1
00:01:19,849 --> 00:01:24,323
‫- عليك القيام بذلك بأناقة ودقة
‫- أنا آسف حضرة المدير

2
00:01:24,458 --> 00:01:25,929
‫كم مرة يجب أن أخبرك ذلك؟

3
00:01:26,064 --> 00:01:29,150
‫هل ترى براعة هذا الشاب في فعل ذلك؟

4
00:01:29,275 --> 00:01:30,756
‫- بهدوء وروية ودقة
‫- صباح الخير

5
00:01:30,881 --> 00:01:32,321
‫صباح الخير يا (ستيفانو)

6
00:01:32,446 --> 00:01:35,407
‫- مرحباً
‫- صباح الخير يا (ستيفانو)

7
00:01:35,532 --> 00:01:37,795
‫- سيد (فيرناندو)
‫- هذه هي النماذج كلها، أترى؟

8
00:01:37,921 --> 00:01:41,184
‫- صنعناها للتو
‫- أرى ذلك

9
00:01:45,094 --> 00:01:50,872
‫- حسناً يا (ليلا)، ما رأيك؟ هل أعجبتك؟
‫- أجل

10
00:01:53,656 --> 00:01:55,439
‫المعذرة يا سيد (فيرناندو)
‫أيمكنك المجيء قليلاً؟

11
00:01:55,564 --> 00:01:59,819
‫انتظر، أنا أقوم بأمر أكثر أهمية الآن

12
00:02:11,769 --> 00:02:15,158
‫- ما الخطب يا (ليلا)، ألم تعجبك؟
‫- كلا، لكن...

13
00:02:15,252 --> 00:02:16,639
‫سيد (فيرناندو)...

14
00:02:19,027 --> 00:02:21,717
‫يبدو الكعب مختلفاً عن الرسمة

15
00:02:22,291 --> 00:02:24,981
‫واللون أيضاً، ألا يجب أن يكون أكثر قتامة؟
‫أم أنا مخطئ؟

16
00:02:25,106 --> 00:02:30,320
‫- هذه اختلافات ضرورية، إنها مجرد رسومات
‫- ولكن هذا ليس ما طلبته

17
00:02:30,455 --> 00:02:32,625
‫(ستيفانو)، هذه الرسومات رسمتها فتاة صغيرة

18
00:02:32,760 --> 00:02:36,056
‫فإن لم نضع الكعب على اليمين هكذا فلن يصمد

19
00:02:36,149 --> 00:02:39,183
‫- ماذا عن هذا؟ إنه مختلف أيضاً
‫- حسناً، كما ترى

20
00:02:39,277 --> 00:02:44,575
‫يوجد رباط على مشط القدم
‫وكان يتقطع باستمرار

21
00:02:44,710 --> 00:02:47,881
‫سيد (فيرناندو)، الشيء الوحيد الذي طلبته منك
‫كان تنفيذ تصاميم (ليلا)

22
00:02:48,006 --> 00:02:50,528
‫- هذه الأحذية مختلفة
‫- إذاً، نحن لا نفهم بعضنا بعضاً يا (ستيفانو)

23
00:02:50,654 --> 00:02:53,094
‫- ما الذي تقصده بذلك يا سيد (فيرناندو)؟
‫- (ستيفانو)...

24
00:02:54,783 --> 00:03:00,780
‫هذه تعديلات طفيفة
‫وكان يجب القيام بها

25
00:03:09,559 --> 00:03:11,082
‫هل أنت واثقة من ذلك؟

26
00:03:31,020 --> 00:03:32,803
‫إنه جميل جداً

27
00:03:43,534 --> 00:03:48,705
‫قمت بعمل ممتاز يا (رينو)
‫إنه ثابت ولكن خفيف

28
00:03:51,708 --> 00:03:58,091
‫هيا، استمرا بالعمل
‫كيف يجب أن تكون عملية القطع؟

29
00:03:58,226 --> 00:04:00,394
‫أنيقة ودقيقة، هيا!

30
00:04:00,520 --> 00:04:05,390
‫لم يخفِ منظّرو الشيوعية كرههم للدين

31
00:04:05,734 --> 00:04:09,697
‫وعرّفه (ماكس) بأنه "أفيون الشعب"

32
00:04:09,822 --> 00:04:13,295
‫وأسماه (لينين) "الفودكا الروحانية"

33
00:04:13,429 --> 00:04:15,119
‫أما بالنسبة إلى (غرامشي)...

34
00:04:15,212 --> 00:04:19,905
‫"(ليلا) أحبت (ستيفانو) كثيراً
‫ولكنني لم أحب (أنتونيو)"

35
00:04:20,030 --> 00:04:21,772
‫"وهذا ما جعلني غاضبة جداً"

36
00:04:21,897 --> 00:04:27,246
‫"لم أستطع أن أدع شخصاً يقبّلني
‫ويلمسني من دون أن أكون معجبة به"

37
00:04:27,371 --> 00:04:29,457
‫"كان عليّ أن أتركه"

38
00:04:29,592 --> 00:04:34,765
‫(غريكو)؟ لماذا ترسمين
‫بدلاً من الإنصات إليّ؟

39
00:04:35,849 --> 00:04:39,760
‫أنا أرسم، ولكنني أنصت إليك

40
00:04:39,885 --> 00:04:43,273
‫- ألا يجذب كلامي اهتمامك بالشكل الكافي؟
‫- كلا

41
00:04:44,191 --> 00:04:45,536
‫ولماذا؟

42
00:04:52,451 --> 00:04:59,875
‫لأنني أظن أن الرجل
‫يعتمد كثيراً على غضب الصدفة

43
00:05:00,000 --> 00:05:04,390
‫لدرجة أن تسليم نفسه للروح القدس والرب

44
00:05:04,526 --> 00:05:09,916
‫يشبه جمع أوراق تجارية
‫في حين تحترق المدينة في الجحيم

45
00:05:13,389 --> 00:05:16,173
‫(غريكو)، أرجوكِ غادري الصف

46
00:05:18,124 --> 00:05:19,511
‫اخرجي

47
00:05:20,731 --> 00:05:24,463
‫سيكون لديك في الممر الوقت
‫لتفكري في الملاحظات المهينة

48
00:05:26,601 --> 00:05:28,895
‫هيا، اذهبي

49
00:05:48,761 --> 00:05:52,316
‫إذاً، أين كنا؟

50
00:06:18,427 --> 00:06:21,169
‫ما الخطب؟ لمَ أنت في الخارج؟

51
00:06:24,256 --> 00:06:27,552
‫مدرّس مادة التربية الدينية
‫أخرجني من الصف

52
00:06:27,646 --> 00:06:32,504
‫- ألم تكوني الطالبة النموذجية؟
‫- لا أعلم ما الذي أصابني

53
00:06:34,506 --> 00:06:37,677
‫بدأ المدرّس بالتحدث بالسوء عن الشيوعيين

54
00:06:38,855 --> 00:06:45,717
‫وبعدها قال شيئاً وواجهته
‫لا أعلم حتى ما الذي قلته

55
00:06:49,543 --> 00:06:51,932
‫انتظري، سأهتم بالأمر

56
00:08:07,711 --> 00:08:10,922
‫"الفصل الثامن، الوعد"

57
00:08:18,524 --> 00:08:22,518
‫أحسنت صنعاً يا (إيلينا)
‫كنت شجاعة جداً

58
00:08:23,216 --> 00:08:28,607
‫ولكنك تخاطرين الآن
‫قد يضع علامة سيئة في سجلك

59
00:08:34,207 --> 00:08:40,203
‫لا بأس، سأحاول التحدث إليه
‫ولكن انتظراني هنا

60
00:08:47,544 --> 00:08:51,892
‫لمَ لا تكتبين نصف صفحة
‫تصفين فيها مواجهتك مع الكاهن؟

