1
00:01:37,351 --> 00:01:40,385
‫"أصاب (ليلا) الكسل
‫بعد ليلة رأس السنة"

2
00:01:40,730 --> 00:01:44,119
‫"فهي لم تغادر المنزل
‫طيلة فترة إجازة عيد الميلاد"

3
00:01:44,390 --> 00:01:46,381
‫"أما (رينو) فكان غاضباً منها"

4
00:01:46,517 --> 00:01:51,031
‫"وانتابه شعور عاجل بأن يصبح غنياً
‫كالأخوين (سولارا) أو (ستيفانو)"

5
00:01:51,115 --> 00:01:54,160
‫"وانتقدها لتوقفها عن الذهاب
‫إلى متجر الأحذية"

6
00:01:54,243 --> 00:01:57,465
‫"والخروج من مجال الأحذية"

7
00:03:07,755 --> 00:03:12,709
‫انظري إلى ما تركه لي (رينو)
‫جورب هدايا

8
00:03:28,005 --> 00:03:30,268
‫نسيت تخصيص مكان
‫لشقيقك على الطاولة

9
00:03:30,393 --> 00:03:34,262
‫- يمكنه فعل ذلك بنفسه
‫- لماذا؟

10
00:03:46,555 --> 00:03:49,600
‫لأن هذا ما قلته
‫يمكنه تخصيص مكانه بنفسه

11
00:03:49,725 --> 00:03:52,947
‫- هل أصبحت مجنونة؟
‫- أجل، أصبحت مجنونة

12
00:03:53,031 --> 00:03:55,638
‫إنه ابني
‫وسأفعل ما أريد

13
00:03:55,773 --> 00:03:59,850
‫إنه شقيقي
‫ولن يتم تخصيص مكان له

14
00:03:59,986 --> 00:04:04,022
‫ماذا تفعلان؟
‫لماذا تتعاركان؟

15
00:04:05,200 --> 00:04:10,454
‫(رينو)، الجورب الذي تركته لي جميل
‫شكراً

16
00:04:13,666 --> 00:04:15,011
‫هل أحببت المفاجأة؟

17
00:04:15,147 --> 00:04:18,181
‫سأرميها على وجهك
‫إن لم تخرج أيها الحقير

18
00:04:18,317 --> 00:04:19,965
‫كيف تتجرئين على ذلك؟

19
00:04:20,100 --> 00:04:21,487
‫افعلي ذلك إن كانت لديك الجرأة

20
00:04:21,623 --> 00:04:23,969
‫لماذا؟
‫أتعتقد أنني خائفة منك؟

21
00:04:25,835 --> 00:04:28,307
‫- تعالي أيتها الساقطة!
‫- يا للهول!

22
00:04:28,442 --> 00:04:30,132
‫أنت مجرّد مهرّج!

23
00:04:30,267 --> 00:04:32,217
‫ألم يعجبك الفحم؟
‫هذا ما تستحقينه، مفهوم؟

24
00:04:32,353 --> 00:04:34,521
‫- أيها الحقير!
‫- حباً بالرب

25
00:04:34,656 --> 00:04:36,001
‫سيقضي عليكما والدكما إن استيقظ

26
00:04:36,127 --> 00:04:37,785
‫لماذا وضعت الفحم في جوربها؟

27
00:04:37,868 --> 00:04:39,297
‫إنه ما تستحقه تلك الساقطة
‫فهي غير نافعة

28
00:04:39,432 --> 00:04:41,382
‫ولا تساعدنا في المتجر

29
00:04:41,518 --> 00:04:42,957
‫ولا تساعدك في المنزل!

30
00:04:43,082 --> 00:04:44,427
‫أخبريني، ما النفع منك؟

31
00:04:44,563 --> 00:04:46,471
‫تباً لك أيها التافه!

32
00:04:46,596 --> 00:04:48,859
‫انظروا إلاما أحضره لي جورب الهدايا

33
00:04:57,461 --> 00:04:59,765
‫إنه جميل يا (فيرناندو)

34
00:05:01,465 --> 00:05:03,811
‫تم صنعه خصيصاً لأجلي

35
00:05:03,936 --> 00:05:06,064
‫إنه حذاء رجل نبيل

36
00:05:11,058 --> 00:05:15,667
‫أياً كان مَن صنع هذا الحذاء
‫فهو ماهر

37
00:05:18,191 --> 00:05:20,015
‫أحسن مَن أهداني إياه

38
00:05:20,620 --> 00:05:22,705
‫دعمته ولكنه أصبح...

39
00:05:22,789 --> 00:05:27,137
‫إنه خفيف... وقوي

40
00:05:27,262 --> 00:05:28,659
‫أجل

41
00:05:31,047 --> 00:05:33,654
‫والأهم من هذا أنه لم يُصنع على عجل

42
00:05:36,042 --> 00:05:40,557
‫حذاء كهذا مع مقدّمة عريضة...

43
00:05:41,652 --> 00:05:43,601
‫إنه فريد جداً من نوعه

44
00:05:43,737 --> 00:05:46,083
‫ولم تتم رؤية أحد ينتعله

45
00:06:17,011 --> 00:06:19,232
‫كما أنه مريح

46
00:06:33,434 --> 00:06:35,696
‫استدر يا (رينو)
‫أريد شكر مَن أهدتني إياه

47
00:06:35,999 --> 00:06:37,782
‫- ماذا تقصد؟
‫- استدر!

48
00:06:37,865 --> 00:06:41,348
‫أيها الحقير المتوحش!
‫سألقّنك درساً...

49
00:06:41,473 --> 00:06:42,912
‫بهذا الحذاء اللعين!

50
00:06:42,996 --> 00:06:45,467
‫لا أريد رؤيتك مجدداً

51
00:06:45,603 --> 00:06:47,250
‫- مفهوم؟ سئمتك!
‫- أيها المتوحش!

52
00:06:47,386 --> 00:06:48,773
‫أرجوك، توقف من أجلي يا (رينو)
‫ومن أجل والدتك

53
00:06:48,908 --> 00:06:50,295
‫يا للهول!

54
00:06:50,379 --> 00:06:51,776
‫اخرج من هنا أيها التافه الحقير!
‫اخرج من هنا حالاً

55
00:06:51,901 --> 00:06:53,506
‫لن أعمل معك مجدداً!

56
00:06:53,641 --> 00:06:55,028
‫أفضّل القفز عن السطح

57
00:06:55,164 --> 00:06:56,551
‫سأقتلك بيديّ

58
00:06:56,634 --> 00:06:58,073
‫- اخرج! اخرج من هنا حالاً!
‫- هذا صحيح، سأغادر

59
00:06:58,198 --> 00:06:59,596
‫غادر فوراً!

60
00:06:59,679 --> 00:07:01,066
‫لن تريني في هذا المنزل
‫مجدداً يا أمي

61
00:07:01,202 --> 00:07:02,588
‫لا تقل هذا يا (رينو)

62
00:07:02,724 --> 00:07:04,330
‫أنت تبكي كالطفل
‫ألا تخجل من نفسك؟

63
00:07:04,455 --> 00:07:09,888
‫انظرا إليه
‫إنه يحتمي بوالدته أنت رجل؟

64
00:07:10,023 --> 00:07:14,195
‫هل ستذهب أم لا؟

65
00:07:14,278 --> 00:07:16,488
‫"أنت تثير اشمئزازي
‫تثير اشمئزازي الشديد"

66
00:07:16,623 --> 00:07:19,230
‫"قلت لك اخرج من هنا!"

67
00:07:20,492 --> 00:07:25,487
‫"انظري يا أمي
‫تلقينا جوربين أيضاً"

68
00:08:35,308 --> 00:08:39,218
‫"الفصل الخامس، الأحذية"

69
00:09:04,546 --> 00:09:09,103
‫حلّ شهر أبريل
‫يا (كاراتشي) ولم تحفظ

70
00:09:14,107 --> 00:09:15,891
‫تصريف فعل "كان" بعد

71
00:09:18,883 --> 00:09:20,833
‫(كاراتشي)، ماذا تفعل؟

72
00:09:25,276 --> 00:09:28,446
‫هل من الضروري أن تفعل هذا؟

73
00:09:28,571 --> 00:09:30,270
‫فلنعتمد هذه الطريقة

74
00:09:30,396 --> 00:09:32,439
‫عد إلى مقعدك واهدأ
‫ثم سنتابع إن استطعت

75
00:09:32,836 --> 00:09:36,046
‫توقف، لا داعي للضحك!

76
00:09:41,646 --> 00:09:44,044
‫فلننتقل إلى تمارين اللغة الإيطالية

77
00:09:44,774 --> 00:09:50,207
‫خذوا مثال زميلتكم في الصف
‫(إيلينا غريكو)

78
00:09:51,730 --> 00:09:56,026
‫أنصتوا إلى ما كتبته عن (ديدو)

79
00:09:57,027 --> 00:10:01,500
‫"إن لم يكن هناك حب
‫لا يتحول الناس وحسب"

80
00:10:01,635 --> 00:10:03,324
‫"إلى مملين
‫بل المدينة بأسرها أيضاً"

81
00:10:05,024 --> 00:10:06,932
‫اقتربي يا (غريكو)

82
00:10:17,840 --> 00:10:20,269
‫أحسنت، درجة متفوّقة

83
00:10:26,963 --> 00:10:28,830
‫(بارباريسي)...

