104
00:14:34,262 --> 00:14:36,993
‫أتساءل عما إذا تحدثت أمي إلى المدرّسة

105
00:14:37,692 --> 00:14:43,646
‫لا يهمّني ما تقوله أمي
‫سأخضع لاختبار القبول على أي حال

106
00:14:43,729 --> 00:14:47,775
‫لكنك ستحتاجين إلى كتب
‫ودفاتر جديدة، مَن سيدفع ثمنها؟

107
00:14:47,900 --> 00:14:52,154
‫سيهتم (رينو) بذلك، وسأعيد له
‫كل النقود التي أنفقها عليّ

108
00:14:52,290 --> 00:14:56,325
‫وعندما نؤلّف الكتاب
‫سأجعله الرجل الأغنى في الحي

109
00:15:00,193 --> 00:15:02,154
‫ها هي (جيليولا)

110
00:15:12,967 --> 00:15:14,405
‫إذاً؟

111
00:15:15,010 --> 00:15:17,398
‫قالت المدرّسة إن (جيليولا)
‫تستطيع المتابعة

112
00:15:17,534 --> 00:15:19,963
‫- ماذا عن والديك؟
‫- منحاها الإذن

113
00:15:20,099 --> 00:15:23,394
‫- ماذا عنك؟
‫- لا أعرف

114
00:15:23,529 --> 00:15:25,875
‫نعرف أننا سنذهب

115
00:15:26,000 --> 00:15:29,524
‫(جيليولا)، إن كنت ستذهبين
‫فمن المستحيل ألّا نذهب أيضاً

116
00:15:29,607 --> 00:15:32,777
‫(كارميلا)، تأخر الوقت
‫اذهبي وساعدي والدتك

117
00:15:34,779 --> 00:15:36,604
‫عليّ أن أذهب

118
00:15:42,119 --> 00:15:45,769
‫لم تقل المدرّسة شيئاً لـ(كارميلا)
‫ليست ذكية بما فيه الكفاية

119
00:15:46,426 --> 00:15:49,460
‫لنذهب، أريد أن أرى إذا عادت أمي

120
00:15:53,110 --> 00:15:54,507
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

121
00:15:54,632 --> 00:15:56,279
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

122
00:15:57,843 --> 00:16:01,628
‫- سيرسلونني لأتعلّم اللغة اللاتينية
‫- هل تحبين المدرسة فعلاً؟

123
00:16:01,753 --> 00:16:07,019
‫- تقول المدرّسة إنني مجتهدة
‫- لا أحب المدرسة، أود العمل

124
00:16:10,231 --> 00:16:14,746
‫يُسرّنا أن (ألفونسو) سيدرس
‫أليس كذلك يا أمي؟

125
00:16:14,881 --> 00:16:19,135
‫أخبرنا ما الذي تريده يا سيدي
‫لم أحب الدراسة قط

126
00:16:19,271 --> 00:16:21,440
‫لكن يسعدني أن أحد أفراد عائلتي يقرأ الكتب

127
00:16:21,565 --> 00:16:24,307
‫- سأذهب إلى البيت
‫- أنا أيضاً، إلى اللقاء

128
00:16:24,432 --> 00:16:26,737
‫مهلاً، دعيني أرى

129
00:16:28,134 --> 00:16:30,605
‫"أبي سعيد بأن (ألفونسو) يبلي جيداً"

130
00:16:30,741 --> 00:16:33,608
‫هل يمكنني مساعدتكما؟

131
00:16:33,733 --> 00:16:41,168
‫"سندفع لكي يحضر الفتى بعض الصفوف
‫وأؤكد لكم أنه سينجح في اختبار القبول"

132
00:16:41,334 --> 00:16:43,117
‫- اتفقنا؟
‫- شكراً لك يا سيدي

133
00:16:43,420 --> 00:16:45,547
‫هل سمعت ذلك؟
‫(ألفونسو) سيتعلّم اللغة اللاتينية

134
00:16:45,682 --> 00:16:48,414
‫- إلى اللقاء أيها المدرّس
‫- إلى اللقاء أيها المدرّس

135
00:16:51,897 --> 00:16:55,066
‫- أريد الذهاب إلى المنزل
‫- مهلاً، دعيني أسمع

136
00:16:55,452 --> 00:16:58,840
‫- أحتاج إلى هذا المال
‫- قلت لك أن ترحل

137
00:16:58,976 --> 00:17:00,540
‫قمت حتى بتركيب بعض القطع الجديدة

138
00:17:00,665 --> 00:17:03,887
‫قمت بنصف عملك وحسب
‫لا تكن متسولاً

139
00:17:04,012 --> 00:17:08,965
‫سأبتاع دراجة جديدة
‫وأريك كيف تكون الدراجة الحقيقية

140
00:17:21,175 --> 00:17:22,520
‫تفضلي

141
00:17:22,781 --> 00:17:24,386
‫عليّ أن أذهب

142
00:17:28,390 --> 00:17:31,737
‫- فواكه طازجة!
‫- (إيلينا)

143
00:17:32,520 --> 00:17:37,295
‫أبقي الكتاب معك اليوم
‫لا أريد أن يجده أبي

144
00:18:09,014 --> 00:18:11,360
‫- مرحباً
‫- مرحباً (إيلينا)

145
00:18:14,175 --> 00:18:16,000
‫ها قد وصلت

146
00:18:22,255 --> 00:18:23,653
‫اجلسي

147
00:18:28,605 --> 00:18:30,472
‫اجلسي (إيلينا)

148
00:18:36,811 --> 00:18:39,116
‫هل تعرفين ما الذي تقوله مدرّستك؟

149
00:18:42,379 --> 00:18:44,767
‫تتحدثين إليها طوال الوقت
‫ولم تخبرك؟

150
00:18:44,892 --> 00:18:49,981
‫- لا
‫- ما المسألة؟ أتريد المدرّسة المال؟

151
00:18:50,106 --> 00:18:54,370
‫- عليها أن تحضر صفوفاً إضافية لأن الاختبار صعب
‫- أي اختبار؟

152
00:18:54,496 --> 00:18:56,018
‫اختبار القبول في المدرسة المتوسطة

153
00:18:56,101 --> 00:18:58,583
‫المدرسة المتوسطة؟
‫لمَ عليها أن تذهب إلى المدرسة المتوسطة؟

154
00:18:58,708 --> 00:19:00,189
‫تقول إنها ذكية

155
00:19:00,272 --> 00:19:04,579
‫دعيني أفهم شيئاً، إن كانت ذكية
‫فلمَ هي بحاجة إلى صفوف إضافية؟

156
00:19:04,704 --> 00:19:07,050
‫لأن الاختبار صعب ووحدها لا تستطيع الخضوع له

157
00:19:07,185 --> 00:19:10,053
‫- إذاً ليست ذكية
‫- إنها ذكية في جعلنا نهدر المال

158
00:19:10,835 --> 00:19:15,746
‫لا يمكنها أن تكمل دراستها
‫لأن عليها أن تساعدني وتساعدك أيضاً

159
00:19:19,260 --> 00:19:21,648
‫لن تذهبي إلى المدرسة المتوسطة

160
00:19:25,339 --> 00:19:30,031
‫(إيلينا)، ألن تنجحي
‫من دون مساعدة المدرّسة؟

161
00:19:31,251 --> 00:19:35,036
‫- سأحاول
‫- مَن تخالين نفسك؟

162
00:19:35,161 --> 00:19:41,156
‫نحن نعمل والشابة تدرس!
‫هل أنا خادمتك؟

163
00:19:43,721 --> 00:19:45,807
‫اصمتوا في الداخل!