61
00:08:52,028 --> 00:08:55,240
‫- لماذا؟
‫- أنا أكتب لمجلة فصلية

62
00:08:55,365 --> 00:08:57,367
‫وتدعى "(نابولي)، فندق الفقراء"

63
00:08:57,503 --> 00:09:00,756
‫-  هل قرأتها من قبل؟
‫- كلا

64
00:09:00,882 --> 00:09:03,666
‫نتحدث عادة عن مشاكل المدينة

65
00:09:04,625 --> 00:09:09,359
‫وننشر مقالات عن تحقيقات وتحليلات

66
00:09:12,571 --> 00:09:14,354
‫كتبت هذه المقالة

67
00:09:18,400 --> 00:09:21,570
‫وكتبها هذه فتاة في السنة الأولى مثلك

68
00:09:23,134 --> 00:09:25,136
‫هل تكتب الشعر أيضاً؟

69
00:09:27,743 --> 00:09:30,955
‫كلا، عمَ تتحدثين؟ أي شعر؟ كلا

70
00:09:34,344 --> 00:09:41,466
‫- هل ستكتبينها إذاً؟
‫- حسناً، سأحاول

71
00:09:45,554 --> 00:09:51,070
‫يمكنك الدخول ولكن عليك الاعتذار
‫على النبرة المهينة التي تحدثت بها

72
00:09:56,847 --> 00:09:59,893
‫ادخلي يا فتاة
‫سأراك في الصف غداً

73
00:10:00,018 --> 00:10:02,405
‫- شكراً يا آنستي
‫- هيا

74
00:10:05,711 --> 00:10:08,975
‫- هل سيضعون اسمك عليها؟
‫- أجل

75
00:10:10,925 --> 00:10:13,146
‫(إيلينا غريكو) بالتحديد؟

76
00:10:15,971 --> 00:10:20,351
‫ولكن عليك أن تقرأي المقالة
‫وأن تخبريني رأيك به

77
00:10:20,487 --> 00:10:25,002
‫هذه آخر هدية من (ستيفانو)
‫تبدو رائعة عليك

78
00:10:27,224 --> 00:10:30,831
‫والدته وأخته لا تطيقانني
‫لأنهما تعتبران إنه ينفق أمواله عليّ

79
00:10:31,561 --> 00:10:35,430
‫وقالتا إنه إذا لم أعمل في متجر البقالة
‫فلن تعملا أيضاً

80
00:10:35,732 --> 00:10:37,088
‫وماذا عنك؟

81
00:10:37,349 --> 00:10:42,645
‫قلت إنني سأذهب فوراً
‫ولكنهما لا تريدانني

82
00:10:46,900 --> 00:10:49,987
‫بعد بضعة أيام سأذهب لاختيار فستان زفافي

83
00:10:51,551 --> 00:10:53,116
‫أتريدين المجيء أيضاً؟

84
00:10:53,637 --> 00:10:57,985
‫أرجوك لا ترفضي وإلا فسأقتل حماتي
‫وابنتها في نهاية المطاف

85
00:10:58,548 --> 00:11:00,331
‫حسناً، سأذهب

86
00:11:00,456 --> 00:11:03,762
‫ولكن في المقابل، يجب أن تخبريني
‫إن كان ما كتبته جيداً

87
00:11:10,581 --> 00:11:13,230
‫ولكنني لا أستطيع إخبارك
‫إن كانت جيدة أو لا

88
00:11:13,668 --> 00:11:18,100
‫أرجوك، إذا لم تساعديني
‫فلن أتمكن من إعطائها إلى (نينو)

89
00:11:18,226 --> 00:11:19,581
‫(نينو)، (نينو)

90
00:11:19,706 --> 00:11:21,876
‫منذ متى وأنت صديقة للشاب من آل (ساراتوري)؟

91
00:11:22,011 --> 00:11:26,140
‫لست صديقته، أراه أحياناً في المدرسة

92
00:11:50,990 --> 00:11:54,816
‫- أيمكنني حذف بعض الأمور؟
‫- أجل

93
00:12:20,750 --> 00:12:22,450
‫أيمكنني نقل مقطع؟

94
00:12:40,480 --> 00:12:45,131
‫أنت بارعة ولهذا السبب
‫تحصلين دوماً على أعلى الدرجات

95
00:12:46,122 --> 00:12:50,511
‫- ولكن لا أريد أن أقرأ شيئاً آخر من كتابتك
‫- لماذا؟

96
00:12:52,075 --> 00:12:53,775
‫لأن هذا يؤلمني

97
00:12:58,249 --> 00:13:02,638
‫- سأنسخها على صفحة جديدة
‫- لا تقلقي، سأفعل ذلك

98
00:13:02,816 --> 00:13:06,111
‫كلا، دعيني أقوم بذلك

99
00:13:19,490 --> 00:13:22,629
‫"ما كتبته بالضبط كان على تلك الصفحة"

100
00:13:22,754 --> 00:13:25,622
‫"ولكن بوضوح أكبر وبشكل مباشر أكثر"

101
00:13:25,747 --> 00:13:29,792
‫"الجمل المحذوفة، المواقع الجديدة للجمل
‫الإضافات الصغيرة"

102
00:13:29,917 --> 00:13:36,049
‫"منحتني شعوراً بأنني هربت من نفسي
‫وأنني أسبق نفسي بمئة خطوة"

103
00:13:36,174 --> 00:13:41,868
‫"وأنا مفعمة بالطاقة وبتناغم لم يعلم الشخص
‫الذي تركته خلفي أنه كان يمتلكه"

104
00:13:42,004 --> 00:13:43,870
‫الآنسة (غالياني) محقة

105
00:13:47,217 --> 00:13:53,214
‫- بماذا؟
‫- أنت تكتبين بشكل أفضل مني

106
00:13:54,820 --> 00:13:56,779
‫السيدة (غالياني) تبالغ في الأمر

107
00:13:58,948 --> 00:14:00,335
‫سأحتفظ بهذه

108
00:14:05,205 --> 00:14:09,940
‫اسمعي، أتريدين أن نسير معاً
‫إلى المنزل لنصف المسافة؟

109
00:14:10,074 --> 00:14:13,370
‫- ما رأيك؟
‫- بالتأكيد

110
00:14:30,670 --> 00:14:34,664
‫- (ساراتوري)، أرجوك تعال
‫- هلّا تنتظرينني؟

111
00:14:52,046 --> 00:14:55,436
‫- مرحباً يا (إيلينا)
‫- لنذهب

112
00:15:05,811 --> 00:15:09,294
‫- مَن كان ذلك الشاب؟
‫- لا أحد

113
00:15:11,286 --> 00:15:15,718
‫كنت هنا بالقرب من مدرستك
‫وفكرت في المرور لرؤيتك

114
00:15:15,854 --> 00:15:19,805
‫- لماذا؟
‫- لأنني أردت رؤيتك

115
00:15:19,941 --> 00:15:25,197
‫- ولأنني أردت شراء بدلة للزفاف
‫- أين هي؟

116
00:15:25,322 --> 00:15:28,711
‫ما زالت في المتجر
‫عليهم قصّ أطراف البنطلون

117
00:15:29,587 --> 00:15:31,620
‫ولكن ليس هذا ما أردت قوله

118
00:15:33,799 --> 00:15:37,877
‫اشتريت بدلة جديدة
‫لأنني آمل أن ترافقيني

119
00:15:41,839 --> 00:15:43,571
‫أود ذلك

120
00:15:48,742 --> 00:15:52,653
‫"الزفاف كان مناسبة
‫بدا فيها الجميع جميلاً"

121
00:15:52,778 --> 00:15:55,698
‫"ولكنني لم أعد مهتمة بذلك"

