﻿1
00:00:09,240 --> 00:00:10,680
في الحلقات السابقة...

2
00:00:10,800 --> 00:00:13,320
لم تأت إلى هنا قط، مفهوم؟

3
00:00:13,440 --> 00:00:14,760
مفهوم؟

4
00:00:14,880 --> 00:00:17,360
(ماريا سواريز)، هذه المحامية الأميركية
(تاميكا روبنسون)

5
00:00:17,480 --> 00:00:18,800
هلا تخبرينها بقصتك رجاءً؟

6
00:00:18,920 --> 00:00:21,600
- أتى شرطي إلى الكلية باحثاً عنك اليوم
- ما اسمه؟

7
00:00:21,720 --> 00:00:23,200
الشرطي (رايموند جونز)

8
00:00:23,320 --> 00:00:24,960
أعرف من تكون يا (راي راي)

9
00:00:26,720 --> 00:00:28,600
أعتقد أنني أعلم من قتل
ابنة (غوست) الصغيرة

10
00:00:28,720 --> 00:00:30,760
- عمَ تتحدث؟
- (رايموند جونز)

11
00:00:30,880 --> 00:00:32,320
إنه شرطي قذر

12
00:00:32,440 --> 00:00:33,800
مرحباً يا (تي)
علمنا من قتل (راينا)

13
00:00:33,920 --> 00:00:36,120
لم يكونوا يلاحقون (راينا)
بل (طارق)

14
00:00:36,240 --> 00:00:38,600
شقيقتك تحلت بالشجاعة على الأقل

15
00:00:41,360 --> 00:00:43,960
- لست آسفاً
- لست آسفة أيضاً

16
00:00:44,080 --> 00:00:46,400
حين نصعد إلى الطابق السفلي
سندخل حوض الاستحمام

17
00:00:46,520 --> 00:00:48,600
وننسى تماماً كل ما حصل في هذا اليوم

18
00:00:49,080 --> 00:00:54,160
يمكنني أن أكون إما حبيبك أو محاميك
لكن ليس الأمرين

19
00:00:54,280 --> 00:00:55,600
هلا تقبل قضيتي؟

20
00:00:55,920 --> 00:00:58,760
- ما وضع الأمر الآخر؟
- يتم التنفيذ حالياً

21
00:00:59,840 --> 00:01:02,240
أنت ابن (طوني تيريسي)
هذا جيد كفاية بالنسبة إلي

22
00:01:03,320 --> 00:01:04,640
مهلاً

23
00:01:04,760 --> 00:01:06,680
- ألديك مشكلة يا ولد؟
- لا، لا، الوضع جيد

24
00:01:06,920 --> 00:01:08,240
ما هذا؟

25
00:01:08,360 --> 00:01:10,840
إنه (تاينو)، هذان السافلان
هما من رجال (كريستوبال)

26
00:01:10,960 --> 00:01:13,080
- من هو (كريستوبال)؟
- هو و(دري) على علاقة وثيقة

27
00:01:13,200 --> 00:01:14,640
سأنهي أمر (دري)

28
00:01:14,760 --> 00:01:17,600
أريد الانسحاب
لم أحب طريقة عملك

29
00:01:18,560 --> 00:01:22,120
إنه مع (هيمينيز) يا رجل
لا يمكنك أن تطلق النار على السافل

30
00:01:22,240 --> 00:01:24,240
سأقوم بالمزيد من التخطيط
وأحصل على المزيد من الجنود

31
00:01:24,360 --> 00:01:25,800
قد يكون لدي بعض الناس

32
00:01:28,280 --> 00:01:31,720
توجد رصاصة هنا، إذا قمتم بفحص
القذائف أنا واثقة من أنكم ستجدون تطابقاً

33
00:03:11,040 --> 00:03:15,480
لو كنت أنا وتعرضت ابنتي للقتل
سأود الانتقام

34
00:03:17,360 --> 00:03:19,480
- ماذا يوجد في الحقيبة؟
- مجرد بدلة

35
00:03:20,360 --> 00:03:21,800
- (تاشا)
- أحتاج إلى مساعدتك

36
00:03:21,920 --> 00:03:23,560
(طارق) مفقود، لا تبلغي الشرطة

37
00:03:23,680 --> 00:03:26,360
قال (جايمس) إنك نسخت
بيانات هاتفه ذات مرة

38
00:03:26,840 --> 00:03:29,280
حسناً، (طارق) في (واشنطن هايتز)

39
00:03:32,880 --> 00:03:37,680
سيقوم بحركة يا (أنجيلا) وحين يفعل
ستكون الفرصة المناسبة لقتله

40
00:03:39,000 --> 00:03:41,520
(تاشا)، أين هو (جايمس) الآن؟

41
00:03:43,800 --> 00:03:45,120
(أنجيلا فالديز)؟

42
00:03:47,160 --> 00:03:48,480
آنسة (فالديز)؟

43
00:03:51,560 --> 00:03:53,600
- نعم
- الرقيب (رافايل هيسيانو)

44
00:03:54,120 --> 00:03:55,840
أيمكنني التحدث معك قليلاً؟

45
00:03:56,960 --> 00:03:59,560
المسؤولون عن التحقيق بموقع الجريمة
سحبوا رصاصة من الجدار

46
00:03:59,680 --> 00:04:02,240
- تبدو أنها من عيار 380
- 380؟

47
00:04:02,720 --> 00:04:04,360
سنأخذها إلى قسم القذائف

48
00:04:04,480 --> 00:04:07,080
لنرى إذا أصبنا الهدف
وتم استعمالها سابقاً في جريمة قتل

49
00:04:07,200 --> 00:04:08,840
حصل هذا على الأرجح، صحيح؟

50
00:04:09,360 --> 00:04:11,440
تتكرّر الأحداث عينها في هذه المدينة

51
00:04:11,760 --> 00:04:14,480
أنتم المحامون غير مفيدين جداً
في مسرح جريمة

52
00:04:14,600 --> 00:04:18,080
على (أورتيز) أن يبلغ أقرباءه
لكنه قال لي إنك وجدت ثقب الرصاصة

53
00:04:18,600 --> 00:04:19,920
نعم، فعلت

54
00:04:20,040 --> 00:04:21,760
دعيني إذاً
أحصل على إفادتك للمستقبل

55
00:04:21,880 --> 00:04:23,760
حين يصبح تحقيقاً بجريمة قتل

56
00:04:24,920 --> 00:04:27,680
لا أعتقد أنك ستحتاج إلي
أيها الرقيب (هيسيانو)

57
00:04:27,800 --> 00:04:31,080
دع المحققين بمسرح الجريمة ينالون الفضل
يمكنك ألا تذكرني بتقريرك

58
00:04:33,520 --> 00:04:36,800
بما أن المحقق (جونز) ليس هنا
ما من سبب لأكون هنا أيضاً

59
00:04:45,240 --> 00:04:49,240
تم استدعاء الشؤون الداخلية؟ لا نعرف
إذا ارتكب المحقق (جونز) أي خطأ

60
00:04:49,360 --> 00:04:53,600
بخبرتي يا (هيسيانو)
إذا بدا الأمر خاطئاً، فهو عادةً خطأ

61
00:04:54,720 --> 00:04:57,560
- من هذه التي تنتعل الكعب العالي؟
- مدعية عامة اتحادية

62
00:04:57,840 --> 00:05:02,480
رئيسة قسم الجرائم في المنطقة الشرقية
(أنجيلا فالديز)، محققة فيدرالية

63
00:05:02,760 --> 00:05:05,440
تتفقد مسرح الجريمة
ولا تقبل أن تدلي بإفادتها

64
00:05:06,000 --> 00:05:07,320
(فالديز) إذاً

65
00:05:21,720 --> 00:05:23,920
تباً

66
00:05:31,640 --> 00:05:34,600
- مرحباً
- مرحباً، ماذا حصل؟

67
00:05:34,720 --> 00:05:36,040
لا يمكنني التحدث الآن

68
00:05:45,320 --> 00:05:46,640
(كريستوبال)؟

69
00:05:46,800 --> 00:05:48,320
وافني يا رجل، لدينا مشكلة

70
00:05:57,120 --> 00:06:00,120
مرحباً، أين (طارق)؟
هل خرج من غرفته؟

71
00:06:00,960 --> 00:06:03,320
- لا
- هل تحدث معك؟

72
00:06:03,920 --> 00:06:05,640
لم أرَه منذ أن أحضرته إلى المنزل

73
00:06:07,080 --> 00:06:09,040
ماذا يحصل معه يا (تاشا)؟
ماذا يحصل معك؟

74
00:06:10,160 --> 00:06:12,840
إلى أين ذهبت؟
أجيبيني يا (تاشا)

75
00:06:12,960 --> 00:06:18,840
اسمعي، أريدك أن تقولي إذا أي أحد
سأل، إننا كنا كلينا هنا طوال الليل

76
00:06:19,520 --> 00:06:25,280
- من سيسأل؟
- لا أعتقد أنه سيسأل أحد

77
00:06:28,760 --> 00:06:30,680
أتريدين أن تكوني
واضحة معي يا (تاشا)؟

78
00:06:32,320 --> 00:06:38,240
- ماذا حصل؟
- أحتاج إلى مساعدتك

79
00:06:43,240 --> 00:06:45,200
سنتحدث بالأمر في الصباح، اتفقنا؟

80
00:06:49,040 --> 00:06:50,360
عمت مساءً يا (تاشا)