164
00:19:46,714 --> 00:19:51,019
‫تفقّدي شقيقيك وشقيقتك، يمكنك فعل
‫ذلك من دون صفوف إضافية، اذهبي

165
00:19:53,626 --> 00:19:55,753
‫هل عليّ أن أكرّر ذلك
‫باللغة الإيطالية الصحيحة؟

166
00:19:55,889 --> 00:19:58,881
‫هل نسيت اللهجة المحلية؟ اذهبي!

167
00:20:12,572 --> 00:20:15,523
‫- سأخضع للاختبار على أي حال
‫- كيف تجرئين؟

168
00:20:15,648 --> 00:20:20,132
‫مهلاً، توقّفي! سئمت صراخك على ابنتك!

169
00:20:20,257 --> 00:20:24,167
‫لدينا 4 أولاد ولا نملك المال مَن سيساعدني؟
‫عليها أن تساعدني

170
00:20:24,302 --> 00:20:25,731
‫تهينينها دوماً

171
00:20:25,866 --> 00:20:30,506
‫- أفسدت المسار الذي بنيته!
‫- دعني وشأني!

172
00:20:40,026 --> 00:20:47,064
‫- هذا حقي، هل تفهم؟
‫- حقك، ما هو حقك؟

173
00:20:47,190 --> 00:20:51,194
‫المال، أستيقظ عند الساعة الـ6
‫للذهاب إلى المتجر

174
00:20:51,319 --> 00:20:55,062
‫أعمل حتى الساعة الـ8 ليلاً
‫من الطبيعي أن أرغب في تقاضي المال

175
00:20:55,187 --> 00:20:59,838
‫لكن لديك سرير وطعام
‫لمَ تريد المال؟

176
00:20:59,963 --> 00:21:06,052
‫طالما أعمل، أريد أن أتقاضى المال
‫ما أفعله بالمال يخصني وحدي

177
00:21:06,615 --> 00:21:11,391
‫"(رينو)، أدفع لك كثيراً أصلاً
‫لأنني أعلّمك مهنة"

178
00:21:11,745 --> 00:21:17,479
‫وقريباً لن تصلح الكعوب والحواف وحسب
‫ستتمكّن من صناعة الأحذية

179
00:21:19,304 --> 00:21:20,993
‫هل أحضرت المرأة
‫من المنزل المقابل المال؟

180
00:21:21,076 --> 00:21:25,080
‫أجل، استغرقت شهراً
‫لكنها أحضرت المبلغ بأكمله

181
00:21:29,293 --> 00:21:32,723
‫أبي، لا أريد أن أصرّ

182
00:21:32,859 --> 00:21:37,196
‫لكن إن دفعت لي فسأرسل (ليلا) إلى المدرسة

183
00:21:37,499 --> 00:21:40,627
‫- ماذا؟
‫- سأدفع تكاليف دراستها

184
00:21:41,764 --> 00:21:44,329
‫ما هذا؟
‫هل أصبح هو يجيد الكلام أيضاً؟

185
00:21:44,454 --> 00:21:48,969
‫على (ليلا) أن تذهب إلى المدرسة
‫إن دفع أبي لي فسأهتم بذلك

186
00:21:49,970 --> 00:21:53,974
‫- "مدرسة؟ هل ذهبت أنا إلى المدرسة؟"
‫- "لا"

187
00:21:54,359 --> 00:21:56,705
‫- هل ذهبت أنت إليها؟
‫- لا

188
00:21:56,841 --> 00:21:59,187
‫إذاً لمَ على شقيقتك وهي أنثى
‫أن تذهب إلى المدرسة؟

189
00:21:59,312 --> 00:22:02,920
‫لأنها أذكى شخص في الحي
‫اسأل المدرّسة

190
00:22:03,045 --> 00:22:05,829
‫شقيقتك ذكية
‫لكن ليس عليها أن تذهب إلى المدرسة

191
00:22:05,965 --> 00:22:09,614
‫- "والدك اتخذ القرار"
‫- "ولن تتقاضى المال طالما تعيش في منزلي"

192
00:22:09,739 --> 00:22:12,565
‫- تحدّث إلى المدرّسة على الأقل
‫- كفى (رينو)!

193
00:22:12,690 --> 00:22:14,775
‫- لكن هل تفهم أن...
‫- كفى!

194
00:22:15,349 --> 00:22:19,384
‫"لن نتحدث إلى المدرّسة
‫لأن (ليلا) لن تتابع دراستها!"

195
00:22:19,645 --> 00:22:21,032
‫"هل هذا واضح؟"

196
00:22:21,209 --> 00:22:23,378
‫هل هذا واضح يا (رينو)؟

197
00:22:25,036 --> 00:22:28,904
‫أجل، أنا آسف

198
00:22:41,759 --> 00:22:45,795
‫خذي، انظري إلاما أحضرت

199
00:22:49,183 --> 00:22:52,885
‫- "من أين أحضرته؟"
‫- "من تلك المرأة، في الصباح؟"

200
00:22:55,575 --> 00:23:01,571
‫- "(ليلا)، تعالي وساعديني"
‫- أنا قادمة

201
00:23:10,611 --> 00:23:12,863
‫"(إيلينا)، تعالي"

202
00:23:35,500 --> 00:23:36,845
‫اجلسي

203
00:23:42,580 --> 00:23:50,838
‫(إيلينا)، سندفع إلى المدرّسة (أوليفييرو)
‫سنجد طريقة للحصول على هذا المال

204
00:23:55,572 --> 00:23:56,959
‫شكراً لكما

205
00:23:57,095 --> 00:23:59,962
‫اشكري والدك لأنه سخي
‫لأنه لو كان القرار بيدي...