122
00:15:55,823 --> 00:15:58,952
‫"منذ أن طلب مني (نينو) كتابة المقالة"

123
00:15:59,045 --> 00:16:05,646
‫"كنت مقتنعة سراً بأنني سأحيا
‫في اللحظة التي يظهر فيها اسمي"

124
00:16:05,771 --> 00:16:07,252
‫"(إيلينا غريكو)"

125
00:16:12,341 --> 00:16:15,416
‫أتمنى لو كانت جميع الفتيات
‫يمتلكن قوام هذه الفتاة

126
00:16:15,552 --> 00:16:17,200
‫يبدو كل شيء جميلاً عليها

127
00:16:17,335 --> 00:16:20,245
‫إنه فستان باروكي أكثر رومانسية أيتها العروس

128
00:16:20,370 --> 00:16:24,499
‫- إنه مذهل كالحلم
‫- إنه رومانسي جداً

129
00:16:24,635 --> 00:16:29,973
‫- اختاريه أو سأشتريه من أجل زفافي
‫- ما الذي تقولينه؟ على (ليلا) أن تشتريه

130
00:16:30,109 --> 00:16:33,623
‫- أترين كم يبدو جميلاً؟
‫- يُعجبني جداً أيضاً

131
00:16:33,759 --> 00:16:37,409
‫هذا القماش أكثر فخامة
‫وفي الواقع إنه الأغلى ثمناً

132
00:16:37,534 --> 00:16:42,102
‫- لأنه مصنوع يدوياً
‫- المال ليس مشكلة

133
00:16:43,311 --> 00:16:46,575
‫استديري ودعيني أرى كم يبدو جميلاً

134
00:16:51,705 --> 00:16:53,437
‫إنه جميل، أليس كذلك؟

135
00:16:56,179 --> 00:17:00,777
‫لست واثقة من ذلك
‫أبدو مثل (ساندريلا)

136
00:17:00,913 --> 00:17:05,387
‫كيف لا ترين ذلك؟
‫إنه الفستان الأجمل والأرقى في المتجر

137
00:17:05,522 --> 00:17:09,433
‫لم يرَ أحد في الحي فستاناً كهذا
‫وأنت لست واثقة؟

138
00:17:10,683 --> 00:17:16,200
‫ماذا لو اخترنا فستاناً حريرياً أخضر؟
‫أو قماش الأورغانزا الأحمر؟

139
00:17:16,294 --> 00:17:21,894
‫أو قماش التول الأسود؟
‫بل أفضل من ذلك، باللون الأصفر

140
00:17:24,938 --> 00:17:31,456
‫ولكن أسدي إليّ معروفاً
‫أياً ما ستختارينه، أرسلي لي صورة الزفاف

141
00:17:31,592 --> 00:17:35,023
‫أريد وضعها على الواجهة لأخبر الناس
‫أن هذه الفتاة الجميلة ارتدت أحد فساتيني

142
00:17:35,148 --> 00:17:40,142
‫(إيلينا)، ما رأيك؟
‫أريني أي فستان أعجبك

143
00:17:55,221 --> 00:17:57,609
‫قلت من قبل إن هذا أعجبك

144
00:17:58,964 --> 00:18:02,437
‫وأنت محقة، لأنه أعجبني كثيراً أيضاً

145
00:18:03,480 --> 00:18:06,691
‫ولكن لا يمكنني تخيّل (بينوتشيا) فيه

146
00:18:08,297 --> 00:18:14,252
‫بالنسبة إليها، أفضل... هذا

147
00:18:14,387 --> 00:18:19,299
‫إنه جميل ويبدو كأنه صُنع خصيصاً لك

148
00:18:21,071 --> 00:18:24,158
‫أما بالنسبة إلى (ليلا)، فلا أدري...

149
00:18:26,024 --> 00:18:30,717
‫هذا الفستان... أتخيل أن (ليلا)
‫ستبدو جميلة في هذا الفستان

150
00:18:30,853 --> 00:18:33,502
‫على الرغم من أنه ليس فخماً
‫مثل الفستان السابق

151
00:18:33,637 --> 00:18:39,716
‫إلا أنني أعتقد أن قوامها سيبدو أجمل
‫في فستان بسيط وتقليدي

152
00:18:40,842 --> 00:18:46,098
‫- أجل، أعتقد أن (إيلينا) محقة يا أمي
‫- رأينا الكثير، لنرَ ذلك أيضاً

153
00:18:46,672 --> 00:18:50,050
‫(جوسيبينا)، لنحضر الفستان
‫إلى غرفة التبديل لكي تقيسه

154
00:18:50,144 --> 00:18:52,615
‫(إيلينا)، تعالي معي وساعديني

155
00:18:58,184 --> 00:19:02,573
‫- أهذا ما يعلّمونكِ إياه في المدرسة؟
‫- ماذا؟

156
00:19:02,699 --> 00:19:08,914
‫- أن تستخدمي الكلمات للسخرية من الآخرين
‫- لا أسخر من أحد

157
00:19:10,520 --> 00:19:14,827
‫أقول ما أفكر فيه من دون مبالغة
‫ومن دون إهانة

158
00:19:15,389 --> 00:19:17,819
‫أقوم بذلك في صفي أيضاً

159
00:19:20,562 --> 00:19:25,984
‫يقول (نينو) إن (غالياني) محقة
‫وإنني أكتب بشكل جيد، أفضل منه

160
00:19:26,944 --> 00:19:30,155
‫ولكن إن كنت أكتب وأتحدث بشكل جيد
‫فهذا لا يعني أنني أسخر من الناس

161
00:19:38,591 --> 00:19:40,896
‫لم أقصد أن أقول شيئاً مسيئاً

162
00:19:43,024 --> 00:19:45,630
‫قصدت أنك تعلمين كيف تجعلين
‫الناس يحبونك

163
00:19:46,933 --> 00:19:51,793
‫والفرق بيني وبينك هو أن الناس
‫يخافون مني لكن ليس منك

164
00:19:53,670 --> 00:19:57,142
‫ولطالما كان الأمر كذلك
‫منذ أن كنا صغيرتين

165
00:19:57,267 --> 00:20:01,699
‫يظن الجميع أنك الفتاة الصالحة وأنا السيئة

166
00:20:01,835 --> 00:20:03,524
‫وأليس ذلك صحيحاً؟

167
00:20:10,355 --> 00:20:12,085
‫أنا أمازحك

168
00:20:22,211 --> 00:20:24,901
‫(أنتونيو) مستعد ليضحّي بحياته لأجلك

169
00:20:26,204 --> 00:20:29,687
‫طلب مني أن أشكرك
‫لأنك وجدت عملاً لأخته

170
00:20:30,115 --> 00:20:33,285
‫(ستيفانو) هو مَن وجد وظيفة لـ(آدا)
‫في متجر البقالة

171
00:20:36,330 --> 00:20:38,113
‫أنا سيئة

172
00:21:02,942 --> 00:21:06,154
‫جميع الأحذية مصنوعة يدوياً
‫النعل مصنوع من الجلد

173
00:21:06,279 --> 00:21:08,238
‫- ما رأيك به؟
‫- إنه جيد

174
00:21:08,624 --> 00:21:12,368
‫- ربما الكعب عالٍ بعض الشيء
‫- يمنحك وقفة جميلة

175
00:21:12,493 --> 00:21:13,891
‫- حقاً؟
‫- أجل

176
00:21:14,016 --> 00:21:15,976
‫لدينا كعب أقل ارتفاعاً إن شئت

177
00:21:19,626 --> 00:21:23,140
‫ها هو ذا
‫المسي نعومة الجلد

178
00:21:23,275 --> 00:21:27,833
‫- إنه مريح وأنيق في الوقت عينه
‫- في الواقع، هذا أجمل

179
00:21:27,916 --> 00:21:31,879
‫ويبدو جميلاً عليّ
‫كم يبلغ سعره؟

180
00:21:32,004 --> 00:21:36,174
‫15 ألف ليرة
‫ولكنني سأعطيك حسماً

181
00:21:40,607 --> 00:21:46,165
‫- أريده بلون آخر
‫- لدينا ألوان أخرى أيضاً

182
00:21:46,301 --> 00:21:48,865
‫ثمة نماذج أخرى عند الواجهة
‫إن أردت إلقاء نظرة عليها

183
00:21:50,075 --> 00:21:53,683
‫لو كنت أملك كل ذلك المال
‫كنت لأتواجد في (أمريكا)

184
00:21:54,298 --> 00:21:56,165
‫طاب يومك

185
00:22:14,539 --> 00:22:16,405
‫يا لها من بخيلة!