84
00:10:34,481 --> 00:10:36,692
‫(دي نابولي)!

85
00:10:41,739 --> 00:10:43,783
‫هذا مقبول

86
00:10:49,121 --> 00:10:50,821
‫(إيلينا)!

87
00:10:52,468 --> 00:10:54,293
‫مرحباً يا (إيلينا)

88
00:10:54,596 --> 00:10:56,035
‫ألن تنتظريني؟

89
00:10:56,160 --> 00:10:57,547
‫كلا

90
00:10:57,682 --> 00:10:59,809
‫هل ستذهبين إلى المنزل من دوني؟

91
00:10:59,945 --> 00:11:02,719
‫أنت تضحك كثيراً
‫كالأبله أيضاً

92
00:11:02,854 --> 00:11:05,284
‫- لماذا تكترثين إن كنت أضحك؟
‫- أنا أكترث

93
00:11:07,672 --> 00:11:09,412
‫أيصادف أنك معجبة بـ(ألفونسو)؟

94
00:11:10,111 --> 00:11:13,886
‫لست معجبة بـ(ألفونسو)
‫على الأقل ليس بالطريقة التي تعتقدها

95
00:11:16,190 --> 00:11:17,577
‫كما أنك لا تعجبني

96
00:11:17,713 --> 00:11:19,976
‫واعتباراً من الآن
‫انتهت علاقتنا

97
00:11:20,101 --> 00:11:22,968
‫- لا أصدّق ذلك
‫- سترى

98
00:11:27,577 --> 00:11:29,267
‫أيمكننا السير معاً
‫إلى المنزل على الأقل؟

99
00:11:34,261 --> 00:11:36,659
‫أنت لا تفهم، أليس كذلك؟

100
00:11:41,133 --> 00:11:44,167
‫"لم أكترث قط لأمر (جينو)"

101
00:11:44,303 --> 00:11:46,868
‫"حتى إنني لا أعلم
‫لماذا قلت إنني موافقة"

102
00:11:47,431 --> 00:11:49,558
‫إنه يرافقني منذ أشهر قليلة

103
00:11:49,683 --> 00:11:51,946
‫لكنني سئمته من الآن

104
00:11:52,082 --> 00:11:55,293
‫لا ينطق بشيء البتة
‫حتى إنه لا يضحكني

105
00:11:55,429 --> 00:11:57,242
‫فعلت الصواب

106
00:11:57,378 --> 00:11:59,860
‫ماذا عن الشبان الآخرين
‫في مدرستك؟

107
00:12:06,200 --> 00:12:10,976
‫(ليلا)...
‫نلت درجة متفوّقة على مقالي الإيطالي

108
00:12:12,060 --> 00:12:13,458
‫أحسنت

109
00:12:14,970 --> 00:12:16,847
‫كان مقالاً عن (ديدو)

110
00:12:17,795 --> 00:12:20,454
‫قلت بعض الأشياء عنه، أتذكرين؟

111
00:12:21,496 --> 00:12:23,050
‫كتبت ما قلته

112
00:12:24,572 --> 00:12:27,315
‫وقرأ الأستاذ ذلك أمام الصف بأكمله

113
00:12:36,304 --> 00:12:39,526
‫خاب ظن السيد (فيرارو)
‫لتوقفك عن الذهاب إلى المكتبة

114
00:12:39,609 --> 00:12:42,300
‫- تصيبني الكتب بصداع
‫- هذا ليس صحيحاً

115
00:12:42,435 --> 00:12:43,779
‫بلى

116
00:12:45,823 --> 00:12:49,035
‫كما تشائين
‫أحضرت لك بعض الكتب على أي حال

117
00:12:51,600 --> 00:12:55,375
‫حتى إنك لا تخرجين
‫لا تقومين بأي شيء على الإطلاق

118
00:12:55,907 --> 00:12:58,201
‫اقرأي قليلاً على الأقل، ما رأيك؟

119
00:12:59,463 --> 00:13:02,247
‫مَن يكترث لأمر (ديدو) والكتب؟

120
00:13:03,978 --> 00:13:05,803
‫عليّ أن أقوم بكيّ بعض الملابس

121
00:13:16,021 --> 00:13:17,366
‫(إيلينا)...

122
00:13:21,058 --> 00:13:23,706
‫أعلن شابان حبهما لي هذا الأسبوع

123
00:13:24,707 --> 00:13:27,752
‫ماذا؟
‫أعلنا حبهما؟

124
00:13:28,743 --> 00:13:30,619
‫أجل

125
00:13:31,870 --> 00:13:33,215
‫مرحباً يا (ليلا)

126
00:13:33,914 --> 00:13:35,259
‫مرحباً يا (باسكوالي)

127
00:13:35,395 --> 00:13:36,782
‫لا أراك في المتجر مؤخراً

128
00:13:36,917 --> 00:13:38,304
‫ما الذي حصل لك؟
‫هل كنت مريضة؟

129
00:13:38,387 --> 00:13:40,431
‫كلا، تشاجرت مع أبي و(رينو)

130
00:13:40,515 --> 00:13:42,736
‫سيكون من الأفضل
‫إذا لازمت المنزل لبعض الوقت

131
00:13:45,989 --> 00:13:47,908
‫أنا مسرور لأنك بخير

132
00:13:51,724 --> 00:13:54,330
‫ما هذه النظرة؟
‫ما خطبك؟

133
00:14:02,109 --> 00:14:05,676
‫(ليلا)... أنا معجب بك

134
00:14:05,801 --> 00:14:07,417
‫أنا أيضاً

135
00:14:07,626 --> 00:14:09,409
‫لكنني أقصد أنني معجب بك فعلاً

136
00:14:10,890 --> 00:14:13,059
‫أرغب في المجيء
‫والتكلم إلى والدك وإلى (رينو)

137
00:14:14,925 --> 00:14:17,187
‫أريد أن أتقدّم للخطوبة يا (ليلا)

138
00:14:21,879 --> 00:14:24,101
‫هل أنت جاد؟

139
00:14:26,134 --> 00:14:28,793
‫لن يكون لحياتي معنى إن رفضت

140
00:14:30,222 --> 00:14:32,005
‫(باسكوالي)...

141
00:14:32,912 --> 00:14:40,690
‫أنا معجبة بك لكن بالطريقة
‫التي أنا معجبة بها بـ(أنتونيو) و(إنزو)

142
00:14:42,129 --> 00:14:46,863
‫أنا معجبة بالجميع بالطريقة
‫التي أنا معجبة بها بـ(رينو)

143
00:14:50,857 --> 00:14:53,422
‫لا أشعر بالطريقة عينها تجاهك
‫كالتي أشعر بها تجاه (كارميلا)

144
00:14:55,769 --> 00:14:58,073
‫"تعال وخذ فاكهتك"

145
00:14:58,198 --> 00:15:01,327
‫"تعال وخذ فاكهتك
‫من (إنزو سكانو)!"

146
00:15:03,724 --> 00:15:05,591
‫"تعال وخذها
‫طماطم، طماطم صغيرة"

147
00:15:05,716 --> 00:15:08,156
‫"التقيت به في اليوم التالي"

148
00:15:08,844 --> 00:15:14,840
‫لكنه تصرّف بشكل طبيعي
‫وكأن شيئاً لم يحصل

149
00:15:19,011 --> 00:15:21,232
‫ماذا عن الشاب الآخر؟

150
00:15:21,576 --> 00:15:23,922
‫لن تخمّني أبداً

151
00:15:29,094 --> 00:15:30,877
‫إلى أين تذهبين بمفردك؟

152
00:15:32,608 --> 00:15:34,912
‫هل تعيش في هذه السيارة؟

153
00:15:36,435 --> 00:15:38,176
‫سأرافقك

154
00:15:53,640 --> 00:15:55,464
‫أردت الاعتذار
‫عن المرة الأخيرة، (ليلا)