81
00:06:57,520 --> 00:07:01,200
علينا أن نجد أحداً لا يمكن أن يقود إلينا
بحال عرف (هيمينيز) بالأمر

82
00:07:01,640 --> 00:07:03,720
يمكنني أن أفعل ذلك، (دري)
لا يعرف أنني على قيد الحياة حتى

83
00:07:04,320 --> 00:07:07,440
مات ومهمن كان الـ(هيمينيز)
لا يعرفون أنه عليهم البحث عني

84
00:07:07,560 --> 00:07:10,600
- لم يسمعوا بي قط
- أنت ذكي يا (كاي)

85
00:07:11,080 --> 00:07:15,640
نعم، لطالما (دري) لا يعلم
أن قاتلي (تاينو) لم ينجوا

86
00:07:18,840 --> 00:07:20,160
ادخلا

87
00:07:20,840 --> 00:07:22,160
كيف سنعلم أنه يمكننا
الوثوق بك يا (كاي)؟

88
00:07:22,280 --> 00:07:24,360
أنت عرضتني للخطر أيها الأسود
وليس العكس

89
00:07:24,480 --> 00:07:26,840
نعم، لكنك يا (كاي) لست متسامحاً
تعرف هذا

90
00:07:26,960 --> 00:07:29,600
كان بإمكاني أن أطلق النار عليكما
مرات عديدة

91
00:07:30,640 --> 00:07:32,120
ابتعد عن طريقي يا رجل

92
00:07:32,960 --> 00:07:35,280
لنتمكن من معرفة كيف سنقتل
هذا الأسود الصغير، الشاحب اللون

93
00:07:36,640 --> 00:07:39,040
- (دري) هو المشكلة، صحيح؟
- صحيح

94
00:07:41,520 --> 00:07:45,320
هل أنت واثقة من أن (تومي إيغان)
نادى الرجل الآخر بـ(غوست)؟

95
00:07:46,400 --> 00:07:49,000
لم أسمع قط باسم (تومي إيغان)
أخبرتك بذلك

96
00:07:50,080 --> 00:07:52,240
الرجل الذي اتصل بـ(غوست)
أرسلني إلى المنزل

97
00:07:52,640 --> 00:07:57,720
- و(غوست) قتل حبيبك؟
- خطيبي، كنا مخطوبين

98
00:07:59,560 --> 00:08:02,000
لا أعلم ما حصل
لم أرَ (ميغيل) مجدداً قط

99
00:08:06,440 --> 00:08:08,000
هل أنت واثقة تماماً

100
00:08:08,120 --> 00:08:11,600
من أن (جايمس سانت باتريك)، الرجل
الذي سمعته على التلفاز هو (غوست)؟

101
00:08:12,360 --> 00:08:16,160
لن أنسى صوته أبداً
إنه (غوست)

102
00:08:21,080 --> 00:08:22,400
انتظري هنا

103
00:08:22,720 --> 00:08:25,920
إذا كانت تقول الحقيقة، (جايمس
سانت باتريك) كان (غوست) طوال الوقت

104
00:08:26,040 --> 00:08:28,200
- (غريغ) كان محقاً
- لا تستبق الأمور

105
00:08:28,320 --> 00:08:30,120
قالت الآنسة (سواريز)
إنها لم ترَ شيئاً، صحيح؟

106
00:08:30,240 --> 00:08:32,720
كانت معصوبة العينين، التعرف على
شخص عبر الصوت لا قيمة كبيرة له

107
00:08:33,000 --> 00:08:34,800
بحقك، أتعتقد أنها لا تستطيع
أن تميّز صوتاً؟

108
00:08:34,920 --> 00:08:36,240
أعتقد أن الإنسان العادي

109
00:08:36,360 --> 00:08:39,120
لا يمكنه أن يعرف الفرق بين (جورج
كلوني) و(كيرت راسيل) عبر الصوت

110
00:08:39,240 --> 00:08:41,480
إذا كنت محامي الدفاع
عن (سانت باتريك)، سأطرح ذلك

111
00:08:42,120 --> 00:08:44,800
وإذا كان هذا المكتب
وبدأنا بـ(سانت باتريك) مجدداً

112
00:08:44,920 --> 00:08:46,960
- سيبدو كأنه ثأر
- أوافقك الرأي

113
00:08:47,080 --> 00:08:49,680
إذا كنا سنخوض هذا الأمر مجدداً
الأفضل أن تكون قضية متينة

114
00:08:50,480 --> 00:08:52,840
بالرغم من ذلك
إنها شاهدة عيّان متعاطفة جداً

115
00:08:53,080 --> 00:08:56,240
- أنت تصدّقينها
- لنحصل على شهادتها

116
00:08:56,560 --> 00:08:59,200
لن أمضي قدماً رسمياً
حتى تشارك (أنجيلا)

117
00:08:59,320 --> 00:09:02,720
إذا كان الأمر متعلقاً بـ(سانت باتريك)
لا يمكننا أن نشرك (أنجيلا) فيه البتة

118
00:09:02,840 --> 00:09:04,440
نحتاج إلى جدار صيني كامل

119
00:09:06,320 --> 00:09:08,120
- المعذرة
- أولاً، أنا كوري

120
00:09:08,600 --> 00:09:11,080
وثانياً، الجدار هو في الواقع
في (الصين)

121
00:09:11,920 --> 00:09:13,560
هذا ليس تعصباً إذا كان صحيحاً

122
00:09:13,960 --> 00:09:16,480
- هل يمكنني أن أصدّقك بذلك؟
- عليك أن تعتذر الآن

123
00:09:16,720 --> 00:09:18,360
أوافقك الرأي يا (ساكس)

124
00:09:18,480 --> 00:09:21,160
لن تتولى (أنجيلا) قضية
لـ(سانت باتريك) من أجل المظاهر

125
00:09:21,280 --> 00:09:24,560
لكنها تستطيع تقييم قوة القضية
وحتماً من هذه الشاهدة

126
00:09:25,720 --> 00:09:27,480
أين هي (أنجيلا) على أي حال؟

127
00:09:28,880 --> 00:09:32,040
لمَ تقومين بصدّي؟
ما الأمر يا (أنجيلا)؟

128
00:09:32,160 --> 00:09:37,040
(طارق) لم يكن مفقوداً قط، صحيح؟
المحقق (رايموند جونز) مفقود

129
00:09:37,240 --> 00:09:40,600
لكن إذا كان الدم وأنسجة الدماغ على
أرضية غرفته الرديئة تدل على شيء

130
00:09:40,720 --> 00:09:44,360
- فهو ميّت و(جايمي) قتله
- لا أعلم عما تتحدثين

131
00:09:44,480 --> 00:09:48,200
(رايموند جونز)، الشرطي
الذي قلت لك إنني ذهبت لرؤيته

132
00:09:48,320 --> 00:09:51,240
الشرطي الذي قلت لك إنه ينظر
في إفادات (طارق) كشاهد

133
00:09:51,360 --> 00:09:53,600
الشرطي الذي قلت لك
إنني أشك بأنه قتل (راينا)

134
00:09:53,720 --> 00:09:55,160
- أتذكرين هذا؟
- اسمعي يا (أنجيلا)...

135
00:09:55,280 --> 00:09:56,800
ومن ثم طلبت مني أن أتعقّب هاتفاً

136
00:09:58,280 --> 00:10:01,200
وقلت لي إنه لـ(طارق)
وأنا صدّقتك

137
00:10:01,320 --> 00:10:04,120
- كان هاتف (طارق)!
- الهاتف مع (رايموند جونز)، صحيح؟

138
00:10:04,720 --> 00:10:07,440
قلت لك إنه قاتل (راينا)
لكنك كنت تعرفين ذلك

139
00:10:08,000 --> 00:10:12,600
احتجت إلى العثور عليه فق
أعطيتك الموقع ومات الآن

140
00:10:12,960 --> 00:10:16,800
أعطيتك الوسائل، الدافع والفرصة
في هذا المكان بالتحديد

141
00:10:18,480 --> 00:10:21,920
(جايمي) قتل شرطياً من مدينة (نيويورك)
وتم استغلالي لأنني صدّقتك

142
00:10:22,040 --> 00:10:24,320
(غوست) لم يقتل أحداً!
وأنا لم أخدعك

143
00:10:24,440 --> 00:10:26,960
- استعملت الموقع لأجد (طارق)
- لا، لم تفعلي

144
00:10:27,080 --> 00:10:28,720
- ووجدته
- هذا هراء

145
00:10:29,720 --> 00:10:31,880
علي أن أسلّمك الآن يا (تاشا)

146
00:10:38,280 --> 00:10:42,360
- وعليّ أن أشهد ضدك وضد (جايمي)
- (طارق) أطلق النار عليه

147
00:10:46,880 --> 00:10:49,360
- بواسطة مسدسي
- (طارق)؟

148
00:10:51,960 --> 00:10:55,520
لم أكذب عليك
كنت أبحث عنه لأردعه

149
00:10:56,440 --> 00:11:00,640
لن يدخل أحد السجن يا (أنجيلا)
لا أحد يعلم أي شيء مما قلته حتى