186
00:22:27,313 --> 00:22:29,232
‫علينا أن نخفّض أسعارنا

187
00:22:30,920 --> 00:22:35,092
‫هذا مستحيل نظراً إلى هذه المواد
‫والوقت الذي نستغرقه لصنعها

188
00:22:35,227 --> 00:22:40,525
‫وضعت أطراً حول رسوم التصاميم
‫والآن افعل الشيء عينه مع الأحذية

189
00:22:40,650 --> 00:22:47,480
‫أبي، إننا نعيش في حي من المتسولين
‫هذه الأحذية للأغنياء

190
00:22:47,688 --> 00:22:50,254
‫علينا التعامل مع المتاجر في وسط المدينة

191
00:22:53,215 --> 00:22:58,116
‫إن أردت التعامل مع المتاجر في وسط المدينة
‫فعليك التحدث إلى عائلة (سولارا)

192
00:22:59,419 --> 00:23:03,466
‫إذاً، هل علينا أن نستقبل ذلك الحقير (مارتشيلو)
‫في المنزل مجدداً؟

193
00:23:03,591 --> 00:23:07,241
‫أجل يا (رينو)، مجدداً

194
00:23:07,376 --> 00:23:12,808
‫عائلة (سولارا) من الحثالة وربما لهذا السبب
‫يعرفون كيف يبيعون على عكسنا

195
00:23:15,113 --> 00:23:19,670
‫(ستيفانو)، أنت تفهمني
‫هل تفهم ما أقوله؟

196
00:23:21,370 --> 00:23:23,498
‫(ستيفانو)، إياك أن تفكر في الأمر حتى

197
00:23:23,581 --> 00:23:28,409
‫إن تحدث إلى عائلة (سولارا)
‫فستقتلك (ليلا)، أنت تعلم ذلك

198
00:23:42,695 --> 00:23:47,127
‫"أرجوك، حاولي أن تفهمي
‫علينا التفكير بصورة شاملة"

199
00:23:47,262 --> 00:23:54,426
‫لمَ لم يعد مرأب (غوريزيو) يبيع نموذجاً واحداً؟
‫ولمَ يجنِ بائع الملابس الرجالية الفتات؟

200
00:23:54,561 --> 00:23:56,428
‫لأنها كانت مشاريع صغيرة

201
00:23:56,564 --> 00:23:58,597
‫"أحذية (تشيرولو) جميلة"

202
00:23:58,733 --> 00:24:03,290
‫إنني متأكد، إن تركنا الحي
‫سنحقق نجاحاً باهراً

203
00:24:03,425 --> 00:24:06,814
‫ولكن علينا إيجاد أسواق للأثرياء

204
00:24:06,939 --> 00:24:08,983
‫"أتفهمين ما أقوله أم لا؟"

205
00:24:09,984 --> 00:24:15,761
‫افتحي الباب، قلت لك أن تفتحي الباب!
‫لا تتصرفي كطفلة صغيرة

206
00:24:15,897 --> 00:24:19,505
‫"ألا تدركين أن (ستيفانو) يقوم بذلك
‫من أجلك؟ ومن أجلنا؟"

207
00:24:19,630 --> 00:24:24,927
‫"إن أردت الحصول على مستقبل
‫فيجب أن يكون (سيلفيو سولارا) الإشبين"

208
00:24:25,584 --> 00:24:28,713
‫لمَ لا تفتحين الباب؟
‫أتريدين أن أكسر الباب؟

209
00:24:30,757 --> 00:24:35,094
‫"إننا نحتاج إلى (سيلفيو سولارا)
‫لتصل أحذية (تشيرولو) إلى المتاجر"

210
00:24:35,532 --> 00:24:38,744
‫"ما الذي تريدين فعله؟
‫تدمير كل شيء؟"

211
00:24:39,317 --> 00:24:42,394
‫"أتريدين أن تنسي التضحيات
‫التي قدمتها العائلة بأكملها؟"

212
00:24:42,529 --> 00:24:45,522
‫ما الذي تريدين فعله؟
‫(ليلا)!

213
00:24:45,658 --> 00:24:50,955
‫افتحي! يا لك من ساقطة!
‫أنت ساقطة، هذا ما أنت عليه!

214
00:24:51,090 --> 00:24:53,082
‫ساقطة!

215
00:24:57,733 --> 00:25:02,467
‫(ليلا)، أجيبيني

216
00:25:16,544 --> 00:25:22,416
‫"اتفق (ستيفانو) مع عائلة (سولارا) على وضع
‫أحذية (تشيرولو) في متاجر وسط المدينة"

217
00:25:22,499 --> 00:25:27,327
‫"وينصّ الاتفاق على أن يكون
‫(سيلفيو سولارا) إشبيناً"

218
00:25:27,452 --> 00:25:32,624
‫"وصيف الشرف ودوره هو تقديم الخاتمين
‫إلى العروس والعريس"

219
00:25:34,011 --> 00:25:36,410
‫لكن ما هي المشكلة؟ لنتحدث!

220
00:25:36,535 --> 00:25:39,663
‫أنت تغضبين أبي وشقيقك!

221
00:25:39,799 --> 00:25:42,229
‫"يمكن حلّ المشكلة إذا خرجت
‫وتحدثنا في الموضوع"

222
00:25:42,312 --> 00:25:44,835
‫"سنتحدث جميعاً في الموضوع"

223
00:25:47,786 --> 00:25:52,573
‫"أرجوك (ليلا)، أرجوك"

224
00:25:56,911 --> 00:26:04,127
‫"يصبح الإشبين من الأقرباء
‫وترتبط العائلتان معاً طيلة حياتهما"

225
00:26:10,300 --> 00:26:11,646
‫(ليلا)!

226
00:26:14,033 --> 00:26:15,420
‫"افتحي الباب"

227
00:26:28,976 --> 00:26:30,321
‫اغلقي الباب

228
00:26:41,531 --> 00:26:47,360
‫(ليلا)، ما الذي تفعلينه؟
‫لمَ قلت كل تلك الأمور السيئة لـ(ستيفانو)؟

229
00:26:47,485 --> 00:26:49,613
‫إنه واشٍ، خائن

230
00:26:49,748 --> 00:26:52,960
‫لن يأتي (سيلفيو) أو أي شخص
‫من عائلة (سولارا) إلى زفافي

231
00:26:53,522 --> 00:26:56,046
‫أو لن يكون هناك زفاف

232
00:26:56,870 --> 00:26:59,613
‫لا أريد رؤية (ستيفانو) مجدداً

233
00:27:00,259 --> 00:27:01,782
‫لم أفهم

234
00:27:12,908 --> 00:27:15,213
‫(سيلفيو) ليس مثل (مارتشيلو)

235
00:27:16,902 --> 00:27:22,553
‫ليس هو مَن دفع بـ(آيدا) إلى السيارة
‫ليس هو مَن أطلق النار في ليلة رأس السنة

236
00:27:22,679 --> 00:27:25,505
‫وليس هو مَن ضرب (أنتونيو) حتى الموت

237
00:27:25,640 --> 00:27:32,242
‫لم يبقَ (سيلفيو سولارا) في منزلك
‫وليس هو مَن قال تلك الأمور السيئة عنك

238
00:27:32,367 --> 00:27:35,546
‫ما الذي تقصدينه؟
‫هدد بإشعال النار في متجر الأحذية

239
00:27:35,672 --> 00:27:37,580
‫أجل، ولكنه لم يفعل ذلك

240
00:27:41,146 --> 00:27:46,538
‫رفضت فرداً من عائلة (سولارا)
‫أنت تعرفين القوانين في الحي

241
00:27:47,404 --> 00:27:50,051
‫عليك أن تدفعي لهم الثمن بطريقة ما

242
00:27:54,484 --> 00:27:56,444
‫ولكن، اعذريني...