155
00:15:55,600 --> 00:15:57,289
‫نسيت الأمر برمته

156
00:15:57,425 --> 00:15:59,156
‫كان لك الحق بقتلي
‫بتلك السكين

157
00:15:59,291 --> 00:16:01,116
‫أعلم

158
00:16:01,200 --> 00:16:03,504
‫كنت مخطئاً
‫لكن هل رأيت انسجامنا

159
00:16:03,629 --> 00:16:05,027
‫عندما رقصنا في الحفلة؟

160
00:16:05,152 --> 00:16:07,498
‫- لا أذكر هذا
‫- ألا تذكرين؟

161
00:16:07,634 --> 00:16:09,104
‫أذكر ذلك جيداً

162
00:16:09,239 --> 00:16:12,451
‫انسَ ذلك إذاً، طاب يومك

163
00:16:18,842 --> 00:16:20,886
‫(ليلا)، أفكر فيك دوماً

164
00:16:37,351 --> 00:16:39,134
‫حلمت بك الليلة الماضية

165
00:16:39,999 --> 00:16:44,911
‫تقدّمت لخطوبتك ووافقت

166
00:16:44,994 --> 00:16:48,122
‫وأعطيتك خاتماً بـ3 ألماسات

167
00:16:48,258 --> 00:16:50,552
‫مثل خاتم جدتي

168
00:16:52,168 --> 00:16:53,597
‫هل وافقت في حلمك؟

169
00:16:53,733 --> 00:16:55,119
‫أجل

170
00:16:55,599 --> 00:16:57,685
‫يؤكد هذا أنه كان حلماً

171
00:16:58,894 --> 00:17:02,981
‫لن أخطبك أبداً لأنك متوحش

172
00:17:03,117 --> 00:17:04,681
‫أنت وكل جنسك

173
00:17:05,244 --> 00:17:06,714
‫ماذا؟

174
00:17:06,850 --> 00:17:10,197
‫أعبّر لك عن مشاعري
‫وتعاملينني بهذا الشكل؟

175
00:17:10,322 --> 00:17:12,585
‫أتقول إنه لديك مشاعر؟

176
00:17:13,544 --> 00:17:17,361
‫أنت خاطئة عندما
‫تقولين بأنّي متوحش

177
00:17:17,496 --> 00:17:19,102
‫هو إهانة للوحوش

178
00:17:19,926 --> 00:17:22,533
‫فالوحوش لا تفعل ما فعلته لـ(آدا)

179
00:17:22,616 --> 00:17:25,055
‫لا تطلق النار من الشرفة
‫ليلة رأس السنة

180
00:17:25,535 --> 00:17:27,224
‫- لم أفعل ذلك يا (ليلا)
‫- بلى...

181
00:17:27,360 --> 00:17:30,530
‫شقيقي هو مَن فعل ذلك
‫وأنت تعلمين هذا

182
00:17:30,655 --> 00:17:32,000
‫عودي

183
00:17:34,399 --> 00:17:37,047
‫إن تجرأت على اللحاق بي مجدداً
‫فسأصرخ في الشارع

184
00:17:37,527 --> 00:17:39,560
‫وسأجعل جميع من في الحيّ

185
00:17:40,040 --> 00:17:42,386
‫ينظر من النوافذ

186
00:17:52,594 --> 00:17:54,638
‫"هل تحدثت بهذا الشكل
‫إلى (مارتشيلو سولارا)؟"

187
00:17:54,774 --> 00:17:56,119
‫أجل

188
00:17:56,338 --> 00:17:58,767
‫لا تخبري أحداً
‫أنك تعاملت معه بهذا الشكل

189
00:17:58,903 --> 00:18:00,467
‫لمَ لا؟

190
00:18:01,114 --> 00:18:03,241
‫لا أكترث البتة

191
00:18:05,160 --> 00:18:06,505
‫أنت مجنونة

192
00:18:06,849 --> 00:18:08,455
‫ذلك السافل!

193
00:18:09,331 --> 00:18:11,978
‫تقرّب مني كالمتطفل

194
00:18:12,103 --> 00:18:14,022
‫لهذا السبب، ألا تخرجين؟

195
00:18:14,147 --> 00:18:15,586
‫مَن يكترث؟

196
00:18:15,711 --> 00:18:17,453
‫عليّ كيّ ملابس أخي

197
00:18:25,399 --> 00:18:26,796
‫(إيلينا)...

198
00:18:36,347 --> 00:18:38,829
‫أتعتقدين أن هناك خطباً ما بي؟

199
00:18:39,131 --> 00:18:40,779
‫عمّ تتكلمين؟

200
00:18:40,914 --> 00:18:42,958
‫أجعل الناس يقترفون الأخطاء

201
00:18:44,168 --> 00:18:45,690
‫ماذا تقصدين؟

202
00:18:45,826 --> 00:18:50,685
‫أصبح (رينو) لطيفاً معي مجدداً

203
00:18:51,342 --> 00:18:59,641
‫وأخبرني بالأمس أننا ذكيان
‫وأنه لا يمكن لأحد ردعنا

204
00:19:01,206 --> 00:19:02,978
‫ربما لا يزال يفكر في الأحذية

205
00:19:03,114 --> 00:19:04,543
‫كل ما يفكر فيه هو المال

206
00:19:04,678 --> 00:19:08,505
‫ويرغب الآن في شراء سيارة وتلفاز

207
00:19:08,630 --> 00:19:11,321
‫لأنه يقول إن الأغنياء يملكونهما

208
00:19:11,456 --> 00:19:13,281
‫إنه مهووس

209
00:19:14,063 --> 00:19:17,494
‫أراد أخذي لتناول المثلجات
‫في شارع (توليدو) يوم الأحد

210
00:19:17,629 --> 00:19:19,058
‫لكنني رفضت

211
00:19:19,319 --> 00:19:20,757
‫هيا بنا

212
00:19:21,361 --> 00:19:23,405
‫فلنخرج ونرَ بعض الأشخاص

213
00:19:23,489 --> 00:19:25,053
‫سأرافقك

214
00:19:25,658 --> 00:19:27,274
‫سبق ورفضت

215
00:19:27,399 --> 00:19:29,266
‫أخبريه أنك عدلت عن رأيك

216
00:19:29,401 --> 00:19:30,788
‫هيا بنا

217
00:19:42,259 --> 00:19:46,606
‫"على حد علمي، كانت تلك المرة الأولى
‫التي تذهب فيها (ليلا) إلى المدينة"

218
00:19:46,992 --> 00:19:52,685
‫"كل ما فعلته في الحافلة
‫كان النظر بإعجاب من النافذة"

219
00:19:52,821 --> 00:19:56,377
‫"في حين أن (باسكوالي)
‫شرح الأمور التي كان يراها"

220
00:19:56,512 --> 00:20:02,550
‫"وحزن تلك الفترة الأخيرة
‫مهدّت الطريق ببطء أمام المفاجأة"

221
00:20:03,509 --> 00:20:04,896
‫إنها كبيرة جداً

222
00:20:05,021 --> 00:20:06,981
‫إنها ساحة (بليبيشيتو)

223
00:20:12,195 --> 00:20:13,759
‫ما هذا المبنى؟

224
00:20:13,884 --> 00:20:15,281
‫القصر الملكي

225
00:20:15,406 --> 00:20:17,409
‫أتعرفين رواية تماثيل ملوك (نابولي)؟

226
00:20:17,534 --> 00:20:18,889
‫كلا يا (باسكوالي)
‫ليس أمام الفتيات

227
00:20:19,014 --> 00:20:20,401
‫لكنه ليس بالأمر الهام

228
00:20:21,183 --> 00:20:23,363
‫من أين سنشتري المثلجات؟

229
00:20:23,488 --> 00:20:25,573
‫- من شارع (توليدو)
‫- أين يقع هذا الشارع؟

230
00:20:25,709 --> 00:20:27,576
‫لا تقلقي، أنت معنا

231
00:20:27,795 --> 00:20:30,046
‫هل تذهبون في نزهة؟

232
00:20:30,181 --> 00:20:31,829
‫مرحباً أيها الأصدقاء

233
00:20:31,965 --> 00:20:34,394
‫ألا تنزعجون من المشي دوماً؟

234
00:20:36,480 --> 00:20:38,649
‫هل تتواجد مجموعة الحمقى هذه
‫هنا أيضاً؟

235
00:20:40,474 --> 00:20:42,299
‫لا تنزعج يا (باسكوالي)
‫فالجميع يعلم

236
00:20:42,434 --> 00:20:44,561
‫أن (جيليولا) فاسقة

237
00:20:44,864 --> 00:20:47,648
‫قالت (آدا) إنها لن تصعد
‫إلى تلك السيارة مجدداً

238
00:20:47,773 --> 00:20:49,129
‫لكن لا بد من أنها أحبّت
‫ما حصلت عليه

239
00:20:49,254 --> 00:20:51,162
‫توقفي يا (كارميلا)
‫إنها شقيقة (أنتونيو)

240
00:20:51,298 --> 00:20:54,164
‫أخبر (أنتونيو) أن يبقيها في المنزل!

241
00:20:54,727 --> 00:20:57,032
‫فلنشترِ المثلجات ونذهب إلى المنزل

242
00:20:57,157 --> 00:20:58,513
‫أجل، فلنذهب إلى المنزل

243
00:20:58,638 --> 00:21:00,077
‫ماذا تقولين يا (إيلينا)؟

244
00:21:00,202 --> 00:21:02,632
‫يأخذ الأخوان
‫(سولارا) هاتين الفتاتين

245
00:21:02,767 --> 00:21:04,456
‫أينما تريدان
‫ونحن نذهب إلى المنزل؟

246
00:21:04,592 --> 00:21:06,240
‫لنذهب!