150
00:11:01,360 --> 00:11:03,920
توليت الأمر وتوخيت الحذر الشديد
أنت لا تفهمين

151
00:11:04,040 --> 00:11:08,840
لا، أنت لا تفهمين
أتيت تواً من مسرح الجريمة يا (تاشا)

152
00:11:10,120 --> 00:11:12,960
- سحبوا رصاصة من الجدار
- تباً

153
00:11:14,520 --> 00:11:18,680
- أين مسدسك الآن؟
- اختفى، تم الإبلاغ عن سرقته

154
00:11:18,880 --> 00:11:20,200
اختفى

155
00:11:20,480 --> 00:11:24,480
حين نفذت مذكرة التفتيش
على شقتك، أخذنا مسدسك

156
00:11:24,600 --> 00:11:28,960
بحثنا في القذائف وأصبح في النظام
سيتم تعقّبه إليك وسندخل جميعاً السجن

157
00:11:29,080 --> 00:11:31,080
مهلاً لحظة، كم لدينا من الوقت

158
00:11:31,320 --> 00:11:33,800
قبل أن يقارنوا الرصاصات
بسجلات مسدسي؟

159
00:11:33,920 --> 00:11:38,800
- 30 ,24 ساعة
- أيمكنك فعل أي شيء لردع هذا؟

160
00:11:42,160 --> 00:11:44,000
لم أشأ حصول هذا يا (أنجيلا)

161
00:11:44,400 --> 00:11:48,880
لكننا هنا الآن ولا يمكنني أن أخسر ولدين
بسبب هذا الشرطي السافل

162
00:11:51,320 --> 00:11:53,400
تريدين أن أخفي السجلات؟

163
00:11:55,560 --> 00:11:58,320
إذا لم تتطابق مع مسدسك
لن تقود أياً من هذا إليك

164
00:11:59,080 --> 00:12:00,400
أو إليك

165
00:12:05,080 --> 00:12:07,880
- أين كنت؟
- توجب علي تسديد دين

166
00:12:08,000 --> 00:12:09,880
- أو اعتقدت ذلك
- إذاً ما الأمر يا (سي)؟

167
00:12:10,000 --> 00:12:13,960
- إنها ليلة طويلة يا صاح
- نعم وسوف تطول أكثر

168
00:12:14,240 --> 00:12:15,560
أخبرني

169
00:12:15,720 --> 00:12:17,600
هذان القاتلان اللذان أرسلتهما
للقضاء على (كانان)

170
00:12:19,040 --> 00:12:22,880
- لم يعودا قط
- تباً

171
00:12:23,080 --> 00:12:25,640
نعم، هذا ليس منطقياً يا رجل
إنهما أفضل رجالي

172
00:12:26,880 --> 00:12:29,280
- (كانان) ليس (سوبرمان)
- لا، بل هو (سوبرمان)

173
00:12:30,080 --> 00:12:32,640
لو كان (سوبرمان) فظاً جداً
ومحروقاً تماماً

174
00:12:33,200 --> 00:12:37,720
- علينا الآن أن نبقى حذرين من (كانان)
- ليس (كانان) فقط يا (سي)

175
00:12:38,480 --> 00:12:41,800
(تومي) يعلم أننا خدعنا (خوليو)
(كالاهان) أخبرني

176
00:12:41,920 --> 00:12:44,720
- لذلك لم يأت إلى اللقاء الليلة؟
- لا، انسحب من المنظمة بسبب ذلك

177
00:12:44,840 --> 00:12:49,200
قال إنه لا يحب طريقة عملي
لذلك توجب علي أن أسكته

178
00:12:49,760 --> 00:12:52,760
- أتفهم مقصدي؟
- قتلت كاهناً؟

179
00:12:55,320 --> 00:12:58,440
- ماذا؟ تباً يا (دري)
- مهلاً، لا، (كريس)، (كريس)

180
00:12:58,560 --> 00:13:02,360
لم أشأ سافلاً تابعاً لـ(تومي)
أن يتداول أخباراً عني وعنك

181
00:13:02,480 --> 00:13:06,440
سواء كان رجل دين أم لا
كيف عرف (تومي) أننا خدعنا (خوليو)؟

182
00:13:08,520 --> 00:13:10,960
- من أيضاً يعلم؟
- (أوريل)

183
00:13:12,440 --> 00:13:14,200
الذي قالت لنا (أليسيا) إنه مات

184
00:13:15,160 --> 00:13:18,760
هذا يعني أن (تومي)
على الأرجح ضغط على الزناد

185
00:13:19,640 --> 00:13:22,920
أم كان (غوست)؟
كان يحب (خوليو)

186
00:13:24,080 --> 00:13:26,840
إذاً (تومي)، (غوست) و(كانان)
جميعهم يلاحقوننا

187
00:13:26,960 --> 00:13:28,280
نعم

188
00:13:28,520 --> 00:13:30,320
ربما علينا أن ندع (أليسيا) و(دييغو)
يتوليان هذه المشكلة

189
00:13:30,440 --> 00:13:34,240
لا، لا، (أليسيا) قالت
إنها لا تريد حرباً

190
00:13:34,960 --> 00:13:37,400
لذلك وافقت على العمل معنا
اسمع يا رجل، قطعت وعداً

191
00:13:38,120 --> 00:13:40,640
(سي)، علي أن أفي بوعدي

192
00:13:41,680 --> 00:13:46,840
لكن إذا كنا الهدف
يمكننا أن نستعمل هذا لمصلحتنا

193
00:13:48,240 --> 00:13:50,240
كل ما علينا فعله
هو إعلامهم بمكاننا

194
00:14:01,960 --> 00:14:03,840
- مرحباً يا شقيقتي
- مرحباً يا (تومي)

195
00:14:10,040 --> 00:14:13,200
ماذا يفعل (كانان) هنا؟ ولمَ أنت معه؟

196
00:14:13,640 --> 00:14:15,760
- أين كنت مساء أمس؟
- سنتحدث بالأمر لاحقاً يا (تاشا)

197
00:14:16,720 --> 00:14:18,360
- (جايمس)
- عضو المجلس

198
00:14:19,320 --> 00:14:20,800
- سررت برؤيتك
- زوجتي

199
00:14:20,920 --> 00:14:23,520
طبعاً، سيدة (سانت باتريك)
أنا آسف جداً على خسارتك

200
00:14:23,840 --> 00:14:27,360
(طارق)، هل أنت مستعد للدخول؟
القس (ماسيدون) بالانتظار

201
00:14:36,600 --> 00:14:39,160
نملك هذه المنشأة لوقت طويل

202
00:14:39,600 --> 00:14:44,160
بما أننا نتوقع حضوراً كثيفاً
فكرنا في إقامة جنازة (راينا) هنا

203
00:14:44,520 --> 00:14:47,640
إنه أقل خصوصية إنما فكرنا
في أنه سيكون مناسباً أكثر

204
00:14:48,160 --> 00:14:53,040
- للاحتفال بانتقال (راينا)
- حتماً سألقي العظة

205
00:14:53,160 --> 00:14:57,400
وكنا نفكر في أن يجلس أفراد العائلة
والأصدقاء في المقاعد الأولية

206
00:14:57,520 --> 00:15:01,040
- ومن ثم...
- سيتوزع الصحافيون هنا وهنا

207
00:15:01,160 --> 00:15:05,520
أو ربما في الصف الخامس أو السادس
كي لا تحجب عنهم الرؤية البتة

208
00:15:05,640 --> 00:15:09,320
مهلاً لحظة، سبق وناقشت هذا؟
سبق وقررت؟

209
00:15:09,480 --> 00:15:12,160
- (تاشا)، واجبنا الأول هو تجاه (راينا)
- نعم، طبعاً لكنني لا...

210
00:15:12,280 --> 00:15:15,240
(كيو سي بي)، مشروع (كوينز تشايلد)
الذي نبنيه أنا وعضو المجلس (تايت)

211
00:15:15,760 --> 00:15:17,320
سنقوم بتكريسه إلى (راينا)

212
00:15:18,040 --> 00:15:20,160
- فعلاً؟
- نعم

213
00:15:20,480 --> 00:15:23,320
وحتماً أريد أن أبذل قصارى جهدي
لأحيي ذكرى ابنتنا

214
00:15:23,440 --> 00:15:25,560
ولأساعد على المضي قدماً
بهذا المشروع

215
00:15:25,680 --> 00:15:27,000
لذا إذا كان عضو المجلس (تايت)

216
00:15:27,120 --> 00:15:30,840
وإذا شعر (رشاد) بأن وجود الصحافيين هنا
ليرونا في الكنيسة نحزن على ابنتنا

217
00:15:30,960 --> 00:15:33,360
سيساعد في التبرعات ويعطينا الدعم
إذاً سأفعل ذلك

218
00:15:33,680 --> 00:15:40,240
- إنها فرصة هائلة
- ابنتي ماتت، هذه ليست فرصة!

219
00:15:40,360 --> 00:15:46,920
سيدة (سانت باتريك)، الجميع متوترون
إنه وقت مريع لك، لعائلتك

220
00:15:47,560 --> 00:15:51,240
سنحرص على أن يتم الاختيار الصحافيين
بدقة وبشكر غير مزعج

221
00:15:51,360 --> 00:15:52,680
حتماً

222
00:15:52,800 --> 00:15:56,720
وكنا نفكر في أن (طارق)
قد يرغب بتأبين شقيقته

223
00:15:56,840 --> 00:15:58,360
- لا
- هذا ليس...