243
00:27:57,091 --> 00:28:02,399
‫ما الذي تريدين فعله؟
‫تقولين إنك تريدين تغيير الأمور

244
00:28:03,044 --> 00:28:07,091
‫تقولين إنك تريدين أن يكون (ستيفانو)
‫وعائلتك والحي في حال أفضل

245
00:28:07,612 --> 00:28:12,732
‫ثم تفسدين الأمر؟
‫الزفاف والأحذية...

246
00:28:13,556 --> 00:28:15,694
‫بهذه الطريقة، ستجعلين عائلة (سولارا) تفوز

247
00:28:21,950 --> 00:28:24,641
‫إذا فكرت في ما حدث لي...

248
00:28:26,289 --> 00:28:31,856
‫طلبت مني المدرّسة
‫الاعتذار من مدرّس التربية الدينية

249
00:28:32,941 --> 00:28:37,196
‫لو رفضت أن أعتذر
‫ما الذي كان ليحدث؟

250
00:28:37,331 --> 00:28:44,839
‫كانوا ليفصلوني ومَن كان ليخسر؟
‫أنا أم مدرّس التربية الدينية؟

251
00:28:44,974 --> 00:28:46,758
‫فكري في الأمر

252
00:28:47,060 --> 00:28:53,839
‫إن أصبح (سيلفيو) إشبيناً
‫وساعد (رينو) و(ستيفانو) في بيع الأحذية

253
00:28:55,101 --> 00:29:01,523
‫لن يؤثّر في مستقبل حياتك
‫نحن مختلفتان عن الأجيال القديمة

254
00:29:02,180 --> 00:29:07,311
‫"أنت و(ستيفانو) مختلفان
‫يمكنكما تغيير الأمور في هذا الحي"

255
00:29:08,041 --> 00:29:11,128
‫ولكن يمكنكما فعل ذلك
‫إن كنتما معاً فقط

256
00:29:20,127 --> 00:29:25,122
‫- ربما (ستيفانو) لا يحبني فعلاً
‫- بالطبع إنه يحبك

257
00:29:25,247 --> 00:29:30,899
‫- إنه يفعل ما تقولينه
‫- إلا عندما يتعلق الأمر بخسارة المال

258
00:29:36,029 --> 00:29:37,416
‫"(ليلا)؟"

259
00:29:49,888 --> 00:29:51,275
‫"(ليلا)"

260
00:29:55,664 --> 00:29:57,833
‫أيمكنني أن أفتح الباب؟

261
00:30:14,132 --> 00:30:18,085
‫(إيلينا)، لا تذهبي

262
00:30:34,509 --> 00:30:36,552
‫أنا قلق

263
00:30:38,335 --> 00:30:42,246
‫المتجر الجديد يكلّف الكثير
‫وكذلك المنزل الجديد

264
00:30:42,371 --> 00:30:44,498
‫لم أرد ذلك المنزل حتى

265
00:31:07,960 --> 00:31:09,702
‫هل تذكرين هذا؟

266
00:31:22,914 --> 00:31:29,473
‫أتعلمين لمَ احتفظت بهذا الحذاء؟
‫لأنه يذكّرني بيديك الصغيرتين وهما تعملان

267
00:31:42,508 --> 00:31:48,107
‫إن تزوجت مني، أعدك بألا تتعب
‫هاتان اليدان مجدداً

268
00:32:05,532 --> 00:32:09,140
‫- هل هو جديد؟
‫- لم أنتعله قط

269
00:32:09,276 --> 00:32:12,789
‫- لماذا؟
‫- كان ضيّقاً جداً

270
00:32:13,655 --> 00:32:15,052
‫حقاً؟

271
00:32:25,126 --> 00:32:32,477
‫أنت تعلمين كم أحبك
‫ولكننا مضطران إلى القيام ببعض الأمور

272
00:32:33,864 --> 00:32:40,080
‫- هل تفهمين؟
‫- (مارتشيلو سولارا) لن يأتي إلى الزفاف

273
00:32:42,509 --> 00:32:47,806
‫- ولكن ما الذي عليّ فعله؟
‫- لا أعلم، ولكن يجب أن تعدني

274
00:33:03,667 --> 00:33:06,232
‫حسناً يا (ليلا)

275
00:33:06,368 --> 00:33:13,406
‫أعدك بأنه لن يأتي، اتفقنا؟

276
00:33:19,267 --> 00:33:27,004
‫والآن لنوقف شجارنا
‫اقتربي، اقتربي

277
00:34:14,294 --> 00:34:15,640
‫صباح الخير

278
00:34:17,860 --> 00:34:21,593
‫مدرّستي، هل تذكرينني؟

279
00:34:30,416 --> 00:34:34,805
‫- لا أعرفها، مَن هي؟
‫- ما الذي تقصدينه؟ إنها من عائلة (تشيرولو)

280
00:34:35,066 --> 00:34:40,624
‫إنني من عائلة (تشيرولو)
‫أحضرت لك بطاقة دعوة، سأتزوج

281
00:34:41,407 --> 00:34:44,712
‫وسأكون سعيدة جداً إن أتيت إلى زفافي

282
00:34:49,582 --> 00:34:53,179
‫أعرف عائلة (تشيرولو)
‫ولكنني لا أعرف مَن هذه

283
00:35:05,004 --> 00:35:06,694
‫إلى اللقاء يا (إيلينا)

284
00:35:19,426 --> 00:35:21,512
‫المدرّسة ليست بخير

285
00:35:48,102 --> 00:35:50,449
‫"حلّ الـ12 من مارس"

286
00:35:50,584 --> 00:35:53,098
‫"طلبت مني (ليلا) القدوم إلى منزلها القديم"

287
00:35:53,233 --> 00:35:58,446
‫"لأساعدها في الاستحمام
‫وتصفيف شعرها وارتداء فستان الزفاف"

288
00:35:58,572 --> 00:36:03,921
‫"الذي اخترته له بمزيج من الاعتزاز والألم"

289
00:36:05,308 --> 00:36:08,218
‫- ما الذي فعلته؟
‫- لا أعرف كيف أفعل ذلك

290
00:36:08,354 --> 00:36:11,606
‫أنت لا تعرف كيف تفعل أي شيء
‫مرر ذراعك من هنا

291
00:36:11,742 --> 00:36:16,956
‫- أسرع، علينا أن نكون مستعدين
‫- دعه يتناول طعامه بهدوء

292
00:36:17,081 --> 00:36:19,083
‫قاربت على الانتهاء

293
00:36:19,219 --> 00:36:23,640
‫- كيف حال القميص؟
‫- لا تقلق، إنني بارعة في ذلك

294
00:36:40,241 --> 00:36:45,851
‫- أتعتقدين أنني أقترف خطأ؟
‫- بماذا؟

295
00:36:46,112 --> 00:36:50,971
‫- بالزواج
‫- أما زلت تفكرين في الإشبين؟

296
00:36:51,367 --> 00:36:52,754
‫كلا

297
00:36:55,236 --> 00:36:57,708
‫أفكر في المدرّسة

298
00:37:01,014 --> 00:37:08,573
‫- لمَ لم توافق على أن تدخلني؟
‫- لأنها امرأة مسنّة