206
00:24:00,087 --> 00:24:04,873
‫لكن عليك أن تكوني الأفضل
‫هل تفهمين؟

207
00:24:04,998 --> 00:24:09,783
‫ليس كافياً أن تكوني مجتهدة وحسب
‫بل عليك أن تكوني الأفضل

208
00:24:26,727 --> 00:24:30,762
‫سيدة (تشيرولو)، اضطررت إلى
‫أن أصرّ كثيراً لتأتي إلى هنا

209
00:24:30,898 --> 00:24:33,588
‫ابنتك تكتب قصصاً جميلة جداً

210
00:24:33,713 --> 00:24:38,364
‫تشكّل صوراً بكلماتها
‫وهذا مفاجئ في فتاة من عمرها

211
00:24:38,499 --> 00:24:43,150
‫تفعل ذلك من دون جهد
‫ومن دون أن يعلّمها أحد

212
00:24:43,275 --> 00:24:44,974
‫أعرف ذلك، أعرف

213
00:24:45,099 --> 00:24:49,187
‫نحن نتحمّل المسؤولية
‫أنت كوالدتها وأنا كمدرّستها

214
00:24:49,312 --> 00:24:56,746
‫للمساهمة في المجتمع بعقل مثل عقل ابنتك
‫لا يمكننا أن نضحّي بها، سيدة (تشيرولو)

215
00:24:56,830 --> 00:24:58,790
‫مَن يريد التضحية بها؟

216
00:25:00,093 --> 00:25:07,476
‫اسمعي حضرة المدرّسة، نحن عائلة كبيرة
‫ونعتاش كلنا من وراء متجر زوجي

217
00:25:07,820 --> 00:25:12,210
‫الذي عليه أن يُطعم أخواته
‫العزباوات ووالديّ أيضاً

218
00:25:12,867 --> 00:25:19,425
‫لا أفهم كل ما تقولينه
‫أنا متأكدة من أنك محقة، لكن...

219
00:25:19,550 --> 00:25:22,334
‫انظري إلى هذه، انظري إلى هذه الرسومات

220
00:25:23,898 --> 00:25:25,765
‫انظري إلى هذا التظليل

221
00:25:32,063 --> 00:25:36,451
‫- هي قامت بهذه الرسومات؟
‫- أجل، هل تفهمين ما أعنيه الآن؟

222
00:25:36,587 --> 00:25:39,924
‫ابنتك بارعة في كل المواد

223
00:25:43,312 --> 00:25:44,793
‫حسناً...

224
00:25:46,096 --> 00:25:49,569
‫- عليّ أن أذهب
‫- تحدّثي إلى زوجك، فكّرا بمنطق

225
00:25:49,704 --> 00:25:52,749
‫أنا آسفة، سبق وأخبرتك
‫أننا لا نمتلك المال

226
00:25:52,874 --> 00:25:54,699
‫إذاً أنت لا تفهمين!

227
00:26:00,350 --> 00:26:04,823
‫حضرة المدرّسة، أنا أفهم

228
00:26:05,949 --> 00:26:10,256
‫هل تعتقدين إذا تحدثت
‫إلى زوجي فسيغيّر رأيه؟

229
00:26:10,777 --> 00:26:14,385
‫هل تعتقدين أن ابنتي، وهي أنثى

230
00:26:14,906 --> 00:26:19,942
‫ستذهب إلى المدرسة كالفتاة الراقية
‫بينما يعمل أشقاؤها؟

231
00:26:22,987 --> 00:26:28,023
‫ربما هذا ما يحدث في منزلك
‫لكن ليس في منزلنا

232
00:26:39,837 --> 00:26:41,756
‫هل تسمحين لي بالذهاب؟

233
00:26:52,183 --> 00:26:53,914
‫إلى اللقاء

234
00:27:12,160 --> 00:27:17,207
‫"خرشوف، بطاطا"

235
00:27:17,332 --> 00:27:20,241
‫"حتى لدي ثمار الغبيراء"

236
00:27:20,376 --> 00:27:24,412
‫انظروا إلى جمال حبة الطماطم هذه!
‫انظروا إليها!

237
00:27:27,373 --> 00:27:28,937
‫(ليلا)!

238
00:27:31,231 --> 00:27:32,753
‫(ليلا)

239
00:27:39,885 --> 00:27:41,658
‫ماذا يفعلون هناك؟

240
00:27:41,793 --> 00:27:45,140
‫والد (ستيفانو كاراكي)
‫ابتاع له دراجة (فيسبا)

241
00:27:45,620 --> 00:27:48,873
‫- كي تحسده عائلة (سولارا)
‫- أجل

242
00:27:49,916 --> 00:27:52,001
‫تفضلي

243
00:27:54,087 --> 00:27:57,038
‫- ماذا سأفعل بها؟
‫- تناوليها

244
00:27:57,173 --> 00:28:00,343
‫- خضراء؟
‫- دعيها تنضج

245
00:28:02,991 --> 00:28:05,692
‫- لا، لا أريدها
‫- إذاً ارميها

246
00:28:15,285 --> 00:28:18,288
‫برتقال!

247
00:28:18,413 --> 00:28:22,980
‫كانت بادرة لطيفة من (إنزو)
‫أعتقد أنه يريد أن يكون حبيبك

248
00:28:23,105 --> 00:28:26,108
‫- من خلال إعطائي ثمار الغبيراء؟
‫- ماذا عليه أن يفعل؟

249
00:28:27,015 --> 00:28:29,673
‫لا أعرف، عليه أن يقول...

250
00:28:30,236 --> 00:28:35,314
‫"سآخذك إلى البحر غداً"
‫لم أرَ البحر قط

251
00:28:35,450 --> 00:28:41,007
‫قالت أمي إنها أخذتني
‫لكنني لا أصدّقها، لا أذكر ذلك

252
00:28:43,134 --> 00:28:44,698
‫مهلاً

253
00:28:45,480 --> 00:28:49,172
‫- أتريدين أن تفعلي شيئاً؟
‫- ماذا؟

254
00:28:49,307 --> 00:28:52,133
‫- سنتغيّب عن المدرسة غداً
‫- هل أنت جادة؟

255
00:28:52,258 --> 00:28:56,783
‫أجل، لنذهب إلى البحر
‫أريد أن أراه

256
00:28:57,169 --> 00:29:02,727
‫يقول (رينو) إن المياه تلمع
‫إنه مشهد رائع

257
00:29:02,862 --> 00:29:04,906
‫إن كشفونا سيقتلوننا

258
00:29:04,989 --> 00:29:10,026
‫لا، سنقول إن المدرّسة دعتنا
‫لحضور حفلة في منزلها بعد المدرسة

259
00:29:10,161 --> 00:29:15,938
‫- منذ متى تدعونا المدرّسة إلى حفلة؟
‫- لهذا السبب سنقول ذلك