224
00:15:58,480 --> 00:15:59,960
- لا، لا
- سأفعل ذلك

225
00:16:03,080 --> 00:16:06,160
أود أن أفعل ذلك، أريد ذلك

226
00:16:06,280 --> 00:16:07,600
كنت واثقاً من أنه
سيفعل ذلك أيها القس

227
00:16:07,720 --> 00:16:09,960
- رائع
- يا لك من شاب محترم يا (طارق)

228
00:16:10,360 --> 00:16:13,920
وأنا واثق جداً من أن أهلك
فخوران جداً بالشاب الذي أنت عليه

229
00:16:18,440 --> 00:16:22,280
لمَ لا نلقي نظرة على قاعة الاستقبال؟
لو سمحت أيها القس (ماسيدون)، رجاءً

230
00:16:24,960 --> 00:16:28,520
هل كان (طارق) موجوداً حين أطلقت
النار على (راي راي)؟ هل رآك تفعل هذا؟

231
00:16:29,680 --> 00:16:32,160
لا، لم يكن (طارق) هناك
وصلنا إلى (راي راي) أولاً

232
00:16:32,680 --> 00:16:34,040
وصل (طارق) إلى هناك بعد ذلك

233
00:16:35,880 --> 00:16:37,840
كيف يتعامل
مع مسألة شقيقته وما شابه؟

234
00:16:37,960 --> 00:16:39,960
إنه بخير

235
00:16:41,800 --> 00:16:44,800
لا تقلق بشأن (طارق) يا (كاي)
عائلته تدعمه

236
00:16:45,880 --> 00:16:48,840
يبدو أنك تنسى أنني إذا لم أتصل
كان (طارق) سيموت

237
00:16:49,200 --> 00:16:53,600
أعلم أيضاً أن (طارق) ما كان سيلتقي
بـ(راي راي) السافل لو لم تعرّفه إليه

238
00:16:54,600 --> 00:16:57,200
توقف عن العبث مع (طارق) يا (كاي)
وستكون علاقتنا جيدة

239
00:17:05,480 --> 00:17:08,600
(طارق)، اذهب وجلس

240
00:17:10,080 --> 00:17:11,400
الآن

241
00:17:21,280 --> 00:17:24,960
- لمَ كان (راي راي) يتبعك؟
- لمَ يهم الأمر الآن؟

242
00:17:25,080 --> 00:17:31,480
إنه يهم، لمَ كان يتبعك؟
أريد أن أعلم لما قتل شقيقتك

243
00:17:33,800 --> 00:17:36,400
هيا، أخبر والدتك
عن حياة الجرائم المقززة التي تعيشها

244
00:17:36,520 --> 00:17:38,800
نعم، أعلم عن كل عمليات السلب
مع (كانان)، السرقة والأمر برمته

245
00:17:38,920 --> 00:17:40,280
- هيا أخبرها
- مهلاً لحظة، مع (كانان)؟

246
00:17:40,400 --> 00:17:41,720
(كانان) هو السبب بذلك؟

247
00:17:41,840 --> 00:17:43,720
يعود الفضل إلى (كانان)
بعثورنا على على (طارق) و(راي راي)

248
00:17:43,840 --> 00:17:45,320
لا، (دري) هو المشكلة يا (تاشا)

249
00:17:46,720 --> 00:17:50,200
انظر إلي، كيف تعرّف (دري)
إلى (راي راي)؟

250
00:17:50,760 --> 00:17:53,920
ولمَ أرسلك لتواجهه بشأن شقيقتك؟
أنت مجرد ولد صغير

251
00:17:54,280 --> 00:17:56,120
- لست ولداً صغيراً
- بل أنت كذلك!

252
00:17:56,240 --> 00:17:57,680
(غوست)، أرجوك

253
00:18:03,160 --> 00:18:05,520
كيف تعرّف (دري) إلى (راي راي)؟
أجب عن السؤال

254
00:18:10,560 --> 00:18:16,240
- ستجيب عن هذه الأسئلة
- التقاه في منزل (كانان) من بعدي

255
00:18:19,240 --> 00:18:21,240
ومنذ متى يعرف (كانان)
أن (دري) عاد؟

256
00:18:22,560 --> 00:18:23,880
طوال الوقت

257
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
اسمع، اسمع، قال لي (دري)
ان أبقى بعيداً عنه

258
00:18:26,120 --> 00:18:28,120
قلت لـ(دري) إنني سأقول لك
إنه يعلم بشأن (كانان)

259
00:18:28,240 --> 00:18:29,920
إذا لم يخبرني بمكان (راي راي)

260
00:18:30,320 --> 00:18:33,160
بالإضافة إلى أنني شهرت
مسدس أمي نحوه حتى يتكلم

261
00:18:33,280 --> 00:18:36,560
(طارق)، أنت محظوظ جداً
لأنه لم يطلق النار عليك

262
00:18:36,680 --> 00:18:40,120
باللحظة التي تركته بها، كان على (دري)
الاتصال بي أو بخالك (تومي) أو بـ(كانان)

263
00:18:40,640 --> 00:18:42,480
بما أنه يعرف كيف يجده

264
00:18:43,040 --> 00:18:46,960
أو كان يجب أن يأخذ مسدس والدتك منك
ويعطيك العنوان الخطأ، لا أعلم، أي شيء

265
00:18:47,480 --> 00:18:49,400
السافل الصغير
أرسلك إلى (راي راي) لتموت

266
00:18:49,520 --> 00:18:52,920
لا، أردت أن آخذ بحق (راينا)
فعلت الصواب، صحيح؟

267
00:18:53,280 --> 00:18:54,760
ماذا كنت فعلت
لو كنت مكاني يا أبي؟

268
00:18:54,880 --> 00:18:56,560
- ماذا كنت فعلت؟
- اسمع، اسمع

269
00:18:56,680 --> 00:18:59,640
ما كان بإمكانك فعله
هو أن تخبر والدك عن (راي راي)

270
00:18:59,760 --> 00:19:02,080
أو كان بإمكانك
أن تخبر الخال (تومي) أو أنا

271
00:19:04,560 --> 00:19:06,880
لكم من الوقت عرفت (راينا)
أنك في ورطة مع (راي راي)؟

272
00:19:08,840 --> 00:19:10,160
لمَ لم تخبرني؟

273
00:19:13,720 --> 00:19:19,240
(طارق)، كانت تخبرني بكل شيء
لمَ لم تخبرني؟

274
00:19:21,720 --> 00:19:24,360
- (طارق)!
- لأنه قال لها ألا تفعل يا (تاش)

275
00:19:30,240 --> 00:19:32,160
لأنه اعتقد أنه يستطيع
أن يتولى الأمر بنفسه

276
00:19:34,120 --> 00:19:38,480
لو لم تكن غبياً
كانت لا تزال شقيقتك على قيد الحياة

277
00:19:38,600 --> 00:19:39,920
- ألا تفهم هذا؟
- (غوست)!

278
00:19:40,040 --> 00:19:42,160
عد إلى هنا، لم أنته من الكلام معك
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

279
00:19:42,280 --> 00:19:43,600
- (غوست)!
- قلت لك أن تأتي إلى هنا!

280
00:19:43,720 --> 00:19:45,560
- تعال إلى هنا! قف! قف!
- (غوست)!

281
00:19:46,080 --> 00:19:48,920
هيا، حسناً، حسناً
اذهب إلى غرفتك

282
00:19:49,560 --> 00:19:54,880
اسمع، رجاءً، قلت ذلك يا (غوست)
لا يمكنك أن تفعل له شيئاً أسوأ من ذلك

283
00:19:56,400 --> 00:19:59,240
- كما أنه ليس المذنب تماماً
- هذا صحيح

284
00:20:00,320 --> 00:20:04,600
- لم تكوني تراقبينه يا (تاش)
- هل تمازحني؟

285
00:20:04,720 --> 00:20:06,760
أتعلم أمراً؟ حسناً، هيا

286
00:20:06,880 --> 00:20:08,840
ألق اللوم على كل الذين
في هذا المنزل على موت (راينا)

287
00:20:08,960 --> 00:20:10,480
وهي أيضاً إذا أردت ذلك

288
00:20:10,840 --> 00:20:14,760
لكن هذا لا يغير واقع أن (كانان)
هو سبب وقوع (طارق) في هذه الورطة

289
00:20:15,040 --> 00:20:17,880
أنت و(تومي) تتسكعان مع (كانان)
كأنه ليس المذنب؟

290
00:20:18,000 --> 00:20:23,080
- ابنك بوضع سيئ بسبب (كانان)
- ابننا أوشك على الموت بسبب (دري)

291
00:20:29,520 --> 00:20:30,840
(غوست)

292
00:21:16,320 --> 00:21:18,600
(تاميكا)، أين (جون ماك)؟

293
00:21:18,720 --> 00:21:21,080
أردت التحدث معه بشأن
اقتحام المنزل في مقاطعة (سافوك)

294
00:21:21,200 --> 00:21:23,880
إنه في لجنة (بار) يستعد
لجلسة استماع (جو بروكتور)

295
00:21:24,200 --> 00:21:27,280
لمَ لم أتمكن من التواصل معك مساء أمس؟
لذلك نعطيك هاتفاً