299
00:37:15,738 --> 00:37:18,302
‫مهما حدث، تابعي الدراسة

300
00:37:20,044 --> 00:37:24,601
‫بعد عامين، سأنال شهادة الإجازة وسأكتفي بذلك

301
00:37:24,736 --> 00:37:26,123
‫كلا

302
00:37:28,605 --> 00:37:31,379
‫لا تتوقفي، سأعطيك المال

303
00:37:32,515 --> 00:37:37,291
‫عليك أن تدرسي دوماً
‫عديني بذلك

304
00:37:40,336 --> 00:37:44,894
‫لا تضحكي، عليك أن تعديني بذلك

305
00:37:48,459 --> 00:37:49,846
‫أعدك بذلك

306
00:37:56,322 --> 00:38:01,150
‫- ولكن في مرحلة ما، ستنتهي الدراسة
‫- ليس بالنسبة إليك

307
00:38:04,320 --> 00:38:09,013
‫(إيلينا)، أنت صديقتي المذهلة

308
00:38:11,140 --> 00:38:14,174
‫عليك أن تصبحي الأذكى بين الجميع

309
00:38:15,832 --> 00:38:18,179
‫بين الفتيان والفتيات

310
00:38:31,818 --> 00:38:33,560
‫انهضي

311
00:39:00,234 --> 00:39:05,709
‫- إنه قبيح
‫- كلا، ليس قبيحاً

312
00:39:06,845 --> 00:39:09,837
‫تحققت أحلامي بالنسبة إليه

313
00:41:30,070 --> 00:41:33,074
‫- أحسنت صنعاً يا (باسكوالي)
‫- أطفئ المحرّك

314
00:41:33,199 --> 00:41:35,889
‫هل رأيت كيف سبقت ذلك البائس؟

315
00:41:36,025 --> 00:41:39,591
‫دعني أصافحك، قمت بعمل رائع في القيادة

316
00:41:39,675 --> 00:41:44,971
‫- المكان جميل هنا
‫- أخبرنا الحقيقة، عاملتها كما لو كانت لك

317
00:41:45,889 --> 00:41:50,540
‫لمَ العجلة؟ قدت بسرعة كبيرة
‫لدرجة أن معدتي تؤلمني

318
00:41:50,665 --> 00:41:56,358
‫- (إيلينا)، أنت تتذمرين دوماً
‫- تزوجت صديقتها، تريد الزواج أيضاً

319
00:41:56,484 --> 00:42:00,353
‫- لا أعلم لما أتحدث إليكم
‫- (كارميلا)، ألا تريدين الزواج؟

320
00:42:00,488 --> 00:42:02,699
‫- غداً
‫- ممَن؟

321
00:42:02,835 --> 00:42:06,088
‫- أعرف تماماً ممَن
‫- اصمتي، ولكن مَن عساه يريدك؟

322
00:42:06,224 --> 00:42:08,873
‫لنذهب يا رفاق، تأخر الوقت، هيا

323
00:42:08,998 --> 00:42:11,041
‫(إيلينا)، سأرافقك

324
00:42:24,639 --> 00:42:26,036
‫(باسكوالي)

325
00:42:26,557 --> 00:42:29,029
‫أيها الرفاق، تعالوا حجزت
‫طاولة لكم

326
00:42:29,165 --> 00:42:30,729
‫لنذهب إلى (جيليولا)

327
00:42:33,242 --> 00:42:38,028
‫- (إيلينا)، اجلسي بالقرب منا
‫- أفضّل البقاء معهم

328
00:42:38,852 --> 00:42:43,284
‫- لمَ يتسكع ابن (ميلينا) معك دوماً؟
‫- لا أحد يتسكع معي يا أمي

329
00:42:43,409 --> 00:42:45,588
‫- أتعتقدين أنني غبية؟
‫- كلا

330
00:42:45,714 --> 00:42:48,373
‫- إذاً اجلسي معنا، هيا
‫- كلا

331
00:42:48,456 --> 00:42:51,542
‫اجلسي بالقرب مني كما قلت

332
00:42:51,626 --> 00:42:56,798
‫نحن لا ندعك تدرسين ليفسدك مصّلح
‫سيارات ووالدته المجنونة، تحركي

333
00:43:01,230 --> 00:43:04,265
‫"جاري الاختبار، جاري الاختبار
‫1، 2، 3 ، جاري الاختبار"

334
00:43:04,400 --> 00:43:09,092
‫- (إيلينا)، أين كنت؟ اختفيت فجأة
‫- لم أستطع رؤيتك أيضاً

335
00:43:09,228 --> 00:43:13,827
‫- أتيت مع (آدا) و(كارميلا)
‫- (آدا) و(كارميلا)؟ اصمتي

336
00:43:13,962 --> 00:43:15,787
‫ما الأمر؟ نحن هنا منذ ربع ساعة

337
00:43:15,913 --> 00:43:19,124
‫يجب أن يجلبوا مياهاً معدنية على الأقل
‫إن لم يكن النبيذ

338
00:43:19,259 --> 00:43:21,168
‫لا يبدأ شيء حتى تصل العروس

339
00:43:21,303 --> 00:43:25,516
‫- "يا لهذا الشرط، ألا يمكننا أن نشرب حتى؟"
‫- "تجري جميع حفلات الزفاف بهذا الشكل"

340
00:43:25,641 --> 00:43:27,518
‫"منذ متى؟"

341
00:43:36,121 --> 00:43:41,075
‫- تهانينا
‫- عاش العروسان بهناء!

342
00:43:41,200 --> 00:43:43,807
‫"أنتما جميلان!"

343
00:43:47,279 --> 00:43:49,104
‫تهانيّ!

344
00:43:52,847 --> 00:43:56,758
‫قبلة، قبلة، قبلة

345
00:43:56,883 --> 00:44:02,660
‫قبلة، قبلة، قبلة

346
00:44:23,265 --> 00:44:25,038
‫(إيلينا)، إلى أين أنت ذاهبة؟
‫تعالي إلى هنا!

347
00:44:25,174 --> 00:44:28,562
‫اتركيها وشأنها
‫أنت تزعجينها دوماً

348
00:44:34,381 --> 00:44:38,991
‫"نحن مَن عرّفنا (ألفونسو) إلى (ماريسا)
‫ذات يوم خارج المدرسة"

349
00:44:39,074 --> 00:44:44,684
‫"ولكنني لم أعتقد أنهما سيصبحان صديقين
‫وأنه سيدعوها إلى زفاف أخيه"

350
00:44:44,809 --> 00:44:46,206
‫"ولكنه فعل ذلك"

351
00:44:46,289 --> 00:44:51,326
‫"ولتحصل على موافقة أهلها
‫اصطحبت (نينو) معها"

352
00:44:52,369 --> 00:44:57,103
‫"وحضوره غير المتوقع
‫زاد من اضطرابي في ذلك اليوم"

353
00:45:11,233 --> 00:45:13,662
‫أترى أين تجلس ابنتك؟

354
00:45:16,092 --> 00:45:20,138
‫أين المشكلة؟ لا تقلقي حيال الأمر
‫دعيها وشأنها، دعيها تستمتع بوقتها

355
00:45:29,909 --> 00:45:34,685
‫- (إيلينا)، حجزت لك مقعداً
‫- لا تفعل هذا

356
00:45:34,821 --> 00:45:37,385
‫اكتشفت أمي الأمر ولا تريدنا أن نجلس معاً

357
00:45:48,857 --> 00:45:51,942
‫- "وماذا ستفعل لاحقاً؟"
‫- "أريد أن أرتاد الجامعة"

358
00:45:52,026 --> 00:45:54,414
‫"أحسنت، تهانيّ!"