260
00:29:16,073 --> 00:29:22,976
‫إنه غريب جداً لدرجة أن أياً من والدينا
‫لن يسأل المدرّسة للتأكد من صحة ذلك

261
00:29:23,112 --> 00:29:25,499
‫كما أن (جيليولا)
‫سبق وذهبت إلى البحر

262
00:29:25,624 --> 00:29:29,451
‫نحن الوحيدتان اللتان لم تفعلا ذلك
‫وهذا ليس عادلاً

263
00:29:29,576 --> 00:29:34,185
‫(ليلا)، اصعدي
‫سنذهب إلى المتجر

264
00:29:34,268 --> 00:29:40,525
‫- انتظر، أنا قادمة، إذاً؟
‫- سيضربني أبي حتى الموت

265
00:29:40,660 --> 00:29:45,175
‫لمَ عليه أن يعرف؟ إذاً؟

266
00:29:48,741 --> 00:29:53,173
‫- حسناً
‫- أراك عند البوابة في الوقت المعتاد

267
00:30:08,113 --> 00:30:11,116
‫"خضار السلطة"

268
00:30:12,326 --> 00:30:18,061
‫"برتقال، كرز"

269
00:30:19,197 --> 00:30:22,544
‫"خضار السلطة..."

270
00:30:24,108 --> 00:30:27,706
‫"تعالوا واشتروا من (إنزو سكانو)"

271
00:30:27,841 --> 00:30:30,406
‫(إيلينا)، هل ستأتين لاحقاً؟

272
00:30:31,835 --> 00:30:34,181
‫لا يمكنني ذلك، عليّ أن أدرس

273
00:30:52,668 --> 00:30:55,963
‫"متجر البقالة"

274
00:31:04,701 --> 00:31:08,392
‫"لم أغادر قط المبنى الأبيض
‫المؤلف من 4 طوابق"

275
00:31:08,475 --> 00:31:14,690
‫"الساحة، الكنيسة، الحدائق العامة
‫لم أشعر قط بالرغبة في الرحيل"

276
00:31:53,707 --> 00:31:57,012
‫لنسرع، إذا رآنا أي أحد
‫سينتهي الأمر

277
00:31:57,700 --> 00:32:01,788
‫لنضعها هنا، هيا، لنذهب

278
00:32:05,176 --> 00:32:09,264
‫"دائماً ما كانت تمر القطارات
‫في الجهة الأخرى من الحقل"

279
00:32:09,389 --> 00:32:16,730
‫"السيارات والشاحنات...
‫كانت تمر في الشارع الكبير باستمرار"

280
00:32:16,865 --> 00:32:20,118
‫"ولا أذكر أنني سألت نفسي قط"

281
00:32:20,817 --> 00:32:22,600
‫"إلى أين تذهب هذه السيارات..."

282
00:32:22,725 --> 00:32:24,466
‫- لنذهب
‫- "والشاحنات والقطارات؟"

283
00:32:24,644 --> 00:32:28,074
‫"إلى أي مدينة؟ إلى أي عالم؟"

284
00:33:21,418 --> 00:33:26,204
‫"عندما أفكّر في لذة الحرية
‫أفكّر في بداية ذلك النهار"

285
00:33:26,850 --> 00:33:32,283
‫"لم تكن لدي أي مسؤولية
‫عرفت (ليلا) كيفية الوصول إلى البحر"

286
00:33:32,366 --> 00:33:37,413
‫"المسار والوقت المطلوب
‫للوصول إلى هناك ثم العودة"

287
00:33:37,496 --> 00:33:43,273
‫"شعرت بالفرح لأنفتح إلى المجهول
‫لذا سلّمت نفسي له"

288
00:35:01,474 --> 00:35:03,257
‫ما الخطب؟

289
00:35:05,082 --> 00:35:07,251
‫هلّا تخبرينني ما الخطب؟

290
00:35:08,210 --> 00:35:12,381
‫- لنعُد
‫- ماذا عن البحر؟

291
00:35:13,903 --> 00:35:16,426
‫- إنه بعيد جداً
‫- والمنزل؟

292
00:35:17,417 --> 00:35:18,981
‫إنه بعيد أيضاً

293
00:35:20,378 --> 00:35:24,591
‫- فلنذهب إلى البحر
‫- لا

294
00:35:24,716 --> 00:35:27,500
‫ماذا تعنين؟ لمَ لا؟

295
00:35:29,888 --> 00:35:32,536
‫لنذهب، ما زال لدينا وقت كافٍ

296
00:35:32,672 --> 00:35:35,320
‫لا يُعقل أن يكون البحر
‫بعيداً جداً عن هنا

297
00:35:35,925 --> 00:35:40,450
‫- لا أريد أن أتبلل
‫- إذا عُدنا سنتبلل على أي حال

298
00:35:40,534 --> 00:35:41,920
‫لا!

299
00:37:18,285 --> 00:37:22,539
‫أنا أبحث عنها
‫تغيّبت عن المدرسة، أثارت جنوني...

300
00:37:22,675 --> 00:37:27,148
‫إنها تبحث عني! ماذا سأفعل الآن؟
‫كيف اكتشفت ذلك؟

301
00:37:27,283 --> 00:37:31,840
‫ربما اكتشفت أنك تكذبين
‫عندما أخبرتها عن المدرّسة

302
00:37:34,228 --> 00:37:37,971
‫ما الفرق؟ سأذهب

303
00:37:39,483 --> 00:37:44,530
‫لا، من الأفضل أن تبقي هنا
‫ربما لم يكتشفوا أمرك بعد

304
00:37:44,613 --> 00:37:47,918
‫- حسناً، إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

305
00:38:10,159 --> 00:38:14,810
‫سأقتلك إذا كررت هذا، سأقتلك!
‫هل هذا مفهوم؟

306
00:38:14,893 --> 00:38:18,897
‫جئت لآخذك من المدرسة
‫تحت المظلة أيتها الشقية!

307
00:38:19,022 --> 00:38:23,193
‫انتظري حتى أخبر والدك
‫لن تذهبي إلى المدرسة بعد الآن!

308
00:38:27,802 --> 00:38:29,626
‫"عليك أن تضريها أيضاً
‫كي تتعلّم"

309
00:38:29,751 --> 00:38:34,141
‫- "سبق وضربتها بما فيه الكفاية"
‫- "هل ترسل فتاة مثلها إلى المدرسة؟"

310
00:38:34,277 --> 00:38:37,092
‫"أجل، هذا هوا القرار الذي اتخذناه"

311
00:38:37,228 --> 00:38:41,616
‫هي اتخذت القرار
‫طبعاً، مع أب أحمق مثلك

312
00:38:42,305 --> 00:38:44,223
‫لا تعرف كيف تضرب ابنتك حتى

313
00:38:46,006 --> 00:38:49,343
‫- أي نوع من الرجال أنت؟
‫- أين هي؟

314
00:38:50,219 --> 00:38:52,304
‫- (إيلينا)!
‫- لا!