296
00:21:27,400 --> 00:21:29,920
كنت أحاول التحدث معك
بشأن مسألة ملحّة ولم تجيبي

297
00:21:30,520 --> 00:21:34,960
- أين كنت؟
- كنت في المنزل، خلدت للنوم باكراً

298
00:21:36,240 --> 00:21:39,200
أنا آسفة جداً، لم أدرك ذلك
لا بد من أن الطنّان كان مطفأ

299
00:21:39,320 --> 00:21:43,600
ترقيتك لهذا المنصب ساعدت بتهدئة
المخاوف العامة من فساد (دي أو جي)

300
00:21:43,720 --> 00:21:45,200
فساد أنت سلّطت الضوء عليه

301
00:21:45,320 --> 00:21:47,400
خطواتنا الآن يجب أن تكون
بعيدة عن الشبهات

302
00:21:47,520 --> 00:21:49,040
عليّ أن أحرص
على ألا تكوني مشتتة الذهن

303
00:21:49,160 --> 00:21:52,800
لست مشتتة الذهن يا (تاميكا)
بل مرهقة، خلدت للنوم

304
00:21:53,040 --> 00:21:56,960
- أنا حاضرة تماماً، مركزة بالكامل
- يسعدني سماع ذلك

305
00:21:59,080 --> 00:22:01,760
(تاميكا)، لماذا كنت تتصلين بي؟
ما هي المسألة الملحّة؟

306
00:22:02,600 --> 00:22:03,920
لا أذكر

307
00:22:19,880 --> 00:22:23,120
لا أعتقد أن (أنجيلا) صادقة معي
بشأن أين كانت مساء أمس

308
00:22:23,480 --> 00:22:27,920
بحال كنت محقاً، أبق (ماريا سواريز)
بعيدة عن (أنجيلا) حتى أقول لك العكس

309
00:22:36,760 --> 00:22:39,080
هل من غير اللائق أن أسال
لما رئيسة قسم الجرائم

310
00:22:39,200 --> 00:22:42,480
للمنطقة الشرقية بأكملها في (نيويورك)
كانت في مسرح جريمة محلي وعادي؟

311
00:22:42,880 --> 00:22:45,040
- المعذرة؟
- (بلانكا رودريغيز)

312
00:22:45,160 --> 00:22:47,040
من الشؤون الداخلية
في قسم شرطة (نيويورك)

313
00:22:47,560 --> 00:22:49,800
إنني أعمل على قضية
المحقق (رايموند جونز)

314
00:22:50,520 --> 00:22:53,720
تم استدعائي لأن (جونز)
كان يعمل سراً بمجال المخدرات

315
00:22:53,840 --> 00:22:56,520
إنما كانت غرفته مليئة بأغراض مسروقة
لم يبلغ عنها قط

316
00:22:56,640 --> 00:22:58,200
وهذا غير مقبول البتة

317
00:22:58,320 --> 00:23:01,920
رأيتك تغادرين غرفة (جونز) مساء أمس
وقلت لنفسي

318
00:23:02,200 --> 00:23:05,840
"يا نفسي، لا ترين كل يوم
كعباً عالياً بقيمة 400 دولار"

319
00:23:05,960 --> 00:23:08,760
في آخر مكان تواجد فيه
شرطي يعمل سراً وقد يكون قذراً

320
00:23:08,880 --> 00:23:11,360
لذا نظرت إلى ورقة غرفة الأدلة
ولاحظت أن اسمك غير مذكور عليها

321
00:23:11,480 --> 00:23:13,920
انتهاك صغير
لبروتوكول قسم شرطة (نيويورك)

322
00:23:14,720 --> 00:23:16,880
- كان إشرافاً
- لمَ كنت هناك؟

323
00:23:17,600 --> 00:23:22,720
إنني أسأل لأنه ربما يفوتني شيء
وفّري علي بعض الخطوات في تحقيقي

324
00:23:23,440 --> 00:23:27,040
مثلك، فكرت في أن أتفقده بنفسي
لأرى شاهد عيان من أي نوع سيكون

325
00:23:27,160 --> 00:23:31,720
- هل تحدثت يوماً مع (رايموند جونز)؟
- لسوء الحظ لم أحظَ بالفرصة

326
00:23:32,000 --> 00:23:34,960
ظهر على جهاز الرادار خاصتي
قبل أن يختفي بقليل

327
00:23:38,280 --> 00:23:40,240
تأخرت على اجتماع، لذا...

328
00:23:45,520 --> 00:23:47,600
شكراً على وقتك آنسة (فالديز)

329
00:23:50,000 --> 00:23:51,320
شكراً

330
00:24:04,120 --> 00:24:07,160
- الرقم الذي تحاول الاتصال به...
- تباً أيها الأب، أين أنت؟

331
00:24:09,320 --> 00:24:11,840
- تحرك يا ولد
- (ماستانغ 69)، صحيح؟

332
00:24:11,960 --> 00:24:13,960
- هل أعرفك؟
- أنا أعرفك

333
00:24:14,080 --> 00:24:17,120
- أو كان الأب (كال) يعرفك
- كان؟ ماذا تعني بأنه كان يعرفني؟

334
00:24:17,560 --> 00:24:19,680
قال لي أن أبحث عنك
إذا حصل له أي شيء

335
00:24:20,680 --> 00:24:23,160
- ماذا حصل له؟
- اسمع

336
00:24:23,280 --> 00:24:25,760
- طعنه أحدهم في حديقة مساء أمس
- تباً!

337
00:24:25,880 --> 00:24:27,920
وجدوا جثته على مقعد
نزف من القلب

338
00:24:28,040 --> 00:24:29,360
تباً!

339
00:24:34,120 --> 00:24:35,440
لقد مات

340
00:24:38,360 --> 00:24:39,680
كان رجلاً طيباً

341
00:24:39,960 --> 00:24:41,760
الرجل الأبيض البشرة
الوحيد اللطيف الذي التقيته

342
00:24:42,440 --> 00:24:43,760
وأنا أيضاً

343
00:24:47,920 --> 00:24:51,800
- أتعلم من الفاعل؟
- إنني مساعد (كال) منذ 3 سنوات

344
00:24:51,920 --> 00:24:54,680
ليست لدي فكرة عمن قتله
أود أن أمسك بهذا السافل

345
00:24:54,800 --> 00:24:57,680
- أنا وأنت كلانا
- أعتقد أنه كان شخصاً جديداً

346
00:24:59,320 --> 00:25:01,280
- شخص جديد؟
- نعم

347
00:25:01,400 --> 00:25:03,760
لكن اسمع، المشكلة الوحيدة
هي أنني لا أعرف اسمه

348
00:25:05,200 --> 00:25:07,400
- لا أحتاج إلى اسم
- فعلاً؟

349
00:25:09,080 --> 00:25:10,880
أخبرني بكل ما تعرفه فقط

350
00:25:13,600 --> 00:25:15,720
ما مشكلة هؤلاء السود الإيطاليين؟

351
00:25:15,840 --> 00:25:17,760
لم أعلم قط أن (تومي)
ليس لديه أصدقاء بيض البشرة

352
00:25:18,320 --> 00:25:19,920
إنهم الأصدقاء الخطأ يا (كاي)

353
00:25:24,360 --> 00:25:28,160
أتذكر أن (تومي) كان لديه
أمهق صغير أفريقي أحضره سابقاً؟

354
00:25:28,920 --> 00:25:31,400
اعتقد أنه سيجد
ولداً آخر مثله في الجوار

355
00:25:33,520 --> 00:25:36,400
أتذكر تعابير وجه (تومي)
حين ظل الفتى الصغير ينادينا بالسود؟

356
00:25:37,560 --> 00:25:38,880
أتذكر تعابير وجهه؟

357
00:25:39,000 --> 00:25:41,560
نعم، لم يعلم إذا عليه تقبّله
أم صفع الفتى

358
00:25:42,480 --> 00:25:44,760
- (تومي)
- نعم يا رجل

359
00:25:45,120 --> 00:25:47,320
(تومي) يبحث دائماً عن أحد ليعتني به

360
00:25:48,640 --> 00:25:50,320
نعم، كانت هذه وظيفتك

361
00:25:51,720 --> 00:25:54,120
بما أنه يعبث مع هؤلاء الإيطاليين الآن
أتعتقد أنهم يحمونه؟

362
00:25:55,880 --> 00:25:57,640
لا يا (كاي)، لا أعتقد ذلك

363
00:26:00,880 --> 00:26:02,200
عمَ تتحدثان؟

364
00:26:02,320 --> 00:26:03,640
- عنك
- عنك

365
00:26:04,240 --> 00:26:05,800
- هيا بنا
- اركب يا رجل

366
00:26:05,920 --> 00:26:08,720
- هيا
- لنذهب للإمساك بـ(دري) السافل

367
00:26:09,240 --> 00:26:11,120
هيا، لننطلق

368
00:26:18,560 --> 00:26:20,240
أنت واثق من أنه المكان
صحيح يا (تومي)؟

369
00:26:20,480 --> 00:26:22,840
(دري) هنا بمكان ما
التزم الصمت فحسب

370
00:26:39,840 --> 00:26:44,280
- أترى شيئاً؟
- لا، أنت؟

371
00:26:47,760 --> 00:26:49,080
لا شيء

372
00:27:05,520 --> 00:27:08,600
ها هما يأتيان، لنقم بإحراقهما

373
00:27:12,600 --> 00:27:14,920
(تومي)، تعرضنا للخداع
اهرب

374
00:27:18,840 --> 00:27:20,520
واصل التحرك!