359
00:45:54,716 --> 00:45:58,763
‫- وكيف حال والدك؟
‫- "إنه بخير، شكراً"

360
00:46:03,153 --> 00:46:06,500
‫أرسلي له أفضل تحياتي ولأمك أيضاً...

361
00:46:08,585 --> 00:46:11,234
‫وها هم يقدمون المقبلات!

362
00:46:16,876 --> 00:46:23,132
‫قرأت مقالة لك عن نسب الفقر
‫كانت مثيرة للاهتمام

363
00:46:24,738 --> 00:46:31,871
‫- هل تكتب مقالاً جديداً؟
‫- أكتب مقالاً عن عمال المصانع في الشمال

364
00:46:31,996 --> 00:46:36,824
‫ولكن حالما أبدأ بالتحدث عن هذه الأمور
‫يشعر الجميع بالضجر

365
00:46:36,949 --> 00:46:41,902
‫- هل ستخبرني؟
‫- في صباح أحد الأيام، كنت على متن القطار

366
00:46:42,518 --> 00:46:46,897
‫ورأيت الكثير من الرجال على متن القطار
‫وكانوا متجهين إلى (ميلانو)

367
00:46:47,637 --> 00:46:53,853
‫كانوا يودّعون زوجاتهم وأولادهم
‫وتساءلت عما سيفعلونه بعد وصولهم

368
00:46:53,988 --> 00:47:00,110
‫ما الذي سيأكلونه؟ أين سينامون؟
‫وربما لدى البعض أقارب أو أصدقاء

369
00:47:00,245 --> 00:47:02,674
‫ولكن ليس لدى أغلبهم أحد

370
00:47:05,406 --> 00:47:07,972
‫لا أعلم إن كان بإمكاني العيش هكذا

371
00:47:09,015 --> 00:47:12,143
‫- ما كنت لأعلم
‫-  ولا يمكنك التخيل كم يجنون

372
00:47:12,279 --> 00:47:13,749
‫مبالغ زهيدة

373
00:47:14,843 --> 00:47:18,962
‫اقتصاد البلد قائم
‫على هؤلاء الرجال في (نابولي)

374
00:47:19,098 --> 00:47:24,875
‫و(باليرمو) و(باري)، الذين يقضون
‫شهوراً بعيداً عن عائلاتهم، ليطعموهم

375
00:47:25,011 --> 00:47:26,961
‫ولكن لا أحد يتحدث عنهم

376
00:47:27,743 --> 00:47:31,131
‫هذا ما أريد التحدث عنه
‫هذا ما أريد وصفه

377
00:47:31,267 --> 00:47:35,219
‫وجدت بعض الإحصاءات والمقالات
‫ولكن لا توجد معلومات كثيرة

378
00:47:35,564 --> 00:47:38,995
‫"سيداتي وسادتي، أعيروني انتباهكم من فضلكم"

379
00:47:39,130 --> 00:47:43,645
‫هذه الأغنية مهداة إلى العروسين
‫وهي (ماريا، ماريا)

380
00:47:53,990 --> 00:47:58,421
‫- "افتحي أيتها النافذة"
‫- "تهانينا!"

381
00:47:58,546 --> 00:48:03,197
‫"دعيني أنظر إلى (ماريا)"

382
00:48:03,333 --> 00:48:11,675
‫"لأنني أقف في وسط الطريق
‫أتوق إلى رؤيتها"

383
00:48:14,887 --> 00:48:19,277
‫"لا أستطيع العثور على لحظة سلام"

384
00:48:19,402 --> 00:48:24,229
‫"أصبح الليل نهاراً"

385
00:48:24,355 --> 00:48:32,572
‫"أنتظر هنا دوماً
‫آملاً أن تتحدث إليّ"

386
00:48:32,958 --> 00:48:38,005
‫"(ماريا)، (ماريا)"

387
00:48:38,130 --> 00:48:43,042
‫"أصابني الأرق في ليالٍ كثيرة بسببك"

388
00:48:43,167 --> 00:48:51,509
‫"دعيني أنام قليلاً بين ذراعي"

389
00:48:51,946 --> 00:48:56,639
‫"(ماريا)، (ماريا)"

390
00:48:56,775 --> 00:49:01,728
‫"أصابني الأرق في ليالٍ كثيرة بسببك"

391
00:49:01,812 --> 00:49:10,112
‫"دعيني أنام قليلاً
‫(ماريا)، (ماريا)"

392
00:49:16,671 --> 00:49:21,322
‫"ها هو الغيتار الخاص بي"

393
00:49:21,447 --> 00:49:26,619
‫"(ماريا)، اعذري نفسك"

394
00:49:28,841 --> 00:49:30,488
‫- أحسنت!
‫- ممتاز!

395
00:49:30,613 --> 00:49:32,230
‫"(شاكا) الهادئة"

396
00:49:32,355 --> 00:49:35,138
‫"دعينا نسمعها صوتنا"

397
00:49:35,264 --> 00:49:39,790
‫"(ماريا)، (ماريا)"

398
00:49:39,915 --> 00:49:44,785
‫"أصابني الأرق في ليالٍ كثيرة بسببك"

399
00:49:44,910 --> 00:49:49,174
‫"دعيني أنام قليلاً"

400
00:49:49,299 --> 00:49:53,690
‫"دعينا نتعانق"

401
00:49:53,825 --> 00:49:58,299
‫"(ماريا)، (ماريا)"

402
00:49:58,424 --> 00:50:03,335
‫"أصابني الأرق في ليالٍ كثيرة بسببك"

403
00:50:03,460 --> 00:50:11,803
‫"دعيني أنام قليلاً
‫(ماريا)، (ماريا)"

404
00:50:28,623 --> 00:50:34,441
‫- هل تقرأ رواية جديدة؟
‫- ما من غاية وراء الروايات يا (إيلينا)

405
00:50:38,571 --> 00:50:41,835
‫ما من غاية وراء الروايات

406
00:50:53,399 --> 00:50:57,309
‫"سيداتي وسادتي، هل سنجلس طوال اليوم؟"

407
00:50:57,434 --> 00:51:00,479
‫"لنجعل العروسين يستمتعان بوقتهما"

408
00:51:00,605 --> 00:51:04,776
‫"اعزف لنا هذه الأغنية حضرة المايسترو
‫(لاتزاريلا)"

409
00:51:13,816 --> 00:51:17,904
‫(إنزو)، كن أنت الفتاة
‫كن أنت الفتاة، تعال

410
00:51:19,072 --> 00:51:24,245
‫"مع كتبك التي تضعينها أسفل ذراعك
‫وكنزتك الزرقاء بنقشة الأزهار"

411
00:51:24,327 --> 00:51:29,542
‫"وتريدين تأدية دور الآنسة الشابة
‫أمام المدرسة أيضاً"

412
00:51:29,677 --> 00:51:34,975
‫"تحملين سيجارة وتشترينها لأبيك"

413
00:51:35,110 --> 00:51:42,973
‫- "تضعين أحمر الشفاه مثل أمك"
‫- انظري إليهما

414
00:51:43,098 --> 00:51:44,537
‫"أيتها المشاكسة"

415
00:51:44,672 --> 00:51:46,320
‫"حتى ولو كنت مشاكسة..."