315
00:38:54,296 --> 00:38:55,734
‫لا!

316
00:38:57,862 --> 00:39:00,166
‫- هل هذا كافٍ لك؟
‫- "توقّف!"

317
00:39:01,386 --> 00:39:04,076
‫- هل هذا كافٍ لك؟
‫- توقّف!

318
00:39:04,201 --> 00:39:05,984
‫هلا تتوقّف؟

319
00:39:06,245 --> 00:39:07,903
‫هل أنت راضية الآن؟

320
00:39:09,071 --> 00:39:12,856
‫ستذهب إلى المدرسة، ستذهب إليها!

321
00:39:22,584 --> 00:39:28,496
‫كفى يا (إيلينا)، انتهى الأمر
‫لا تبكي

322
00:39:55,471 --> 00:39:57,118
‫أنا آسفة

323
00:40:05,198 --> 00:40:09,984
‫لم أعتقد أنهم كانوا سيفضحون أمرنا
‫أو يغضبون جداً

324
00:40:10,631 --> 00:40:13,540
‫من المؤكد أنهما لن يدعاك
‫تدرسين اللغة اللاتينية الآن

325
00:40:14,280 --> 00:40:17,450
‫لا، سيدعانني أخضع للاختبار

326
00:40:21,277 --> 00:40:22,663
‫لمَ تسألين؟

327
00:40:23,498 --> 00:40:28,315
‫لا، كنت قلقة وحسب
‫لكن من الجيد أنهما لم يغيّرا رأيهما

328
00:40:30,181 --> 00:40:31,526
‫أجل

329
00:41:17,530 --> 00:41:21,743
‫إذاً يا (بيلوسو)
‫كم من الوقت ستستغرقين؟

330
00:41:22,963 --> 00:41:24,746
‫هيا، أسرعي

331
00:41:28,781 --> 00:41:30,866
‫لمَ توقفت يا (بيلوسو)؟

332
00:41:31,002 --> 00:41:34,776
‫عليك أن تضيفي صفراً
‫وتزيلي النقطة العشرية

333
00:41:42,512 --> 00:41:45,077
‫(تشيرولو)
‫تخالين نفسك مهمة، صحيح؟

334
00:41:45,682 --> 00:41:47,987
‫تخالين نفسك الأفضل، أليس كذلك؟

335
00:41:49,113 --> 00:41:51,031
‫لكنك نكرة!

336
00:41:53,023 --> 00:41:57,715
‫الزمي الصمت ولا تتكلّمي
‫إلّا عندما أوجّه سؤالاً لك، هل تفهمين؟

337
00:41:59,331 --> 00:42:01,625
‫- سيدة...
‫- اصمتي!

338
00:42:02,146 --> 00:42:05,712
‫قلت لك أن تلزمي الصمت
‫ولا تجيبي بوقاحة!

339
00:42:14,356 --> 00:42:16,223
‫عودي إلى مكانك الآن

340
00:42:19,351 --> 00:42:22,479
‫حسناً، كم يبلغ ثمن كيلو المعكرونة؟

341
00:42:23,741 --> 00:42:26,389
‫1،580 مقسوم على 12،5
‫نضيف صفراً ونزيل النقطة العشرية

342
00:42:26,483 --> 00:42:32,520
‫يمكننا أن نقسم 125 من 158
‫مرة واحدة فقط، فيبقى 33

343
00:42:32,645 --> 00:42:35,471
‫حسناً، أكملي الآن

344
00:42:42,864 --> 00:42:44,991
‫جيد، أنزلي الصفر

345
00:42:58,504 --> 00:43:03,759
‫"اختفت (ليلا) لفترة
‫أصيبت بإنفلونزا حادة"

346
00:43:03,884 --> 00:43:06,230
‫"هي التي لم تمرض قط"

347
00:43:06,365 --> 00:43:11,443
‫"سمعت أنهم رأوها في الشارع
‫وكانت تبدو شاحبة جداً ونحيلة"

348
00:43:13,622 --> 00:43:15,009
‫(رينو)

349
00:43:16,354 --> 00:43:19,441
‫- (ليلا)؟
‫- تعاني حمى مرتفعة

350
00:43:19,566 --> 00:43:22,652
‫لن تذهب إلى المدرسة
‫لا فائدة من الانتظار

351
00:43:26,865 --> 00:43:29,430
‫"بدا لي أنني كنت أفهم هذه الحمى"

352
00:43:29,565 --> 00:43:33,434
‫"كنت أعرف أنها تعاني
‫ولم أتقبّل ألمها"

353
00:43:35,780 --> 00:43:38,428
‫"تقع مدينة (بيزا)
‫عن يمين نهر (أرنو)"

354
00:43:38,553 --> 00:43:44,466
‫"تشمل جامعة قديمة
‫حيث تعلّم (غاليليو غاليلي)"

355
00:43:45,164 --> 00:43:48,678
‫"ساحة الكاتدرائية
‫هي جوهرة فنية حقيقية"

356
00:43:48,761 --> 00:43:51,368
‫"تضم 3 معالم أثرية رخامية..."

357
00:43:51,504 --> 00:43:55,070
‫"افتقدتها، لكنني لم أتحلّ بالشجاعة
‫للبحث عنها"

358
00:43:55,195 --> 00:44:00,367
‫"درست، لكنني لم أعرف ما الذي
‫كنت أدرسه من دون التحدث إليها"

359
00:44:00,492 --> 00:44:02,890
‫"مدرّس"

360
00:44:04,193 --> 00:44:06,539
‫"مرّت الأيام بشكل رتيب"

361
00:44:06,665 --> 00:44:11,138
‫"كنت أذهب إلى المدرّسة مع (جيليولا)
‫لأحضر الدروس الإضافية ثم أعود إلى البيت"

362
00:44:11,273 --> 00:44:16,132
‫"مصدر"، فاصلة...