375
00:27:20,680 --> 00:27:22,200
هيا! هيا!

376
00:27:22,920 --> 00:27:24,240
هيا!

377
00:27:29,000 --> 00:27:30,600
تحرك! تحرك!

378
00:27:37,520 --> 00:27:39,080
ألديك ما يكفي؟ إنني أعيد التلقيم

379
00:27:41,240 --> 00:27:43,760
هيا، تحرك
هيا! هيا!

380
00:27:44,560 --> 00:27:45,880
هيا!

381
00:27:49,080 --> 00:27:53,560
هيا، قف! قف! هل أنت مصاب؟
قف!

382
00:27:53,720 --> 00:27:55,200
هيا يا (غوست)!

383
00:27:58,800 --> 00:28:01,160
- في الخلف، في الخلف
- أيها الجبان يا (دري)! أظهر نفسك!

384
00:28:03,840 --> 00:28:05,560
- نفد الرصاص
- تباً!

385
00:28:08,440 --> 00:28:09,760
تباً

386
00:28:13,440 --> 00:28:15,080
سأنال من هذين السافلين

387
00:28:21,800 --> 00:28:23,120
هيا!

388
00:28:31,360 --> 00:28:33,200
شكراً على المجيء أيها الطبيب
أقدّر هذا فعلاً

389
00:28:35,880 --> 00:28:37,680
اسمع، وعدتك، صحيح؟

390
00:28:37,800 --> 00:28:40,680
4 مقاعد، في وسط الحلبة
مقابل الزجاج تماماً

391
00:28:41,280 --> 00:28:43,560
أنت محظوظ بأن هذا السافل
لا يجيد إطلاق النار

392
00:28:44,160 --> 00:28:46,320
- (تومي)
- آسف، أنا آسف

393
00:28:47,120 --> 00:28:50,560
- أحسنت بتأمين الحماية يا (كاي)
- أريد القضاء على هذا السافل

394
00:28:50,680 --> 00:28:53,760
لا، لا، لا أريد سماع
أي شيء عن ذلك

395
00:28:54,440 --> 00:28:57,360
لا أحمل رخصة قانونية الآن
ما يعني أنني لست محامياً

396
00:28:57,480 --> 00:29:00,560
ما يعني أنه ما من امتياز
بين المحامي وموكله

397
00:29:00,680 --> 00:29:04,160
لذا لا أريد أن أعلم أين كنت الليلة
أو من فعل هذا بك

398
00:29:04,280 --> 00:29:08,600
ولا أعلم حتى من هذا
لكن أتعلم أمراً؟ لا أريد أن أعلم

399
00:29:09,080 --> 00:29:12,240
المفترض أن أبقى بعيداً عنكما
حتى أستعيد رخصتي القانونية

400
00:29:12,760 --> 00:29:14,480
إذاً لمَ أجبت على الهاتف؟

401
00:29:17,960 --> 00:29:19,720
لأنني أستطيع تقديم المساعدة

402
00:29:21,320 --> 00:29:23,520
أنا آسف جداً على خسارتك

403
00:29:33,320 --> 00:29:34,960
سأراك في الجنازة

404
00:29:36,520 --> 00:29:41,080
لأنك فرد من هذه العائلة الآن والعائلة
تتّحد مهما كانت الظروف، صحيح؟

405
00:29:43,720 --> 00:29:45,040
صحيح

406
00:30:22,400 --> 00:30:24,240
- ماذا حصل لك؟
- لا شيء

407
00:30:26,840 --> 00:30:30,040
هذا ليس لا شيء يا (غوست)
هل قتلت (دري)؟

408
00:30:30,800 --> 00:30:36,280
- عمت مساءً يا (تاشا)
- لا أعلم كيف سأسامح (طارق)

409
00:30:36,400 --> 00:30:39,000
أو أي منا على ما حصل لـ(راينا)

410
00:30:39,280 --> 00:30:45,040
لكن ما يمكنني قوله لك إنه إذا قتلت
خلال مطاردة (دري) يا (غوست)

411
00:30:45,160 --> 00:30:48,680
وإذا تركتني مع ولدين
عليّ أن أربّيهما بمفردي

412
00:30:48,800 --> 00:30:51,160
لن أسامحك أبداً

413
00:30:52,880 --> 00:30:55,520
سنشعر جميعاً بتحسّن حين ينتهي
كل شيء، حين نمسك بـ(دري)

414
00:30:59,200 --> 00:31:01,240
لن أشعر بتحسّن أبداً

415
00:31:03,880 --> 00:31:05,200
أبداً

416
00:31:27,760 --> 00:31:34,520
- علمت أنه لديك جلسة استماع قادمة
- (جون ماك) فرح جداً لأنه تم طردي

417
00:31:35,040 --> 00:31:39,360
سيشعر بالاستياء الشديد حين أخرج
من هناك وأستعيد وظيفتي وسجلي نظيف

418
00:31:39,480 --> 00:31:41,080
لمَ لم تتصل بي يا (جو)؟

419
00:31:41,200 --> 00:31:44,200
أعلم أنك لم تخرق القانون
خلال ملاحقة (سانت باتريك)

420
00:31:44,440 --> 00:31:45,880
سأكون أفضل شاهدة عيّان لك

421
00:31:46,040 --> 00:31:49,640
بينما من المغري أن تشهد لصالحي
رئيسة قسم الجرائم الجديدة

422
00:31:50,160 --> 00:31:51,720
لست أفضل شاهدة عيّان

423
00:31:51,840 --> 00:31:54,440
بصفتي إحدى أفضل
المدعين الفيدراليين في الولاية؟

424
00:31:54,560 --> 00:31:57,360
إنها وظيفة استعملت الابتزاز
للحصول عليها يا (أنجيلا)، بحقك

425
00:31:57,640 --> 00:32:00,640
يعلم الجميع أنك أخبرت (تاميكا)
بأنك ستدخلين مجال الدفاع الجنائي

426
00:32:00,760 --> 00:32:04,680
وستعرقلين أي قضية يعرضونها عليك
للسنوات العشرين القادمة

427
00:32:04,960 --> 00:32:08,120
- ومن ثم؟
- لمَ تعرضين مساعدتي؟

428
00:32:09,000 --> 00:32:12,200
للقضاء على (جون ماك)؟
أتريدين أن أدين لك بشيء؟

429
00:32:12,360 --> 00:32:17,160
لأنه الأمر الوحيد الذي أتخيّله
والذي سيجعلك مهتمة جداً بصالحي

430
00:32:17,720 --> 00:32:22,760
- أنت بريء، أردت فعل الصواب
- لمَ تبدأين الآن؟

431
00:32:23,400 --> 00:32:24,960
أطلقت سراح موكلك

432
00:32:26,840 --> 00:32:30,400
مهما كانت اللعبة التي تلعبينها
مع (جون ماك)، دعيني بعيداً عنها

433
00:32:30,520 --> 00:32:32,400
لدي ما يكفي من المشاكل

434
00:32:35,760 --> 00:32:37,080
(جو)

435
00:32:39,600 --> 00:32:43,320
إذا توجب عليك أن تفعل هذا مجدداً
هل كنت ستساعد (جايمي)؟

436
00:32:46,160 --> 00:32:50,120
ربما، ما من فعل خير
يتم تقديره يا (أنجيلا)

437
00:32:51,160 --> 00:32:53,440
لكنني سأنسى هذا قريباً

438
00:32:54,560 --> 00:32:57,440
انتبه إلى نفسك يا (جو)
(ماك) لن يرحل بسهولة

439
00:32:58,200 --> 00:32:59,600
لكن آمل أن تفعلي

440
00:33:06,760 --> 00:33:09,240
القس (ماسيدون) يحتاج
إلى لائحة أسماء حاملي النعش

441
00:33:15,000 --> 00:33:17,640
(غوست) و(تومي)

442
00:33:20,120 --> 00:33:25,360
نسيبي (آرون)، والسيد (لانغا)
أستاذ التمثيل خاصتها، عرض ذلك

443
00:33:29,480 --> 00:33:34,520
حين كانت طفلة
كانت تحمل هذا لكل مكان

444
00:33:36,320 --> 00:33:38,480
أتذكرين حين تركناه في (ماكدونالد)؟

445
00:33:42,160 --> 00:33:46,120
نعم وتوجب علينا أن نمشي مسافة
10 أحياء تحت المطر لنستعيده

446
00:33:48,400 --> 00:33:51,920
- يجب أن يتم دفنه معها
- نعم

447
00:34:00,360 --> 00:34:06,200
(تي)، أتذكرين ما طلبته مني
بتلك الليلة بشأنك و(طارق)؟

448
00:34:11,680 --> 00:34:18,880
إذا سألني أحد أين كنتما...
سأقول مهما تريدينه

449
00:34:23,160 --> 00:34:24,480
شكراً

450
00:34:32,040 --> 00:34:35,520
بما أننا نعرف الموقع الآن
كل ما نحتاج إليه هي خطة

451
00:34:36,520 --> 00:34:40,920
- أخفقنا عنصر المفاجأة في المستودع
- حتماً! تضليلنا هناك كان فكرة جيدة