247
00:21:15,145 --> 00:21:18,794
‫ماذا سأفعل بشقيقتي؟

248
00:21:25,050 --> 00:21:26,573
‫فلنحضر المثلجات من هنا

249
00:21:26,708 --> 00:21:28,919
‫كلا، سنحضرها من مكان آخر
‫تعالي

250
00:21:29,743 --> 00:21:31,568
‫أريد إلقاء نظرة هناك

251
00:21:33,653 --> 00:21:35,572
‫ثمة الكثير من الأماكن
‫لشراء المثلجات هناك

252
00:21:35,697 --> 00:21:37,042
‫سنحضرها من مكان آخر، هيا

253
00:21:37,178 --> 00:21:39,263
‫كلا، أريد الذهاب إلى هناك

254
00:21:39,648 --> 00:21:41,306
‫لمَ عليك إزعاجي دوماً؟
‫اشرحي لي

255
00:21:41,431 --> 00:21:44,215
‫لأن (إيلينا) و(كارميلا)
‫ترغبان في الذهاب إلى هناك أيضاً

256
00:21:44,299 --> 00:21:45,696
‫أليس كذلك؟

257
00:21:45,821 --> 00:21:48,168
‫تبدو السيدات أنيقات جداً هناك

258
00:21:48,303 --> 00:21:49,648
‫هيا بنا يا (رينو)

259
00:21:49,773 --> 00:21:51,296
‫أنصتي يا (ليلا)

260
00:21:51,431 --> 00:21:53,559
‫أترين ملابسهم؟

261
00:21:54,466 --> 00:21:56,030
‫وأترين ملابسنا؟

262
00:21:56,166 --> 00:21:57,855
‫أتقول إننا بشعات؟

263
00:21:57,990 --> 00:21:59,774
‫كلا، لستن كذلك

264
00:22:04,069 --> 00:22:06,154
‫هل نتناول المثلجات ثم نذهب؟

265
00:22:07,114 --> 00:22:08,720
‫حسناً إذاً، توقفوا عن مضايقتي

266
00:22:08,845 --> 00:22:11,024
‫سنذهب حيث تريدون

267
00:23:18,405 --> 00:23:20,532
‫هؤلاء الأشخاص لا يدهشونني

268
00:23:21,930 --> 00:23:23,536
‫لكن كل الأشخاص في الحيّ

269
00:23:23,661 --> 00:23:26,143
‫الذين يعتقدون أنهم مهمون هم نكرة

270
00:23:26,706 --> 00:23:29,010
‫هل كنت لترتدي هذا الثوب
‫إن أعطوك إياه؟

271
00:23:29,135 --> 00:23:30,835
‫ليس إن دفعوا لي المال حتى

272
00:23:30,960 --> 00:23:32,618
‫كنت لأرتديه مباشرة

273
00:23:32,702 --> 00:23:35,131
‫المكان هنا أشبه بالتواجد
‫في مدينة أخرى

274
00:23:35,705 --> 00:23:38,311
‫انظروا، ها هي السيدة المصطنعة!

275
00:23:39,218 --> 00:23:41,303
‫اصمتي يا (ليلا)

276
00:23:47,435 --> 00:23:50,824
‫هل زميلاتك في الصف
‫شبيهات بهن يا (إيلينا)؟

277
00:23:51,950 --> 00:23:54,557
‫- كلا
‫- إذاً إنها ليست مدرسة جيدة

278
00:23:54,640 --> 00:23:56,820
‫- إنها مدرسة للدراسات الكلاسيكية
‫- ليست جيدة!

279
00:23:57,289 --> 00:23:58,686
‫أليس كذلك يا (ليلا)؟

280
00:23:58,770 --> 00:24:01,939
‫إن لم يكن هناك واحدة مثلها
‫فمدرستك سيئة

281
00:24:06,631 --> 00:24:09,071
‫أتعلمون أين عليها أن تضع تلك القبعة؟

282
00:24:12,763 --> 00:24:14,588
‫تجاهل الأمر

283
00:24:18,978 --> 00:24:21,971
‫عليك تنظيف الأرضية
‫عندما تمرّ حبيبتي

284
00:24:22,106 --> 00:24:23,794
‫أيها التافه!

285
00:24:29,008 --> 00:24:30,969
‫اللعنة، هل جننت؟
‫عد إلى هنا

286
00:24:31,094 --> 00:24:33,263
‫كرر ذلك، بمَ نعتني؟

287
00:24:33,398 --> 00:24:35,786
‫- كرر ذلك
‫- هيا بنا يا (رينو)!

288
00:24:35,922 --> 00:24:38,737
‫كرر ذلك، بمَ نعتني؟

289
00:24:38,873 --> 00:24:40,260
‫- فلنذهب يا (رينو)
‫- كرر ذلك!

290
00:24:40,395 --> 00:24:43,524
‫أنت حقير ومغفل!

291
00:24:43,607 --> 00:24:47,475
‫أرأيت يا (باسكوالي)؟
‫تعتقد شقيقتي أننا نمزح هنا

292
00:24:47,913 --> 00:24:50,561
‫تصدر الأوامر
‫وتقول "أريد الذهاب إلى هناك"

293
00:24:50,687 --> 00:24:55,598
‫وتعتقد أنني أمزح
‫في حال طلبت منها الذهاب!

294
00:24:56,818 --> 00:24:59,811
‫كما لو أنني لا أعلم
‫حيث لا يجب أن نتواجد!

295
00:24:59,946 --> 00:25:02,157
‫أن المشاكل تقع دوماً

296
00:25:04,201 --> 00:25:06,286
‫لكن لا يمكن إخبار الآنسة شيئاً

297
00:25:06,464 --> 00:25:07,892
‫لأنها تعلم كل الأمور

298
00:25:08,028 --> 00:25:10,071
‫إنها تفهم كل شيء، صحيح؟

299
00:25:10,196 --> 00:25:11,937
‫نعتني بالتافه

300
00:25:12,323 --> 00:25:14,325
‫هل سمعته؟
‫ذلك الحقير!

301
00:25:14,450 --> 00:25:16,797
‫- نعتني بالتافه
‫- عليك أن تهدأ يا (رينو)

302
00:25:16,932 --> 00:25:19,195
‫اهدأ، علينا الذهاب

303
00:25:31,093 --> 00:25:34,262
‫اسمعوا، خرجنا معاً
‫وسنعود إلى منازلنا معاً

304
00:25:34,398 --> 00:25:36,348
‫أيمكنك أن تهدأي يا (ليلا)؟

305
00:25:36,786 --> 00:25:38,788
‫أنصتي، أريد توضيح أمر

306
00:25:38,871 --> 00:25:41,614
‫أنا شقيقك الأكبر وستفعلين ما أقول

307
00:25:43,605 --> 00:25:47,776
‫كما يمكنني صفعك
‫أتريدين رؤية ذلك؟

308
00:25:48,433 --> 00:25:50,300
‫هيا يا (ليلا)
‫فلنذهب إلى المنزل

309
00:25:52,250 --> 00:25:53,606
‫سأخبر أبي

310
00:25:53,731 --> 00:25:57,640
‫افعلي ذلك
‫لا أكترث لذلك

311
00:25:59,204 --> 00:26:00,987
‫اذهبي إلى المنزل
‫وسنرى حينها

312
00:26:10,153 --> 00:26:12,896
‫لن أخرج مع شقيقي التافه بعد الآن

313
00:26:13,021 --> 00:26:14,366
‫ما الذي كان يُفترض به فعله؟

314
00:26:14,502 --> 00:26:16,452
‫لا أحب مسألة الانقسام هذه

315
00:26:16,587 --> 00:26:19,715
‫بحقك يا (ليلا)
‫سينضمان إلينا، سترين

316
00:26:19,840 --> 00:26:23,323
‫يريدان منا الذهاب إلى المنزل
‫لأنهما لا يريدان وقوع المشاكل

317
00:26:23,448 --> 00:26:25,450
‫إن استفزنا أحد آخر

318
00:26:29,965 --> 00:26:31,352
‫انظرا

319
00:26:32,708 --> 00:26:35,262
‫إنه ذلك الشاب الذي ضربه (رينو)
‫توقف!

320
00:26:35,398 --> 00:26:38,870
‫افتح الباب بسرعة! مهلاً!

321
00:26:40,914 --> 00:26:42,781
‫يا للهول!

322
00:26:58,296 --> 00:27:01,247
‫ألست تضحك الآن؟
‫أيها الحقير!

323
00:27:07,242 --> 00:27:13,155
‫(رينو)! دع شقيقي وشأنه!
‫دع شقيقي، دعه!

324
00:27:14,886 --> 00:27:17,409
‫(ليلا)، (ليلا)!

325
00:27:19,495 --> 00:27:21,622
‫اتصلوا بأحد!

326
00:27:21,758 --> 00:27:27,493
‫دع (رينو) وشأنه، دعه!

327
00:27:27,618 --> 00:27:30,401
‫ألا تزال ترغب في لعب دور
‫السيد المغرور؟

328
00:27:32,351 --> 00:27:35,834
‫لا تتحركي يا (ليلا)
‫لا تتحركي يا (ليلا)!

329
00:27:36,220 --> 00:27:40,652
‫هذا يكفي

330
00:27:41,997 --> 00:27:44,135
‫أيها الحقير!