363
00:44:17,133 --> 00:44:20,741
‫"ظننت أنه حتى ولو قصدت (ليلا)
‫أن تؤذيني"

364
00:44:20,877 --> 00:44:27,434
‫"عندما أقنعتني بالذهاب إلى البحر
‫كنت لأسامحها وأتوق لرؤيتها"

365
00:44:28,602 --> 00:44:30,781
‫"ملازم"

366
00:44:31,303 --> 00:44:35,682
‫"شعرت بأن أحد جانبيّ
‫جسدي كان بارداً دوماً"

367
00:44:35,818 --> 00:44:37,986
‫"كنت أفتقر إلى شيء ما"

368
00:45:03,970 --> 00:45:07,057
‫- "ما الأمر؟"
‫- "هل (إيلينا) هنا؟"

369
00:45:12,354 --> 00:45:13,876
‫(إيلينا)

370
00:45:22,520 --> 00:45:23,907
‫مرحباً

371
00:45:25,043 --> 00:45:31,258
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير الآن، أريدك أن تقرأيه

372
00:45:37,201 --> 00:45:40,507
‫- ما هو؟
‫- كتاب

373
00:45:41,372 --> 00:45:47,461
‫- هل ألّفته؟
‫- أجل، عنوانه "الجنية الزرقاء"

374
00:45:47,587 --> 00:45:53,758
‫- قلنا إننا سنكتبه معاً
‫- لكنك تحضرين صفوفاً طوال الوقت مع المدرّسة

375
00:45:53,883 --> 00:45:58,054
‫اقرأيه وأخبريني رأيك به

376
00:46:34,507 --> 00:46:38,375
‫"أكثر ما أذهلني هو أمر
‫أعرف كيف أقوله الآن"

377
00:46:38,511 --> 00:46:44,371
‫"لكن لما تمكّنت من قوله آنذاك
‫كانت الكتابة تنقل صوت (ليلا)"

378
00:46:45,633 --> 00:46:49,501
‫"كانت تعبّر عن مشاعرها
‫بكلمات صعبة من دون أي أخطاء"

379
00:46:49,626 --> 00:46:55,497
‫"ومع ذلك لم أشعر بدهاء الكلمة المستعملة
‫كان ذلك مميزاً"

380
00:47:10,136 --> 00:47:13,441
‫(ليلا)! (ليلا)!

381
00:47:21,730 --> 00:47:23,430
‫إنه رائع

382
00:47:24,295 --> 00:47:27,903
‫- هل أعجبك حقاً؟
‫- إنه مذهل

383
00:47:28,038 --> 00:47:30,165
‫هل تعتقدين أنه يمكنني
‫أن أجني المال منه؟

384
00:47:30,290 --> 00:47:34,461
‫عليك أن تدعي المدرّسة تقرأه
‫يمكنها أن تساعدك، هذا مهم

385
00:47:34,941 --> 00:47:38,632
‫- لا، لا أريد ذلك
‫- لكن عليك أن تفعلي ذلك

386
00:47:45,285 --> 00:47:46,849
‫أرجوك

387
00:47:49,977 --> 00:47:51,582
‫افعلي ما يحلو لك

388
00:47:54,929 --> 00:47:58,537
‫سأذهب لإحضار الملابس المغسولة
‫سأراك غداً

389
00:48:01,530 --> 00:48:08,130
‫"نحن سنريد
‫أنت ستريد، هم سيريدون"

390
00:48:08,266 --> 00:48:10,049
‫"(إيلينا)؟"

391
00:48:10,174 --> 00:48:12,655
‫الزمن الماضي لفعل "بكى"

392
00:48:13,656 --> 00:48:17,389
‫"أنا بكيت، أنتَ بكيتَ"

393
00:48:18,515 --> 00:48:22,081
‫"هو... بكى"

394
00:48:22,207 --> 00:48:24,907
‫توقفي، (جيليولا)، أكملي

395
00:48:25,032 --> 00:48:32,331
‫"نحن بكينا، أنتم بكيتم، هم..."

396
00:48:38,368 --> 00:48:42,018
‫- هم؟
‫- "بكيوا"

397
00:48:42,153 --> 00:48:43,540
‫ماذا؟

398
00:48:46,762 --> 00:48:50,014
‫- "بكوا"
‫- أجل، لكن يبدو أنك لا تفهمين

399
00:48:50,098 --> 00:48:55,968
‫لا يمكنكما اقتراف أي خطأ
‫وإلّا فلن تنجحا في اختبار القبول

400
00:48:56,969 --> 00:49:00,222
‫- هل يمكنني الذهاب إلى الحمام؟
‫- اذهبي إلى الحمام، اذهبي

401
00:49:02,349 --> 00:49:05,613
‫- اغسلي يديك بعد ذلك
‫- حسناً حضرة المدرّسة

402
00:49:17,302 --> 00:49:19,168
‫حضرة المدرّسة؟

403
00:49:20,336 --> 00:49:24,601
‫ألّفت (ليلا) كتاباً رائعاً
‫وتريدك أن تقرأيه

404
00:49:27,635 --> 00:49:33,891
‫أخبري (تشيرولو) أن عليها أن تدرس
‫للشهادة الابتدائية بدلاً من أن تهدر وقتها

405
00:49:44,631 --> 00:49:49,844
‫- (إيلينا)، هل تعرفين مَن هم عامة الشعب؟
‫- أجل

406
00:49:51,054 --> 00:49:57,706
‫عامة الشعب... محاكم عامة الشعب
‫الأخوان (غراكوس)

407
00:49:57,832 --> 00:50:03,483
‫أحسنت، الأخوان (غراكوس)
‫لكنني أتحدث عن الآن

408
00:50:05,829 --> 00:50:08,436
‫طبقة عامة الشعب هي طبقة قذرة، (إيلينا)

409
00:50:08,561 --> 00:50:15,337
‫وإذا أراد أحد ما البقاء في هذه الطبقة
‫فهو وأولاده وأحفاده...

410
00:50:15,473 --> 00:50:17,684
‫لا يستحقون شيئاً

411
00:50:18,862 --> 00:50:23,815
‫اسمعيني جيداً، (إيلينا)
‫دعك من (تشيرولو) وفكّري في نفسك

412
00:50:46,014 --> 00:50:49,882
‫(ليلا)، اجلسي
‫سأجدّل شعرك

413
00:50:50,007 --> 00:50:55,012
‫- لا، لا أريد ذلك
‫- لدي شريط جديد للشعر

414
00:51:03,656 --> 00:51:06,743
‫تعالي يا (إيلينا)
‫سأجدّل شعرك

415
00:51:07,785 --> 00:51:09,819
‫- أنا أريد ذلك
‫- حسناً

416
00:51:15,689 --> 00:51:18,734
‫يا له من شريط جميل!
‫مَن أعطاك إياه؟

417
00:51:18,859 --> 00:51:21,726
‫- تلك المرأة في متجر اللوازم
‫- هل هو من الحرير؟

418
00:51:21,862 --> 00:51:24,990
‫- إنه يشبه المخمل
‫- أريد شريطاً مثله

419
00:51:25,334 --> 00:51:30,506
‫أعطيتها كتابك
‫لكنها لم تقرأه بعد

420
00:51:31,152 --> 00:51:34,239
‫حالما تتسنى لي الفرصة
‫سأؤلف كتاباً آخر

421
00:51:34,374 --> 00:51:38,232
‫- هذا الكتاب لم يكن جميلاً
‫- هذا ليس صحيحاً، إنه رائع