452
00:34:41,040 --> 00:34:42,360
هذا ما كنت فعلته

453
00:34:44,000 --> 00:34:47,080
يجب أن نحوّل غلطتنا
في المستودع لصالحنا

454
00:34:47,440 --> 00:34:49,160
(كاي)، لا يزال رجالك
في المدينة، صحيح؟

455
00:34:49,280 --> 00:34:51,640
- ليس علي سوى الاتصال بهم
- مهلاً، انتظر، انتظر

456
00:34:51,760 --> 00:34:53,920
- قلت إن (دري) يتوقع مجيئنا، صحيح؟
- نعم

457
00:34:54,040 --> 00:34:57,360
إذاً إرسال رجال (كاي) إلى هناك
سيكون لصالح (دري) تماماً

458
00:34:57,920 --> 00:35:01,960
سيبحث عن قتلة سود
لن يبحث عن قتلة بيض

459
00:35:02,640 --> 00:35:05,960
أعرف أنك لا تثق بهم يا (غوست)
لكن أعتقد أنه علينا استعمال الإيطاليين

460
00:35:06,080 --> 00:35:07,760
- (دري) لن يتوقع مجيئهم
- أصبت

461
00:35:09,200 --> 00:35:10,640
سنستعمل كليهما

462
00:35:19,640 --> 00:35:20,960
هل فعلت هذا؟

463
00:35:22,120 --> 00:35:24,480
- ليس بعد
- ماذا تنتظرين؟

464
00:35:24,600 --> 00:35:27,480
هناك تقرير داخلي
وقاعدة بيانات اتحادية يا (تاشا)

465
00:35:28,360 --> 00:35:31,360
تفقدت قاعدة البيانات الاتحادية
مسدسك غير مسجل هناك بعد

466
00:35:31,520 --> 00:35:34,320
يمكنني أن أمنع حصول ذلك
على أنها ورقة عمل مفقودة

467
00:35:35,280 --> 00:35:37,720
إنما التقرير الداخلي تم إدخاله

468
00:35:38,600 --> 00:35:41,880
عليّ أن أسجّل الدخول باسم شخص آخر
وألغي الملف

469
00:35:42,400 --> 00:35:44,160
- حسناً
- (تاشا)، إذا فعلت هذا

470
00:35:44,280 --> 00:35:49,440
إنه تعطيل للعدالة، العبث بالدليل
عزل، سوء سلوك، مؤامرة

471
00:35:49,560 --> 00:35:53,080
وهذا بجانب كوني أداةً لجريمة قتل
قبل وبعد الواقع

472
00:35:53,200 --> 00:35:54,640
إذاً لا تفضحي أمرك

473
00:36:02,760 --> 00:36:07,680
- اسمعي، إنني أحاول إنقاذ الجميع
- لو لم تكن هذه خدعة، لمَ أنا؟

474
00:36:07,800 --> 00:36:09,600
- لأنني أعلم أنك ستساعدينني
- لماذا؟

475
00:36:09,720 --> 00:36:12,200
- لأنك ما زلت تحبينه
- هذا غير صحيح يا (تاشا)

476
00:36:12,320 --> 00:36:18,760
لا أبالي، شخصيتي التي كانت تبالي
ما عدت أعرفها الآن

477
00:36:18,880 --> 00:36:21,640
كان لديها 3 أولاد أحياء

478
00:36:21,760 --> 00:36:24,800
وكان لديها الوقت للقلق بشأن ممارسة
زوجها الجنس مع امرأة أخرى

479
00:36:25,840 --> 00:36:30,440
ما زلت تحبينه وما زلت مدينة لي
لقد فرّقت عائلتي عن بعضها

480
00:36:30,560 --> 00:36:33,120
بالمرة الأولى التي أخذته فيها
ومن ثم في المرة الثانية

481
00:36:33,240 --> 00:36:36,400
ولا تعتقدين أنّ واقع أنك أعدته
يعادل النتيجة

482
00:36:37,440 --> 00:36:41,720
(تاشا)، أنا آسفة جداً بشأن (راينا)
وعلى ما حصل لـ(طارق)

483
00:36:42,960 --> 00:36:46,800
إذا فعلت هذا
فأنا أفعله من أجلهما

484
00:36:48,960 --> 00:36:51,120
ستفعلينه من أجلك

485
00:36:59,520 --> 00:37:03,920
(سامي)، أتوق للتعرف إلى باقي الشبان
شكراً على تنظيم هذا لي

486
00:37:04,040 --> 00:37:06,040
هذا ما يريده والدك وأنا أتولاه

487
00:37:06,520 --> 00:37:09,360
في السابق، كنت و(تيريسي)
القاتلين الأكثر وحشية في (نيويورك)

488
00:37:09,480 --> 00:37:12,000
- كنا نقضي على أي أحد
- من يحمل هذا اللقب الآن؟

489
00:37:12,680 --> 00:37:14,760
هناك فرقة من 4 رجال
من الصعب هزمهم

490
00:37:14,880 --> 00:37:16,480
إنهم أولاد
لكن هذا يعني أنهم لا يبالون

491
00:37:16,600 --> 00:37:18,560
هذان اثنان منهم في الخلف
(كارمين) و(ماركو)

492
00:37:18,960 --> 00:37:20,640
ابقَ بعيداً عنهما، سيفسدانك

493
00:37:27,120 --> 00:37:30,680
(فينسنت)، هذا ابن (تيريسي)
(تومي)

494
00:37:30,800 --> 00:37:33,840
- (تومي تيريسي) شخصياً
- سررت بالتعرف إليك يا رجل

495
00:37:33,960 --> 00:37:36,320
- شكراً على لقائي
- ما من مشكلة على الإطلاق

496
00:37:36,440 --> 00:37:39,120
(سامي) أخبرني عنك
اجلس

497
00:37:39,240 --> 00:37:41,840
(دايف) أحتاج إلى المزيد
من الزنجبيل في ذلك، مذاقه مريع

498
00:37:41,960 --> 00:37:44,000
اسمع يا (فينسنت)، لن أضيّع وقتك

499
00:37:44,720 --> 00:37:47,120
أنا مستعد لأشركك في صفقة
ستغيّر حياتك

500
00:37:47,840 --> 00:37:49,320
تتحلى بشجاعة كبيرة

501
00:37:50,720 --> 00:37:53,440
أخبرني عن هذه الفرصة
التي ستغيّر حياتي

502
00:37:54,280 --> 00:37:57,360
لدي حمولة قادمة في سفينة
من المنتجات العالية الجودة

503
00:37:57,600 --> 00:38:02,040
إذا استعملت رجالك لبيع المخدرات
وأنا سافل وفي

504
00:38:02,160 --> 00:38:05,560
- سأكسبك الكثير من المال
- علمت أنك رجل رائع

505
00:38:07,560 --> 00:38:13,040
وتريدني أن أبيع مخدراتك؟
لماذا؟ أين فريقك؟

506
00:38:14,000 --> 00:38:15,320
توجب علي طردهم

507
00:38:15,680 --> 00:38:18,680
كان هناك واحد فاسد بينهم
وعبث معهم جميعاً

508
00:38:25,280 --> 00:38:28,200
سأساعدك لأنك ابن (تيريسي)

509
00:38:28,400 --> 00:38:30,880
كان والدك طيباً مع العائلة
لذا سأكون طيباً معك

510
00:38:35,280 --> 00:38:37,720
سآخذ 75 في المئة مما تحظى به

511
00:38:38,760 --> 00:38:41,640
(فينسنت)، لن تندم أبداً
على القيام بهذه الخطوة

512
00:38:42,480 --> 00:38:43,800
أعدك بذلك

513
00:38:45,520 --> 00:38:48,120
- حسناً
- لا، استعمل الباب الخلفي

514
00:38:48,760 --> 00:38:50,080
نعم

515
00:38:57,280 --> 00:38:59,120
- هل تثق به؟
- نعم

516
00:39:13,080 --> 00:39:15,520
أيها الصديقان
دعاني أتكلم معكما قليلاً

517
00:39:16,720 --> 00:39:19,040
يقال إنكما السافلان
الأكثر خطورة في المدينة

518
00:39:19,200 --> 00:39:22,400
-من أنت؟
- أنا (تومي)، ابن (طوني تيريسي)

519
00:39:22,520 --> 00:39:25,560
سمعت شائعة بأن (تيريسي) لديه ابن
علمت بأنك ستأتي

520
00:39:25,680 --> 00:39:28,640
نعم، ها أنا هنا
أتبحثان عن عمل إضافي؟

521
00:39:28,800 --> 00:39:31,760
- كل ما نفعله يكون عن طريق (فينسنت)
- كل شيء؟ فعلاً؟

522
00:39:31,880 --> 00:39:34,680
هل هو ضابط الإفراج عنكما؟
أليس لديكما حس للمغامرة؟

523
00:39:36,040 --> 00:39:38,200
سأعطيكما 60 ألف دولار
مقابل جريمة قتل واحدة

524
00:39:45,080 --> 00:39:46,920
ليكن المبلغ 80 ألف دولار
وسنعقد اتفاقاً

525
00:39:47,280 --> 00:39:52,080
80 ألف دولار، حسناً
لا أحتاج إلى أن تقتلا الشاب حتى