331
00:27:46,084 --> 00:27:48,306
‫هل اكتفيتم بذلك؟
‫(باسكوالي)!

332
00:27:52,164 --> 00:27:55,030
‫عودوا أدراجكم أيها الحمقى!

333
00:28:06,073 --> 00:28:08,503
‫- هل تأذيت؟
‫- كلا

334
00:28:11,506 --> 00:28:14,113
‫- أرني يا (باسكوالي)
‫- ماذا تريد؟

335
00:28:24,665 --> 00:28:26,365
‫تفضل يا (رينو)

336
00:28:26,490 --> 00:28:28,273
‫شكراً يا (مارتشيلو)

337
00:28:28,398 --> 00:28:31,662
‫أسدِ إليّ خدمة
‫وخذ الفتيات إلى المنزل

338
00:28:32,309 --> 00:28:33,748
‫- هيا بنا يا (ليلا)
‫- كلا، أريد البقاء هنا

339
00:28:33,873 --> 00:28:36,052
‫علينا الذهاب، هيا، تحركي

340
00:28:36,136 --> 00:28:37,523
‫- أرجوك...
‫- ادخلا، لنذهب

341
00:28:37,658 --> 00:28:39,045
‫- لن نتسع
‫- اصعدن!

342
00:28:39,181 --> 00:28:41,828
‫- لن نتسع
‫- احشرن أنفسكن!

343
00:28:48,992 --> 00:28:50,733
‫لنسرع!

344
00:29:12,328 --> 00:29:14,111
‫هذا جنوني

345
00:29:14,237 --> 00:29:16,416
‫تحركي قليلاً

346
00:29:16,541 --> 00:29:18,366
‫- إلى أين؟
‫- تحركي إلى هنا

347
00:29:18,501 --> 00:29:20,410
‫لا تقلقن
‫شارفنا على الوصول

348
00:29:20,535 --> 00:29:22,495
‫هذا غباء، أنتن تجلسن عليّ

349
00:29:22,620 --> 00:29:25,321
‫إذاً اخرجي وامشي إلى المنزل

350
00:29:25,446 --> 00:29:26,968
‫صاحبة مخالب الخنزير
‫يمكنك الخروج

351
00:29:27,103 --> 00:29:28,668
‫بمَ نعتني؟

352
00:29:28,793 --> 00:29:30,659
‫أتريدين السيطرة على الجميع
‫هنا أيضاً؟

353
00:29:30,795 --> 00:29:33,485
‫تحمّلن قليلاً من أجل الرب

354
00:29:33,621 --> 00:29:35,185
‫ألم يكن باستطاعتكن
‫العودة بالحافلة كما أتيتن؟

355
00:29:35,310 --> 00:29:37,010
‫توقفن!

356
00:29:38,480 --> 00:29:40,305
‫هذه ليست لعبة

357
00:29:42,224 --> 00:29:43,871
‫توقف

358
00:29:47,865 --> 00:29:49,783
‫لماذا؟

359
00:30:14,631 --> 00:30:16,539
‫قالت لك توقف

360
00:30:32,442 --> 00:30:34,100
‫أحسنت

361
00:30:34,225 --> 00:30:36,133
‫- أتشعرين براحة أكبر يا (ليلا)؟
‫- لماذا تكترث؟

362
00:30:37,435 --> 00:30:39,177
‫يا له من شكر جميل

363
00:30:49,824 --> 00:30:51,210
‫أتريدين أن نذهب في جولة

364
00:30:51,346 --> 00:30:53,776
‫- قبل عودتنا إلى المنزل؟
‫- أجل

365
00:30:53,859 --> 00:30:58,249
‫- كنت أتحدث إلى (ليلا)
‫- كلا

366
00:31:23,013 --> 00:31:25,620
‫- ماذا سنفعل إذاً؟
‫- أنزلنا هنا

367
00:31:25,756 --> 00:31:27,184
‫اسمحن لي بإيصالكن إلى المنزل

368
00:31:27,320 --> 00:31:29,228
‫قلت لك أن تنزلنا هنا، هذا أفضل

369
00:31:29,311 --> 00:31:30,709
‫هيا، اسمحن لي بإيصالكن

370
00:31:30,750 --> 00:31:32,356
‫هل أنت أصمّ أم ماذا؟

371
00:31:32,534 --> 00:31:34,619
‫وداعاً

372
00:31:35,485 --> 00:31:37,309
‫- وداعاً
‫- وداعاً

373
00:32:08,206 --> 00:32:10,509
‫لم يكفه اللحاق بي يومياً

374
00:32:11,938 --> 00:32:15,890
‫أتى إلى المتجر أيضاً للاطمئنان
‫على (رينو) ورآه أبي وشقيقي

375
00:32:17,809 --> 00:32:19,801
‫وعندما رآه (رينو)، تغيرت ملامح وجهه
‫لأنه لم يخبر أبي

376
00:32:21,406 --> 00:32:24,191
‫أنه تعرض للضرب في (نابولي)

377
00:32:24,670 --> 00:32:26,839
‫قال إنه وقع عن دراجته

378
00:32:29,842 --> 00:32:32,105
‫حمداً للرب
‫أن (مارتشيلو) لم يقل شيئاً

379
00:32:32,970 --> 00:32:36,275
‫ما كان ينقص هو تباهي ذلك الحقير

380
00:32:37,579 --> 00:32:40,092
‫وهل صدّق والدك
‫رواية الوقوع عن الدراجة؟

381
00:32:40,227 --> 00:32:42,094
‫أجل، بالطبع

382
00:32:43,220 --> 00:32:45,869
‫كان بمنتهى السعادة
‫لاستقبال (سولارا) في المتجر

383
00:32:46,912 --> 00:32:49,957
‫لدرجة أنه عند مغادرة (مارتشيلو)
‫أتعلمين ماذا قال لـ(رينو)؟

384
00:32:50,353 --> 00:32:53,523
‫"هذا أول شيء جيد تقوم به"

385
00:32:53,648 --> 00:32:55,994
‫"تكوين صداقة
‫مع (مارتشيلو سولارا)"

386
00:32:57,818 --> 00:33:00,467
‫الجنون يصيب الجميع يا (إيلينا)

387
00:33:17,287 --> 00:33:19,195
‫"حتى إنني سمحت لـ(رينو)
‫بقيادة سيارتي الـ(فيات 1100)"

388
00:33:19,330 --> 00:33:21,801
‫- "تركت (رينو) يقود؟"
‫- "إنها مذهلة يا أبي"

389
00:33:21,884 --> 00:33:23,626
‫"لكنه لا يجيد القيادة"

390
00:33:23,761 --> 00:33:25,148
‫"علّمته"

391
00:33:25,284 --> 00:33:27,713
‫"لا يمكنني أن أدفع
‫إذا حطّم السيارة"

392
00:33:27,838 --> 00:33:29,715
‫"لا تقلق، يمكنني تولي الأمر"

393
00:33:30,706 --> 00:33:33,011
‫(ليلا)، دعوت (مارتشيلو) إلى العشاء

394
00:33:36,400 --> 00:33:41,353
‫مرحباً يا (ليلا)
‫مرحباً يا (إيلينا)

395
00:33:42,010 --> 00:33:43,396
‫مرحباً

396
00:33:48,745 --> 00:33:51,477
‫كنت أقول...
‫إلى أين ذهبت؟

397
00:33:52,916 --> 00:33:54,824
‫هل سيتناول الطعام هنا؟

398
00:33:55,304 --> 00:33:57,254
‫ساعديني في تحضير المائدة من فضلك

399
00:33:58,130 --> 00:34:00,038
‫سأضع السم في طعامه

400
00:34:02,124 --> 00:34:03,511
‫ماذا تقولين؟
‫هل أنت غبية أم ماذا؟

401
00:34:03,594 --> 00:34:04,991
‫عليك أن تكوني سعيدة

402
00:34:05,117 --> 00:34:07,201
‫والدتك محقة، أتى من أجلك

403
00:34:07,337 --> 00:34:09,078
‫لا أريده بالقرب مني

404
00:34:09,203 --> 00:34:13,249
‫لماذا؟
‫هل سترفضين إن كان يريدك؟

405
00:34:13,374 --> 00:34:15,064
‫سبق ورفضته يا أمي

406
00:34:15,199 --> 00:34:17,285
‫- حقاً؟
‫- أجل

407
00:34:17,504 --> 00:34:18,891
‫ماذا تقولين؟

408
00:34:19,933 --> 00:34:21,894
‫هذا صحيح

409
00:34:22,843 --> 00:34:25,491
‫بحقك!
‫لا يجب أن يعلم والدك بالأمر

410
00:34:25,627 --> 00:34:29,496
‫هل سمعتني؟
‫سيقتلك

411
00:34:29,974 --> 00:34:31,966
‫حضّري المائدة

412
00:34:41,487 --> 00:34:44,312
‫هل أخبرت والدك
‫أن أبي يحبه جداً؟

413
00:34:44,438 --> 00:34:45,835
‫هذا صحيح، أبي

414
00:34:46,137 --> 00:34:49,307
‫عندما يتكلم أبي عن أحدهم باحترام
‫أنصت إليه

415
00:34:49,391 --> 00:34:53,436
‫لطالما تكلّم أبي عنك
‫وعن مهاراتك بإعجاب

416
00:34:53,561 --> 00:34:56,345
‫كما يقول ابنك أشياء رائعة عنك

417
00:34:59,473 --> 00:35:03,342
‫(سيلفيو سولارا) هو رجل رائع
‫والجميع يعرف ذلك

418
00:35:03,645 --> 00:35:05,594
‫و(رينو) يتحسن أيضاً

419
00:35:05,991 --> 00:35:09,077
‫فقد بدأ يفهم معنى العمل

420
00:35:09,557 --> 00:35:11,684
‫أنت تتحسن بالعمل

421
00:35:12,633 --> 00:35:16,376
‫بدأ جدي العمل في قبو

422
00:35:16,501 --> 00:35:18,941
‫ووسّع أبي العمل مع مضي الوقت

423
00:35:19,066 --> 00:35:21,496
‫واليوم تحول إلى مخبز (سولارا)