422
00:51:38,368 --> 00:51:41,714
‫- إنه مروّع
‫- لا، كتابك رائع

423
00:51:41,839 --> 00:51:43,278
‫أي كتاب؟

424
00:51:50,618 --> 00:51:52,401
‫لا شيء

425
00:51:54,873 --> 00:51:56,572
‫سأراك غداً

426
00:51:58,824 --> 00:52:01,953
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- إلى البيت

427
00:52:03,475 --> 00:52:11,170
‫(إيلينا)، أخبري المدرّسة (أوليفييرو)
‫أنني سأخضع لاختبار القبول على أي حال

428
00:52:43,097 --> 00:52:44,880
‫"هذا هو القرار الذي اتخذته!
‫هل هذا مفهوم؟"

429
00:52:45,016 --> 00:52:49,270
‫"سأذهب إلى المدرسة حتى
‫من دون اختبار القبول!"

430
00:52:49,395 --> 00:52:55,912
‫- "لا تتحدثي عن ذلك بعد الآن!"
‫- "سأذهب إليها، لا يهمّني ما تقوله!"

431
00:52:56,048 --> 00:52:59,656
‫- "أثرت غضبي كثيراً الآن"
‫- "توقّف! توقّف!"

432
00:52:59,781 --> 00:53:03,733
‫- "اتركني! اتركني!"
‫- "توقّف يا (فرناندو)، هل فقدت صوابك؟"

433
00:53:03,868 --> 00:53:08,997
‫- "سأحطّم وجهك!"
‫- "سأذهب إليها وسأفعل ما أريده!"

434
00:53:09,122 --> 00:53:10,864
‫- (لي)!
‫- "سأقتلك!"

435
00:53:10,989 --> 00:53:12,907
‫- "(فرناندو)!"
‫- "(لي)!"

436
00:53:16,598 --> 00:53:19,289
‫انظروا إلى ما دفعتني
‫تلك الحقيرة إلى فعله!

437
00:53:19,424 --> 00:53:21,416
‫أنت تصيبينني بالجنون!

438
00:53:22,198 --> 00:53:30,060
‫ما بك؟ لم تموتي حتى؟
‫وُلدت لتغيظيني!

439
00:53:30,539 --> 00:53:34,491
‫(ليلا)، لا أريد أن أسمع
‫عن المدرسة المتوسطة بعد الآن!

440
00:53:35,065 --> 00:53:39,444
‫هل فهمت؟
‫ستفعلين ما أقوله لك لأنني والدك!

441
00:53:39,580 --> 00:53:41,623
‫لم أتأذَ

442
00:53:42,405 --> 00:53:46,534
‫- لم أتأذَ
‫- يا إلهي! ماذا حدث؟

443
00:53:46,659 --> 00:53:51,654
‫- "ماذا أصابك؟"
‫- "استيقظي، آنستي"

444
00:53:51,790 --> 00:53:55,606
‫- ماذا حدث؟
‫- ماذا حدث؟

445
00:53:55,700 --> 00:54:00,173
‫- "دعيني أرى"
‫- "لا شيء، لا شيء، سقطت وحسب"

446
00:54:00,298 --> 00:54:06,033
‫انتبهوا، أصابت ذراعها
‫انهضي بروية، بروية يا صغيرتي

447
00:54:19,098 --> 00:54:24,311
‫"في نهاية المطاف، حدث شيء
‫فاجأ الجميع، نجحت في الاختبارين"

448
00:54:24,436 --> 00:54:29,087
‫"اختبار شهادة المدرسة الابتدائية
‫واختبار القبول بدرجات متفوقة"

449
00:54:29,222 --> 00:54:31,954
‫"(ليلا) نجحت في اختبار شهادة
‫المدرسة الابتدائية فقط"

450
00:54:32,090 --> 00:54:35,436
‫"وحصلت على درجات متفوقة
‫وعلى درجة جيدة جداً في علم الحساب"

451
00:54:36,041 --> 00:54:40,034
‫"لم يتحدثوا عن المدرسة المتوسطة
‫من جديد في منزلها"

452
00:55:26,831 --> 00:55:30,908
‫- أمي...
‫- أحسنت يا (لينوتشيا)، أحسنت!

453
00:55:31,001 --> 00:55:33,473
‫اجلسي هنا، اجلسي

454
00:55:33,608 --> 00:55:37,341
‫أتوق للذهاب إلى العمل
‫لأخبرهم كم ابنتي ذكية

455
00:55:37,477 --> 00:55:41,856
‫نجحت في الاختبارات كلها
‫وستذهب إلى المدرسة المتوسطة

456
00:55:41,992 --> 00:55:46,079
‫- أصبحت ناضجة، لنقدّم لها القهوة
‫- ماذا تفعل؟

457
00:55:46,204 --> 00:55:48,988
‫- القليل وحسب
‫- هل يمكنك أن تسكب لي أيضاً؟

458
00:55:49,113 --> 00:55:52,241
‫- لا، أنت صغير جداً
‫- متى يمكنني احتساء القهوة؟

459
00:55:52,377 --> 00:55:54,723
‫- عندما تذهب إلى المدرسة المتوسطة
‫- هل سيذهب إلى المدرسة المتوسطة أيضاً؟

460
00:55:54,848 --> 00:55:56,506
‫حسناً، حسناً

461
00:55:56,631 --> 00:56:00,197
‫اسمعوا، حصلت (لينوتشيا)
‫على درجات أعلى من ابنة (شبانيولو)

462
00:56:00,322 --> 00:56:04,669
‫- ومن ابن (كاراتشي) وابنة صانع الأحذية
‫- كيف حصلت على درجات متفوقة متتالية؟

463
00:56:04,794 --> 00:56:08,100
‫إنها ذكية جداً، إنها عالمة
‫تشبه والدها

464
00:56:08,235 --> 00:56:10,925
‫(إيلينا)، بينما أنظّف المطبخ
‫قومي بترتيب الأسرة

465
00:56:11,051 --> 00:56:14,877
‫- دعيها وشأنها اليوم
‫- ثمة الكثير لفعله

466
00:56:15,013 --> 00:56:19,705
‫دعي (لينوتشيا) وشأنها هذا الصباح
‫لأن اليوم هو يوم عطلة

467
00:56:23,396 --> 00:56:25,867
‫- مَن يقرع الباب في هذه الساعة؟
‫- لا أعرف، سأذهب لأرى