526
00:39:52,360 --> 00:39:56,160
أمسكا به وأحضراه لي فقط
أريد أن أضغط على الزناد

527
00:39:57,280 --> 00:39:58,600
سأتواصل معكما

528
00:40:04,440 --> 00:40:09,240
لاحظت أن المفصلات
على الباب معطلة حديثاً، ما السبب؟

529
00:40:10,120 --> 00:40:12,560
هذه طريقة الصنع
إنها تكون بهذا الشكل

530
00:40:13,520 --> 00:40:16,840
- ماذا سيحصل تالياً؟
- أنهيت تحقيقي بشأن نسيبك

531
00:40:17,080 --> 00:40:19,400
يتم منح وثيقة وفاة في النهاية

532
00:40:19,520 --> 00:40:22,480
وبصفتك قريبته تحصلين
على الراتب التقاعدي الذي يتلقاه

533
00:40:22,600 --> 00:40:24,360
إلا إذا كان قذراً حتماً

534
00:40:27,000 --> 00:40:28,320
وثيقة وفاة؟

535
00:40:31,800 --> 00:40:36,000
بصراحة يا عزيزتي
لا يبدو أنه سيتم العثور عليه

536
00:40:50,720 --> 00:40:53,080
هل أتى شخص آخر
للتحدث معك بشأن نسيبك؟

537
00:40:54,280 --> 00:40:56,880
بعض زملائه في العمل فقط
من قسم شرطة (نيويورك)

538
00:40:58,120 --> 00:41:01,200
- هل كانت هناك امرأة بينهم؟
- لا

539
00:41:49,560 --> 00:41:52,800
أبقي الكاميرا الأولى مسلطة على مقعد
العائلة، خاصةً السيد (سانت باتريك)

540
00:41:54,720 --> 00:41:58,280
ليمنحكم الرب القوة والملاذ
بوركتم جميعاً

541
00:41:58,400 --> 00:41:59,840
رجاءً، من هذا الاتجاه

542
00:42:00,120 --> 00:42:04,640
(تاشا)، لم ندخل هذه الكنيسة قط
ما علاقة أي من هذا بـ(راينا)؟

543
00:42:05,680 --> 00:42:08,360
أمي، سأشرح لاحقاً

544
00:42:16,080 --> 00:42:21,480
- من كل هؤلاء الناس؟
- لا أعرف يا فتاة، لا فكرة لدي

545
00:42:27,520 --> 00:42:29,040
حسناً، ها هو خالك (تومي)

546
00:42:31,760 --> 00:42:33,760
- أين سنجلس؟
- هنا يا (تومي)

547
00:42:34,200 --> 00:42:38,400
- هذا المقعد هو للعائلة فقط
- المعذرة، إنه فرد من العائلة

548
00:42:38,920 --> 00:42:43,400
(جايمس)، سيشاهدك العالم وأنت تحزن
على رسالتنا أن تبقى واضحة

549
00:42:43,960 --> 00:42:48,240
- من دون أي شك بتاتاً
- أتعلم أمراً؟ سئمت من هذا

550
00:42:48,360 --> 00:42:50,960
إنه عرّاب (راينا) وشقيقي
ليس لديك الحق...

551
00:42:51,080 --> 00:42:55,000
(تاشا)، (تاشا)، نعم، إنه محق
لا بأس، هذا ليس اليوم المناسب

552
00:42:55,760 --> 00:42:57,640
- سأعود للخلف
- شكراً

553
00:43:03,360 --> 00:43:04,880
رجاءً يا (جايمس)

554
00:43:16,520 --> 00:43:20,320
حين نمشي في النار، يكون معنا

555
00:43:21,480 --> 00:43:26,600
لكن بطريقة أو بأخرى
الرب يسمح بحصول المآسي

556
00:43:27,080 --> 00:43:31,360
- آمين
- كيف حصل هذا يا رب؟

557
00:43:32,560 --> 00:43:34,720
من المسؤول؟

558
00:43:36,440 --> 00:43:41,160
بورك الأموات الذين يموتون بالرب

559
00:43:42,240 --> 00:43:47,920
أيها الرب، أليس علينا
أن ندفن المسنين وليس الشباب؟

560
00:43:49,440 --> 00:43:52,840
علينا أن نستسلم لمشيئة الرب

561
00:43:53,880 --> 00:43:58,760
إذا كنا نحب (راينا) فعلاً، لا يمكننا
العودة إلى المنزل من دون أن نتغير

562
00:43:59,720 --> 00:44:03,760
يقول (كاي) إنهم اتخذوا موقعهم
يراقبون (دري)

563
00:44:04,160 --> 00:44:07,400
هناك حكمة نعجز عن رؤيتها

564
00:44:09,800 --> 00:44:14,680
علينا أن نتعلّم من درس حياتها

565
00:44:32,720 --> 00:44:38,480
كانت (راينا) أفضل ما لدي، مليئة
بالبهجة والحماسة لتساعد مهما كان الأمر

566
00:44:46,440 --> 00:44:51,760
حين أواجه مشكلة، أفكر في نفسي

567
00:44:55,360 --> 00:44:57,080
"ماذا كانت (راينا) ستفعل؟"

568
00:45:05,880 --> 00:45:07,200
"ماذا..."

569
00:45:13,560 --> 00:45:14,880
أنا سأذهب

570
00:45:23,840 --> 00:45:25,520
لم أكن مستعداً لهذا

571
00:45:28,160 --> 00:45:34,480
بالحديث عن الاستعداد، هناك أمور
في الحياة لا يمكن الاستعداد لها أبداً

572
00:45:40,760 --> 00:45:42,080
(طارق)

573
00:45:42,720 --> 00:45:44,320
(طارق)، هل أنت بخير؟

574
00:45:50,200 --> 00:45:52,280
"(طارق): اهرب!"

575
00:45:55,800 --> 00:45:57,520
هذه الأمور تصل إليكم

576
00:46:02,440 --> 00:46:06,680
تحاصركم، تحاولون الهروب منها
تحاولون التغلب عليها

577
00:46:08,840 --> 00:46:10,480
تهاجمكم

578
00:46:18,360 --> 00:46:20,320
يحاول البعض الهروب منها

579
00:46:22,320 --> 00:46:24,720
لكن هذا لا يجدي نفعاً
لأنكم مجبرون على مواجهتها

580
00:46:25,600 --> 00:46:30,960
هناك درس حتى في الألم
لكن في النهاية أنتم الخاسرون

581
00:46:31,680 --> 00:46:36,080
حين تمشون في النار
الرب معكم

582
00:48:43,680 --> 00:48:48,560
- كنت أبحث عنك، أين (جايمس)؟
- لا يزال في المقبرة

583
00:48:49,000 --> 00:48:54,160
توجب علي الذهاب
لم أتمكن من رؤيتهم يدفنونها

584
00:49:04,000 --> 00:49:08,280
(تاشا)، أعتقد أنني أعلم ما حصل
بتلك الليلة قبل أن تأتي لرؤيتي

585
00:49:09,920 --> 00:49:12,880
- أعتقد أنك تحمين أحداً
- (تيري)، لا أستطيع فعلاً...

586
00:49:13,000 --> 00:49:17,880
لست... كنت أراقبه في الكنيسة
أعلم ما تحاولين فعله

587
00:49:20,440 --> 00:49:24,360
(جايمس) طلب منك
أن تكذبي عليّ لتحميه

588
00:49:29,360 --> 00:49:31,640
سأحميك بدلاً من ذلك

589
00:49:51,920 --> 00:49:55,240
(تاشا)، ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

590
00:49:58,480 --> 00:50:04,080
- أمي، لن تفهمي
- أنت محقة، لست أفهم

591
00:50:07,200 --> 00:50:09,040
سأعود إلى الضيوف

592
00:50:15,600 --> 00:50:16,920
أنا آسف

593
00:50:22,640 --> 00:50:27,400
أنا آسف يا فتاتي الصغيرة

594
00:50:32,600 --> 00:50:35,880
أنا آسف على خسارتك
لا، لست تحمل مسدساً

595
00:50:36,720 --> 00:50:38,560
ليس في جنازة ابنتك

596
00:50:45,200 --> 00:50:49,200
- ارتكبت خطأ بالمجيء إلى هنا
- لا

597
00:50:49,680 --> 00:50:51,080
إذا كنت تريد التحدث عن الأخطاء

598
00:50:51,200 --> 00:50:54,320
لنتحدث عن التي ارتكبتها
مع (تومي) و(كانان) بملاحقتي

599
00:51:05,400 --> 00:51:09,720
لدي الحماية الكاملة من عصابة (هيمينيز)
إذا لاحقتني مجدداً

600
00:51:10,200 --> 00:51:12,400
سيقتلونك وعائلتك بأكملها

601
00:51:19,480 --> 00:51:21,240
- إذاً؟
- ماذا أيتها الساقطة؟

602
00:51:21,360 --> 00:51:23,960
- يداك ليستا مكسورتين
- كن رجلاً نبيلاً وافتح السيارة

603
00:51:44,600 --> 00:51:49,160
أصغ إلي يا (جايمس)، إذا كنت لا تريد
العودة إلى هنا لدفن شخص آخر تحبه

604
00:51:50,280 --> 00:51:54,480
أنصحك بأن تبقى في دربك
وأنا سأبقى في دربي