424
00:35:21,631 --> 00:35:25,145
‫كان الأشخاص يأتون من كل
‫أرجاء (نابولي) لتذوق حلوياتنا

425
00:35:25,667 --> 00:35:27,669
‫يا لهذه المبالغة

426
00:35:32,799 --> 00:35:36,147
‫أنت محقة يا (ليلا)
‫ربما بالغت قليلاً

427
00:35:37,012 --> 00:35:40,098
‫لكن ما قصدته
‫هو أنه على المال الذي جنيته

428
00:35:40,619 --> 00:35:44,092
‫أن ينتقل من جيل إلى آخر

429
00:35:45,051 --> 00:35:48,607
‫أجد فكرة الأحذية الجديدة
‫مثيرة للاهتمام

430
00:35:50,307 --> 00:35:55,739
‫إن كان هناك شاب يدل على الكفاءة
‫وبإمكانه ابتكار أشياء جيدة

431
00:35:55,865 --> 00:35:57,210
‫فعليه المحاولة

432
00:35:58,346 --> 00:36:00,693
‫فالناس يحبون الأشياء الجديدة

433
00:36:05,551 --> 00:36:09,295
‫أعلم أن ولداك
‫صنعا زوجاً جديداً من الأحذية

434
00:36:10,160 --> 00:36:11,985
‫بمقاس 43

435
00:36:12,120 --> 00:36:14,811
‫وهذا مقاسي، يا للصدفة

436
00:36:18,721 --> 00:36:20,671
‫أجل، مقاسه 43

437
00:36:21,505 --> 00:36:23,935
‫أرغب في رؤيته
‫إن كنت لا تمانع

438
00:36:25,405 --> 00:36:27,406
‫لا أعلم مكانه

439
00:36:28,366 --> 00:36:30,493
‫أتعلمين مكانه يا (نونزيا)؟

440
00:36:30,577 --> 00:36:31,974
‫كلا

441
00:36:33,882 --> 00:36:35,968
‫إنها تخفيه

442
00:36:39,232 --> 00:36:41,703
‫أجل، أضعه في غرفة التخزين

443
00:36:42,787 --> 00:36:47,741
‫لكنّ أمي طلبت مني ترتيبها منذ أيام

444
00:36:49,565 --> 00:36:51,264
‫لذا رميته

445
00:36:52,046 --> 00:36:53,475
‫رميته؟

446
00:36:53,829 --> 00:36:57,302
‫أجل، لم يحبه أحد على أي حال

447
00:37:02,213 --> 00:37:03,684
‫أنت تكذبين

448
00:37:03,819 --> 00:37:05,988
‫اذهبي واحضري الحذاء الآن

449
00:37:07,646 --> 00:37:09,815
‫اذهبي واحضري الحذاء، هيا

450
00:37:10,159 --> 00:37:12,161
‫لماذا تريده؟

451
00:37:12,943 --> 00:37:16,457
‫رميته لأنك قلت إنك لا تريده

452
00:37:17,593 --> 00:37:20,805
‫اذهبي واحضري الحذاء حالاً

453
00:37:35,581 --> 00:37:38,312
‫قلت إنني رميته

454
00:37:43,828 --> 00:37:48,823
‫كلا، كلا، تناول الطعام

455
00:37:48,959 --> 00:37:51,952
‫أنت أيضاً تابع تناول الطعام
‫يا (مارتشيلو)، لا تقلق

456
00:37:52,087 --> 00:37:54,173
‫(ليلا) فظة أحياناً

457
00:37:54,308 --> 00:37:57,218
‫إنها عصبية ولكنها فتاة صالحة

458
00:37:58,041 --> 00:38:02,994
‫أليس كذلك يا (إيلينا)؟
‫ستعود

459
00:38:05,298 --> 00:38:07,206
‫ألا يعجبك الطعام يا (إيلينا)؟

460
00:38:07,769 --> 00:38:09,991
‫- إنه لذيذ
‫- تناوليه إذاً

461
00:38:15,371 --> 00:38:18,635
‫آسف، لم أدرك
‫أنه كانت هناك مشكلة

462
00:38:19,939 --> 00:38:22,848
‫كلا، أي مشكلة؟

463
00:38:24,495 --> 00:38:27,362
‫خاب أمل (مارتشيلو) يا (نونزيا)

464
00:38:28,196 --> 00:38:30,324
‫اذهبي لرؤية ما تفعله ابنتك

465
00:38:37,790 --> 00:38:42,399
‫كلا، كلا، كلا
‫لا تقلقي يا (إيلينا)، أنهي طعامك

466
00:38:49,093 --> 00:38:50,521
‫ليست هنا

467
00:38:50,657 --> 00:38:52,961
‫إنها غبية فعلاً

468
00:39:18,414 --> 00:39:21,720
‫إنه أمر بينك وبين عائلتك
‫سيد (فيرناندو)

469
00:39:21,845 --> 00:39:24,066
‫أنا أعيقكم
‫أرغب في الاعتذار مجدداً

470
00:39:24,191 --> 00:39:26,235
‫نحن مَن عليه الاعتذار

471
00:39:34,535 --> 00:39:36,140
‫وداعاً

472
00:39:37,798 --> 00:39:39,404
‫هل سأراك غداً يا (مارتشيلو)؟

473
00:39:42,314 --> 00:39:44,180
‫(مارتشيلو)؟

474
00:39:46,568 --> 00:39:48,654
‫أنا أيضاً سأذهب إلى المنزل

475
00:39:49,613 --> 00:39:51,396
‫سأقتل ابنتك هذه المرة
‫سأقتلها

476
00:39:51,521 --> 00:39:52,867
‫كلا، سأفعل هذا قبلك

477
00:39:52,960 --> 00:39:54,389
‫أيمكنكما أن تهدآ؟

478
00:39:56,870 --> 00:39:58,601
‫تصبحون على خير جميعاً

479
00:40:04,857 --> 00:40:08,163
‫لا تقلقي يا فتاة، ستعود

480
00:40:11,510 --> 00:40:13,898
‫"(إيلينا)؟ أنا هنا"

481
00:40:32,626 --> 00:40:35,055
‫ماذا كنت لتخسري
‫لو سمحت له بإلقاء نظرة عليه؟

482
00:40:35,191 --> 00:40:36,974
‫لا أريده أن يلمسه حتى

483
00:40:44,742 --> 00:40:47,401
‫أتعلمين ما سيفعله والدك
‫وشقيقك الآن؟

484
00:40:47,526 --> 00:40:48,965
‫أجل

485
00:40:49,090 --> 00:40:50,435
‫ماذا ستفعلين؟

486
00:40:50,571 --> 00:40:53,261
‫لا شيء، سأبقى هنا

487
00:41:03,730 --> 00:41:07,118
‫اسمعي، سأرافقك

488
00:41:07,254 --> 00:41:09,027
‫ربما سيلزمان الهدوء إن أتيت

489
00:41:09,162 --> 00:41:10,904
‫لن يفعلا ذلك

490
00:41:13,511 --> 00:41:17,463
‫سأشعر بالخجل الشديد
‫إن رأيت تصرفهما الجنوني

491
00:41:17,588 --> 00:41:22,114
‫لا تقلقي، سنجعلهما يتعقّلان

492
00:42:02,863 --> 00:42:05,251
‫- ادخلي
‫- انتظر يا سيد (فيرناندو)!

493
00:42:05,387 --> 00:42:06,815
‫كنت تلهين، أليس كذلك؟
‫وتسيئين التصرف؟

494
00:42:06,951 --> 00:42:10,204
‫- هذا حذائي!
‫- أنا أيضاً عملت عليه!

495
00:42:10,340 --> 00:42:12,728
‫- أتدركين ما فعلت؟
‫- أصبحت حيواناً مجنوناً!

496
00:42:12,853 --> 00:42:16,461
‫جعلتني أبدو كالغبي
‫أمام (مارتشيلو سولارا)

497
00:42:16,595 --> 00:42:18,285
‫إنه رجل هام في الجوار

498
00:42:18,420 --> 00:42:19,807
‫أيتها الحثالة!