468
00:56:26,003 --> 00:56:27,348
‫اذهب

469
00:56:28,954 --> 00:56:31,123
‫أنت ابقَ هنا وتناول الطعام

470
00:56:32,603 --> 00:56:34,084
‫تناول الطعام

471
00:56:34,209 --> 00:56:41,383
‫- "ماذا حدث؟"
‫- "(فيتوريو)، وقعت مأساة"

472
00:56:41,508 --> 00:56:46,940
‫- "ماذا حدث؟"
‫- "شيء مروّع ومؤسف، قتلوه"

473
00:56:50,246 --> 00:56:53,499
‫- "مَن؟ عمّ تتحدثين؟"
‫- "كان لا يزال في لباس النوم"

474
00:56:53,634 --> 00:56:55,501
‫"وجدوا القدر على الموقد قُتل بالسكين"

475
00:56:55,626 --> 00:57:00,412
‫- "هل سمعتم أي شيء؟"
‫- "لا، لم نسمع شيئاً"

476
00:57:00,537 --> 00:57:05,323
‫"كان القدر لا يزال على النار
‫وجدوا سكيناً وكانت الدماء في كل مكان"

477
00:57:05,448 --> 00:57:10,140
‫- "أجل، أجل، سمعت ذلك، جريمة قتل"
‫- "أي جريمة قتل؟"

478
00:57:10,276 --> 00:57:13,790
‫"يقولون إنه ربما دخل من النافذة"

479
00:57:13,925 --> 00:57:16,271
‫- "ماذا حدث؟"
‫- "جريمة قتل في الحي"

480
00:57:16,355 --> 00:57:19,525
‫- مَن قُتل؟
‫- لا أحد، لا أحد

481
00:57:19,660 --> 00:57:24,133
‫مَن كان ليظن أن أحداً
‫قد يقتل السيد (أكيلي)؟

482
00:57:24,259 --> 00:57:26,740
‫- هل قُتل السيد (أكيلي)؟
‫- أجل

483
00:57:26,865 --> 00:57:28,262
‫كيف يمكن هذا؟

484
00:57:28,388 --> 00:57:32,860
‫حدث ذلك فهذا يعني أنه ممكن ادخلي

485
00:57:32,995 --> 00:57:36,123
‫- ماذا حدث؟
‫- قُتل السيد (أكيلي)

486
00:57:37,250 --> 00:57:39,158
‫قُتل السيد (أكيلي)

487
00:57:49,679 --> 00:57:52,191
‫"المعذرة"

488
00:58:29,989 --> 00:58:33,816
‫- مرحباً (إيلينا)
‫- صباح الخير سيد (فرناندو)، (ليلا)!

489
00:58:37,862 --> 00:58:41,678
‫- هل سمعت الخبر؟
‫- مَن القاتل؟

490
00:58:42,502 --> 00:58:44,639
‫انتظري، سأنزل

491
00:58:58,318 --> 00:59:03,615
‫"وجده المحققون مستلقياً على وجهه
‫قُتل عندما استيقظ"

492
00:59:03,709 --> 00:59:07,963
‫"كان قد فتح النافذة
‫ليدخل الهواء النقي"

493
00:59:08,099 --> 00:59:10,789
‫"نهض من سريره عن قصد"

494
00:59:10,914 --> 00:59:15,919
‫"كان يرتدي لباس النوم
‫باللون الأزرق الفاتح"

495
00:59:17,348 --> 00:59:20,518
‫"كانت مهترئة
‫وكان لون الجوارب الصفراء"

496
00:59:21,821 --> 00:59:24,605
‫عندما فتح النافذة
‫هطلت الأمطار على وجهه

497
00:59:24,730 --> 00:59:29,120
‫وفجأة هنا...
‫على الجانب الأيمن من عنقه

498
00:59:29,255 --> 00:59:33,854
‫بين فكه وعظم الترقوة...

499
00:59:35,553 --> 00:59:37,639
‫تعرّض لطعنة!

500
00:59:41,674 --> 00:59:47,544
‫كان نحاس القدر لامعاً جداً
‫لدرجة أن الدماء بدت كبقعة حبر

501
00:59:47,669 --> 00:59:49,890
‫مع خط أسود يقطر منه

502
00:59:51,454 --> 00:59:57,627
‫أراد القاتل طعنه
‫في قلبه في أثناء نومه

503
00:59:58,451 --> 01:00:01,881
‫لكنه وجده مستيقظاً فطعنه في عنقه

504
01:00:02,007 --> 01:00:06,136
‫لم يقتحم المنزل
‫بل دخل بمفتاح هيكلي

505
01:00:08,659 --> 01:00:12,788
‫- كيف تعرفين كل هذا؟
‫- لا أعرف

506
01:00:14,436 --> 01:00:17,303
‫أفتح الوعاء وأستخرج منه كل الكلمات

507
01:00:20,567 --> 01:00:23,298
‫لنذهب إلى منزل (كارميلا) ونلعب

508
01:00:31,253 --> 01:00:33,380
‫هل سنذهب أم لا؟ هيا

509
01:00:50,585 --> 01:00:54,057
‫- ماذا يحدث؟
‫- لا أعرف

510
01:01:06,872 --> 01:01:10,782
‫اتركاني! اتركاني!
‫أنا بريء، اتركاني! اتركاني!

511
01:01:10,918 --> 01:01:13,222
‫اتركاه! اتركاه!

512
01:01:13,347 --> 01:01:17,216
‫ساعدوني! لم أفعل شيئاً!

513
01:01:20,948 --> 01:01:24,640
‫ساعدوني
‫أنا بريء

514
01:01:24,775 --> 01:01:29,248
‫يا آل (سولارا)
‫قولوا لهم إنني بريء، لم أفعل شيئاً!

515
01:01:29,384 --> 01:01:31,813
‫"أبي! أبي!"

516
01:01:32,293 --> 01:01:36,683
‫- (ألفريدو)! (ألفريدو)!
‫- (جوسيبينا)!

517
01:01:36,808 --> 01:01:40,760
‫(ألفريدو)! (ألفريدو)!

518
01:01:45,149 --> 01:01:46,932
‫"(ألفريدو)!"

519
01:01:50,279 --> 01:01:52,322
‫أمي، هل تأذيت؟

520
01:02:00,268 --> 01:02:02,270
‫لندخل إلى المنزل

521
01:02:13,645 --> 01:02:16,826
‫والد (كارميلا) لم يقتل السيد (أكيلي)

522
01:02:19,297 --> 01:02:23,082
‫- مَن قتله؟
‫- أعرف مَن قتله

523
01:02:24,813 --> 01:02:26,158
‫مَن؟

524
01:02:27,816 --> 01:02:29,547
‫إنها امرأة

525
01:02:32,852 --> 01:02:35,021
‫إنها امرأة يا (إيلينا)!