416
00:51:46,445 --> 00:51:50,398
‫- والآن هناك اثنتان؟ هناك اثنتان
‫- أجل، اخرج من هنا

417
00:51:50,533 --> 00:51:53,786
‫"(كارميلا)، تعالي إلى هنا"

418
00:51:53,922 --> 00:51:59,177
‫"لكنك تجيبين: أجل، صحيح
‫ويجب أن أنفّذ ما تقولينه"

419
00:51:59,313 --> 00:52:01,618
‫"لأن الحب يستطيع أن ينتظر بنظري"

420
00:52:01,743 --> 00:52:04,997
‫"ماذا يجدر بي أن أفعل؟
‫هذا ليس مناسباً لي"

421
00:52:05,090 --> 00:52:10,429
‫"أيتها المشاكسة، يا نفس الربيع"

422
00:52:10,564 --> 00:52:14,559
‫- أيمكننا أن نرقص؟
‫- لا تريدني أمي أن أفعل ذلك

423
00:52:14,694 --> 00:52:17,604
‫الجميع يرقص، ما المشكلة في ذلك؟

424
00:52:20,856 --> 00:52:25,945
‫"الإطراء كافٍ ليجعل وجهك يحمرّ خجلاً"

425
00:52:26,071 --> 00:52:31,243
‫"حتى ولو كنت مشاكسة
‫لا تفكرين فيّ أبداً"

426
00:52:31,379 --> 00:52:37,677
‫"وتضحكين لتجعليني أدرك
‫أنني أضيّع وقتي في مطاردتك"

427
00:52:39,762 --> 00:52:42,755
‫- لا تمسكني بقوة
‫- لا أفعل ذلك

428
00:52:44,413 --> 00:52:50,013
‫- هلّا تخبرينني مَن هو ذلك الشاب؟
‫- مَن هو برأيك؟ ألم تتعرف عليه؟

429
00:52:50,148 --> 00:52:54,747
‫- كلا
‫- إنه (نينو)، الابن الأكبر لـ(ساراتوري)

430
00:52:54,883 --> 00:52:59,878
‫أتى مع أخته، (ماريسا)
‫ألا تذكرهما؟

431
00:53:00,013 --> 00:53:02,223
‫دعيني أفهم الأمر جيداً، (إيلينا)

432
00:53:02,348 --> 00:53:07,093
‫نذهب أولاً لنهدد (ساراتوري)
‫والآن تتحدثين إلى ابنه؟

433
00:53:09,867 --> 00:53:14,998
‫هل اشتريت البدلة الجديدة
‫لأشاهدك تتحدثين إليه؟

434
00:53:15,477 --> 00:53:21,213
‫لم يحلق ذقنه حتى
‫ولم يرتدِ ربطة عنق أيضاً

435
00:53:22,860 --> 00:53:24,425
‫(إيلينا)...

436
00:53:48,930 --> 00:53:52,621
‫- لمَ لست ترقص؟
‫- لم أرقص من قبل

437
00:53:52,757 --> 00:53:56,574
‫- أبداً؟
‫- كلا، أشعر بأنني سخيف

438
00:53:56,834 --> 00:53:58,919
‫ربما عندما كنت صغيراً

439
00:54:06,532 --> 00:54:08,399
‫شكراً!

440
00:54:36,512 --> 00:54:39,504
‫اذهب إلى هناك
‫شكراً لك يا (سيلفيو)!

441
00:54:39,639 --> 00:54:42,716
‫لنذهب!

442
00:54:43,498 --> 00:54:48,712
‫- (بينوتشيا)، سنرقص لاحقاً، اتفقنا؟
‫- أجل، لاحقاً

443
00:54:52,977 --> 00:54:57,534
‫(ألفونسو)، عليك أن تعترف
‫بأن الآنسة (غالياني) علمتنا الدراسة جيداً

444
00:54:58,097 --> 00:55:02,748
‫عرّفتنا إلى روايات رائعة
‫(وان، نو وان آند وان هاندرد ثاوزند)

445
00:55:02,884 --> 00:55:07,482
‫- رواية (مورافيا)، (تايم أوف إنديفرنس)
‫- أعارتني تلك الرواية أيضاً

446
00:55:08,180 --> 00:55:12,529
‫قرأتها من جديد مؤخراً
‫إنها رواية رائعة

447
00:55:12,654 --> 00:55:17,524
‫- إذاً، أنت تقرأ روايات؟
‫- أجل، وماذا في ذلك؟

448
00:55:19,433 --> 00:55:23,822
‫- هل نشرت مقالتي؟
‫- صدرت المجلة منذ أسبوعين

449
00:55:23,958 --> 00:55:30,517
‫حقاً؟ هل تكتبين المقالات أيضاً؟
‫(إيلينا)، مَن كان ليظن ذلك؟

450
00:55:31,258 --> 00:55:37,722
‫لم ننشر مقالتك
‫لم يكن هناك متسع لها

451
00:55:39,380 --> 00:55:44,772
‫- أنا آسفة
‫- كنت لتقعي في ورطة أيضاً، (إيلينا)

452
00:55:44,897 --> 00:55:47,983
‫لا بأس، ستكون هناك فرص أخرى

453
00:55:49,725 --> 00:55:52,280
‫- لنرقص
‫- هيا

454
00:55:52,373 --> 00:55:55,669
‫- سأغادر
‫- ما الذي تقصده؟ لا أريد المغادرة

455
00:55:55,804 --> 00:56:00,925
‫يمكنك البقاء ولكن علينا المغادرة معاً
‫سأمرّ وآخذك من ساحة (أميديو) عند الـ7

456
00:56:01,060 --> 00:56:02,446
‫شكراً لك

457
00:56:04,584 --> 00:56:06,357
‫انتظر، ابقَ

458
00:56:07,713 --> 00:56:12,572
‫- ابقَ على الأقل حتى موعد الكعكة
‫- كلا، لا أرغب في ذلك

459
00:56:15,138 --> 00:56:18,745
‫- "مع كتبك التي تضعينها أسفل ذراعك..."
‫- إلى اللقاء يا (إيلينا)

460
00:56:18,870 --> 00:56:22,823
‫"وكنزتك الزرقاء بنقشة الأزهار"

461
00:56:22,958 --> 00:56:30,904
‫"وتريدين تأدية دور الآنسة الشابة
‫أمام المدرسة أيضاً"

462
00:56:31,477 --> 00:56:35,513
‫"تحملين سيجارة وتشترينها لأبيك"

463
00:56:35,649 --> 00:56:39,340
‫"تضعين أحمر الشفاه مثل أمك"

464
00:56:39,466 --> 00:56:43,335
‫"حتى ولو كنت مشاكسة
‫لا تفكرين فيّ أبداً"

465
00:56:43,418 --> 00:56:47,244
‫"وتضحكين لتجعليني أدرك
‫أنني أضيّع وقتي في مطاردتك"

466
00:56:47,380 --> 00:56:51,332
‫"أيتها المشاكسة، يا نفس الربيع"

467
00:56:51,457 --> 00:56:55,629
‫"الإطراء كافٍ ليجعل وجهك يحمرّ خجلاً"

468
00:57:08,403 --> 00:57:13,053
‫"كل ما رأيته جعلني أشعر بانزعاج
‫شعرت بالغثيان"

469
00:57:13,188 --> 00:57:15,743
‫"في تلك اللحظة
‫فهمت ما قصدته المدرّسة (أوليفييرو)"

470
00:57:15,879 --> 00:57:18,705
‫"عندما سألتني إذا كنت أعرف عامة الشعب"

471
00:57:19,748 --> 00:57:22,053
‫"نحن كنا عامة الشعب"

472
00:57:24,441 --> 00:57:28,830
‫"عندما كنت صغيرة، كنت أطمح
‫إلى البقاء مع (ليلا) لأهرب من الحي"

473
00:57:28,955 --> 00:57:35,869
‫"كنت مخطئة، حتى (ليلا) لم تستطع
‫الهرب من عالم أمي والحي"

474
00:58:55,287 --> 00:58:58,770
‫- (مارتشيلو)! أتيت!
‫- مرحباً يا (رينو)