499
00:42:19,891 --> 00:42:21,507
‫أتدركين أنه في حال أعجب (مارتشيلو)
‫بهذا الحذاء...

500
00:42:21,632 --> 00:42:23,019
‫عدت للتحدث عن هذا الحذاء!

501
00:42:23,155 --> 00:42:24,541
‫ورأى أنه جيد
‫فكان الربح ليتحقق

502
00:42:24,677 --> 00:42:26,106
‫- وكنا لنبدأ بتصنيعه؟
‫- مَن؟ أنا وأنت وأبي؟

503
00:42:26,241 --> 00:42:27,889
‫لي وله حالياً
‫ثم أنت ربما في وقت لاحق

504
00:42:28,024 --> 00:42:29,797
‫أنت أيضاً غيّرت رأيك؟

505
00:42:29,933 --> 00:42:32,143
‫لم أغيّر رأيي تجاه أي شيء

506
00:42:32,279 --> 00:42:33,624
‫لكن لم يكن عليك أن تجعليني

507
00:42:33,760 --> 00:42:35,751
‫أبدو كأحمق
‫أمام (مارتشيلو سولارا)!

508
00:42:36,106 --> 00:42:37,972
‫كم يتطلبك من وقت
‫لصنع زوج حذاء كهذا؟

509
00:42:38,097 --> 00:42:39,662
‫كم يتطلبني من وقت؟
‫4 أيام

510
00:42:39,745 --> 00:42:41,141
‫أنا أيضاً يمكنني صنعه

511
00:42:41,266 --> 00:42:43,488
‫سنصنعه ونبيعه ونموّل أنفسنا

512
00:42:43,613 --> 00:42:45,490
‫وسنبيعها كلها لـ(مارتشيلو سولارا)؟

513
00:42:45,615 --> 00:42:47,043
‫كيف لا تفهمين؟

514
00:42:47,179 --> 00:42:48,743
‫يعرف عائلة (سولارا)
‫أشخاصاً مهمين

515
00:42:48,879 --> 00:42:51,267
‫- يمكنهم الترويج لنا
‫- من دون شيء في المقابل؟

516
00:42:51,527 --> 00:42:52,956
‫إن كانوا يرغبون
‫في حصة صغيرة من الأرباح

517
00:42:53,092 --> 00:42:54,437
‫فسنعطيهم إياها

518
00:42:55,959 --> 00:42:57,742
‫عن أي حصة تتكلم؟

519
00:42:57,867 --> 00:42:59,348
‫أنا مَن يصنع الأحذية

520
00:42:59,473 --> 00:43:00,871
‫عليك مكالمتي

521
00:43:00,996 --> 00:43:02,435
‫أنا أصنعها
‫وأعلم كيفية فعل ذلك!

522
00:43:02,560 --> 00:43:07,773
‫كفي! إن لم تتوقفا
‫فسأرمي بنفسي من النافذة

523
00:43:07,856 --> 00:43:11,506
‫أقسم إنني سأفعل ذلك!

524
00:43:11,641 --> 00:43:13,988
‫اهدأي يا (نونزيا)

525
00:43:14,071 --> 00:43:17,898
‫اهدأي سنفعل كما تقولين

526
00:43:18,023 --> 00:43:19,848
‫لكن اهدأي

527
00:43:47,522 --> 00:43:53,611
‫"هذا الحذاء من ماركة (تشيرولو)"

528
00:44:24,549 --> 00:44:27,375
‫- إنه ضيّق جداً
‫- هل أنت متأكد؟

529
00:44:27,500 --> 00:44:29,367
‫مقاسه 43

530
00:44:35,238 --> 00:44:37,364
‫لا أعلم، يبدو ضيقاً

531
00:44:37,489 --> 00:44:39,449
‫حسناً، يمكننا توسيعه

532
00:44:40,357 --> 00:44:43,224
‫أجل، أجل، يمكننا إصلاحه

533
00:44:47,656 --> 00:44:49,356
‫أسمعت ذلك يا (مارتشيلو)؟

534
00:44:49,481 --> 00:44:51,660
‫أنت تعلم مدى براعة أبي

535
00:44:52,140 --> 00:44:53,913
‫ماذا قلت يا (رينو)؟

536
00:44:55,393 --> 00:44:57,218
‫لا شيء، لا تكترث

537
00:45:14,684 --> 00:45:17,468
‫لا أعلم، سيكون عليّ التفكير في الأمر

538
00:45:21,076 --> 00:45:22,901
‫إلى اللقاء

539
00:45:45,100 --> 00:45:47,529
‫تحرك يا (رينو)

540
00:45:51,836 --> 00:45:54,391
‫تفضل يا صاح
‫سنجعله مناسباً لك

541
00:45:55,830 --> 00:45:58,040
‫نواياي صادقة جداً
‫يا سيد (فيرناندو)

542
00:45:58,655 --> 00:46:00,699
‫أرغب في التقدّم لابنتك

543
00:46:20,198 --> 00:46:22,680
‫لا تزالين يافعة وليس عليك...

544
00:46:22,805 --> 00:46:26,976
‫إعطاء إجابة الآن، لكنني أقترح عليك
‫الموافقة ليس من أجلك وحسب

545
00:46:28,634 --> 00:46:31,669
‫بل من أجل العائلة بأكملها

546
00:46:31,846 --> 00:46:33,586
‫هذا صحيح

547
00:46:34,452 --> 00:46:36,496
‫عليك التفكير في حياتك

548
00:46:36,621 --> 00:46:38,498
‫ولكن في حياتنا أيضاً

549
00:46:39,707 --> 00:46:42,189
‫(مارتشيلو سولارا) ولد صالح

550
00:46:42,669 --> 00:46:44,796
‫أرأيت مدى الاحترام
‫الذي يكلّم والدك به؟

551
00:46:44,921 --> 00:46:46,402
‫هذا أقل ما يمكنه فعله

552
00:46:46,527 --> 00:46:50,312
‫عليك الموافقة فقط وسأهتم ببقية الموضوع

553
00:46:51,178 --> 00:46:52,836
‫سنتعامل مع الأمر بتروٍ

554
00:46:53,305 --> 00:46:54,744
‫هل فهمت؟

555
00:46:59,040 --> 00:47:00,520
‫عزيزتي...

556
00:47:01,605 --> 00:47:03,304
‫أسألك ما إن كنت تفهمين

557
00:47:03,430 --> 00:47:05,776
‫أتسألني ما إن كنت أفهم
‫أو ما إن كنت أريد ذلك؟

558
00:47:06,297 --> 00:47:08,477
‫فلنقل الأمرين معاً

559
00:47:10,343 --> 00:47:11,688
‫أبي

560
00:47:12,293 --> 00:47:18,070
‫أفضّل القفز في المستنقع
‫على خطوبتي بـ(مارتشيلو سولارا)

561
00:47:22,939 --> 00:47:24,284
‫ستفعلين كما أقول

562
00:47:24,420 --> 00:47:27,590
‫- كلا
‫- كلا؟

563
00:47:27,715 --> 00:47:30,155
‫- (فيرناندو)
‫- سنرى بهذا الشأن!

564
00:47:36,412 --> 00:47:38,361
‫ليس إن قتلتني حتى

565
00:47:40,061 --> 00:47:42,011
‫سنرى، اتفقنا؟

566
00:47:50,050 --> 00:47:52,615
‫"صُعقت بالخبر"

567
00:47:52,740 --> 00:47:54,659
‫"انحزت إليها مباشرة"

568
00:47:54,784 --> 00:47:56,911
‫"وشجّعتها على مكافحة
‫هذه الحرب الجديدة ضد والدها"

569
00:47:57,047 --> 00:48:00,217
‫"وأقسم إنني كنت سأدعمها"

570
00:48:00,999 --> 00:48:03,304
‫"لكنني لم أتمكن من الوقوف إلى جانبها"

571
00:48:03,950 --> 00:48:06,255
‫"فقد حصل شيء في أواخر يونيو"

572
00:48:06,390 --> 00:48:08,642
‫"كان عليّ أخذه في الحسبان
‫وفاجأني"

573
00:48:08,777 --> 00:48:10,685
‫"وأثّر فيّ"

574
00:48:11,082 --> 00:48:16,337
‫درجة ممتازة في الرياضيات
‫درجة ممتازة في الأدب الأجنبي

575
00:48:16,462 --> 00:48:20,206
‫- انظري، وفي اللغة اليونانية أيضاً
‫- أجل

576
00:48:22,677 --> 00:48:25,587
‫استحققت هذا النجاح يا (إيلينا)

577
00:48:25,722 --> 00:48:27,412
‫أنت ذكية

578
00:48:28,329 --> 00:48:30,497
‫عملت جاهدة هذا العام
‫وهذا ملحوظ

579
00:48:30,633 --> 00:48:32,103
‫أنت شاحبة جداً

580
00:48:36,013 --> 00:48:39,058
‫- هل أحضر لك بعض المياه؟
‫- كلا، لا تقلقي

581
00:48:39,976 --> 00:48:43,229
‫أنصتي إلى هذه الفكرة
‫لدي قريبة في (إسكيا)

582
00:48:43,313 --> 00:48:44,971
‫وتدعى (نيلا)

583
00:48:45,096 --> 00:48:49,444
‫أعتقد أنه في حال ساعدتها
‫في العمل المنزلي

584
00:48:49,569 --> 00:48:51,832
‫فستسمح لك بالبقاء لبعض الوقت

585
00:48:52,573 --> 00:48:54,699
‫عليك الذهاب للسباحة

586
00:48:54,782 --> 00:48:56,524
‫والتعرّض لبعض أشعة الشمس

587
00:48:56,659 --> 00:48:58,046
‫في (إسكيا)؟

588
00:48:58,171 --> 00:48:59,955
‫أجل، في (إسكيا)

589
00:49:05,304 --> 00:49:07,129
‫أجل، هذه (إسكيا)

590
00:49:09,996 --> 00:49:14,251
‫عليك مغادرة هذا المكان يا (إيلينا)

591
00:49:26,065 --> 00:49:28,067
‫تعالي

592
00:49:28,150 --> 00:49:30,976
‫هذه بعض الكتب لك
‫اهتمي بها ولا تمزقيها

593
00:49:31,112 --> 00:49:33,364
‫سأنتبه لها حضرة المدرّسة، شكراً

594
00:49:34,365 --> 00:49:37,014
‫أستعير الكثير من الكتب من المكتبة

595
00:49:37,368 --> 00:49:39,412
‫أحسنت، أحسنت

596
00:49:43,405 --> 00:49:44,792
‫هل أنت بخير حضرة المدرّسة؟

597
00:49:44,886 --> 00:49:46,971
‫أجل، لا تقلقي
‫أنا مصابة بالزكام وحسب

598
00:49:48,222 --> 00:49:50,308
‫والآن اذهبي يا عزيزتي، اذهبي

599
00:49:51,184 --> 00:49:53,530
‫سأعلمك بشأن (إسكيا)

600
00:49:58,911 --> 00:50:01,612
‫- إلى اللقاء
‫- وداعاً

601
00:50:12,570 --> 00:50:16,168
‫"لم أدرك ما كانت تعنيه
‫كلمات المدرّسة"

602
00:50:16,647 --> 00:50:18,472
‫"لم أمضِ إجازة قط"

603
00:50:18,608 --> 00:50:20,558
‫"لم أقصد البحر قط"

604
00:50:20,912 --> 00:50:24,646
‫"وعندما ذهبت (أوليفييرو)
‫لزيارة أهلي"

605
00:50:24,781 --> 00:50:27,908
‫"وأقنعتهما بجعلي أذهب
‫إلى أقاربها عند الساحل"

606
00:50:28,034 --> 00:50:31,120
‫"كان قلقي الوحيد كيفية إخبار (ليلا)"

607
00:50:31,558 --> 00:50:35,375
‫"كانت تعارض الجميع
‫وتدافع عن نفسها أمام تقدّم (مارتشيلو)"

608
00:50:35,510 --> 00:50:38,420
‫"وكنت سأتركها بمفردها طوال الصيف"

609
00:50:41,767 --> 00:50:44,238
‫ألن تفكري حقاً
‫في عرض (مارتشيلو)؟

610
00:50:45,458 --> 00:50:47,283
‫هل أنت إلى جانبي أم لا
‫يا (إيلينا)؟

611
00:50:51,318 --> 00:50:53,101
‫انظري إليّ

612
00:50:54,707 --> 00:50:56,584
‫(إيلينا)، هل تقفين إلى جانبهم أيضاً؟

613
00:50:56,709 --> 00:50:58,054
‫هل أنت مجنونة؟

614
00:51:00,703 --> 00:51:03,362
‫أردت أن أفهم ما إذا كان بالإمكان
‫للأمور أن تُحل

615
00:51:07,741 --> 00:51:09,566
‫لأنني مغادرة

616
00:51:11,308 --> 00:51:13,133
‫ماذا تعنين؟

617
00:51:14,049 --> 00:51:18,043
‫أنا ذاهبة إلى (إسكيا)
‫إلى قريبة المدرّسة (أوليفييرو)

618
00:51:19,691 --> 00:51:21,860
‫لا أعلم كيف أقنعت أمي بالأمر

619
00:51:23,434 --> 00:51:25,426
‫قالت أولاً
‫إنه يجب أن أتصرف كسيدة

620
00:51:25,561 --> 00:51:27,386
‫ثم قالت إنه بإمكاني الذهاب

621
00:51:28,992 --> 00:51:30,598
‫هل ستذهبين إلى الساحل؟

622
00:51:36,812 --> 00:51:38,459
‫وتقولين الأمر بهذه البساطة؟

623
00:51:39,335 --> 00:51:42,067
‫تقولين شيئاً جميلاً بهذه الطريقة؟

624
00:51:42,370 --> 00:51:44,111
‫سأتركك بمفردك

625
00:51:48,324 --> 00:51:50,191
‫أنا آسفة

626
00:52:06,749 --> 00:52:09,001
‫هذا أمر جميل

627
00:52:15,613 --> 00:52:17,344
‫أجل

628
00:52:18,741 --> 00:52:21,170
‫هذا أمر جميل

629
00:52:44,934 --> 00:52:48,239
‫قد يتمدد ثوب سباحتك إن تبلل
‫لذا، توخي الحذر

630
00:52:49,240 --> 00:52:52,368
‫ماذا ستفعلين إن ارتفعت الأمواج؟

631
00:52:52,712 --> 00:52:54,673
‫لمَ عليّ القلق دوماً؟

632
00:52:54,798 --> 00:52:56,320
‫لا تقلقي يا أمي

633
00:52:57,102 --> 00:52:58,969
‫وتذكري أنك تجيدين السباحة

634
00:52:59,626 --> 00:53:01,576
‫لا أذكر هذا على الإطلاق

635
00:53:02,181 --> 00:53:03,578
‫إلى أين ذهبنا؟

636
00:53:03,703 --> 00:53:07,228
‫إلى (كوروليو)، تطلّب الأمر يومين
‫لتجفيف جيوبك الأنفية

637
00:53:07,353 --> 00:53:09,053
‫استمتعت فعلاً

638
00:53:09,178 --> 00:53:10,574
‫هل أنت واثقة؟

639
00:53:10,699 --> 00:53:12,566
‫أنت تشككين بي الآن

640
00:53:12,701 --> 00:53:15,131
‫- ألا تذكرين؟
‫- كلا

641
00:53:15,267 --> 00:53:17,394
‫لأنك كنت صغيرة في السن

642
00:53:17,519 --> 00:53:22,305
‫أجل... لا تسبحي بعد تناول الطعام
‫أو في حال زارتك العمة (فلو)

643
00:53:23,171 --> 00:53:24,902
‫حاضر يا أمي، سبق وقلت هذا

644
00:53:24,996 --> 00:53:27,425
‫حان وقت الذهاب

645
00:53:27,780 --> 00:53:29,553
‫- هل ستذهب أيضاً؟
‫- أجل، لماذا؟

646
00:53:29,688 --> 00:53:32,201
‫حتى تنتبه على ابنتي
‫في حال أصبح البحر هائجاً

647
00:53:32,295 --> 00:53:34,077
‫البحر جميل وهادئ يا سيدتي
‫سأعتني بالفتاة الصغيرة

648
00:53:34,202 --> 00:53:35,548
‫حسناً، لا تعلم ما قد يحصل، شكراً

649
00:53:35,683 --> 00:53:37,810
‫- لا تقلقي
‫- سأهتم بالفتاة الصغيرة

650
00:53:39,197 --> 00:53:41,074
‫اجعليني فخورة بك

651
00:53:41,377 --> 00:53:46,893
‫ادخلوا من فضلكم...
‫فلنسحب سلم السفينة

652
00:53:54,015 --> 00:53:55,673
‫(إيلينا)

653
00:54:00,146 --> 00:54:03,097
‫لا تتكلمي إلى الغرباء
‫أحسني التصرف

654
00:54:03,660 --> 00:54:06,527
‫وتوخي الحذر، هل سمعتني؟

655
00:54:09,270 --> 00:54:10,657
‫إلى اللقاء

656
00:54:36,767 --> 00:54:42,335
‫"شعرت بالرعب والسعادة في آنٍ معاً
‫عند مغادرة العبّارة للرصيف"

657
00:54:43,107 --> 00:54:45,369
‫"كانت تلك المرة الأولى
‫لمغادرتي الوطن"

658
00:54:45,504 --> 00:54:49,237
‫"كنت أقوم برحلة، رحلة بحرية"

659
00:54:50,322 --> 00:54:51,928
‫"بنية أمي القوية"

660
00:54:52,063 --> 00:54:54,931
‫"والحيّ ورواية (ليلا)"

661
00:54:55,056 --> 00:54:59,748
‫"تلاشت كلها تدريجياً في الأفق...
‫إلى أن اختفت عن الرؤية"

