﻿1
00:00:09,440 --> 00:00:11,320
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:11,480 --> 00:00:14,120
أكره أبي بحق السماء!
إنه كاذب لعين!

3
00:00:14,240 --> 00:00:15,560
(كاينن) اختطف (طارق)

4
00:00:15,680 --> 00:00:17,560
(كاينن) رجل سيّئ
قتل ابنه من لحمه ودمه

5
00:00:17,680 --> 00:00:20,400
قال (شون) إنه بقي في السجن مدة
طويلة، ألهذا السبب هو غاضب منك؟

6
00:00:20,520 --> 00:00:23,280
أنت و(طومي) تعبثان مع (كاينن)
فحسب كما لو أن هذا ليس ذنبه

7
00:00:23,400 --> 00:00:28,400
- ابنك مشوّش بسبب (كاينن)
- كاد ابننا يموت بسبب (دراي)

8
00:00:28,520 --> 00:00:32,600
أنا مستعد لأحقق ذاتي
ولأصبح مخادعاً مثلك تماماً

9
00:00:33,360 --> 00:00:37,560
إن عبثت معي من الأفضل
أن تقتلني أيها الزنجي

10
00:00:37,680 --> 00:00:41,080
لأني أقسم بالقدير إنه من الأفضل
أن تؤمن أني سأرد لك الصاع

11
00:00:41,200 --> 00:00:43,880
- أين الشريط الآن (جو)؟
- إنه متلف

12
00:00:46,640 --> 00:00:50,760
افعل ما أقوله لك، هذا عملي!
هذه منظمتي!

13
00:00:51,200 --> 00:00:53,160
أريدك أن تقتل
(جايسون مايتشيش)

14
00:00:53,280 --> 00:00:56,680
سأفعل هذا من أجلك
إن فعلت شيئاً من أجلي

15
00:00:56,800 --> 00:00:58,440
(دييغو هيمينيز)

16
00:01:04,360 --> 00:01:07,080
اهتممت بالأمر، علينا التحرك الآن

17
00:01:07,200 --> 00:01:09,040
قاتل مأجور من آل (هيمينيز)
في طريقه إلينا

18
00:01:14,120 --> 00:01:15,760
ثمة طريقة واحدة
للخروج من الأمر

19
00:01:15,880 --> 00:01:20,120
- سلاح الجريمة؟ قلت لي إنه اختفى
- سأسلّم نفسي

20
00:01:20,720 --> 00:01:23,200
إن كان أحد سيسقط
من أجل عائلتي فسأكون أنا

21
00:02:52,680 --> 00:02:57,200
لا أحد سيسلّم نفسه
إنه قرار عاطفي وليس منطقياً

22
00:02:57,320 --> 00:02:59,440
سبق وأخذت القرار، حسناً؟

23
00:03:00,440 --> 00:03:03,280
سيد (ساينت باتريك)
لمَ قتلت (رايموند جونز)؟

24
00:03:03,400 --> 00:03:05,000
لأنه قتل ابنتي

25
00:03:05,120 --> 00:03:07,720
ماذا كانت طبيعة
علاقتك السابقة مع المتوفى؟

26
00:03:07,840 --> 00:03:09,720
- لم يسبق أن عرفته
- إذاً كيف وجدته

27
00:03:09,840 --> 00:03:12,000
في الليلة
التي قلت إنك قتلته فيها؟

28
00:03:12,120 --> 00:03:13,440
لاحقته

29
00:03:13,560 --> 00:03:15,320
لكن كيف عرفت
أين ستجده أصلًا؟

30
00:03:15,440 --> 00:03:16,960
أخبرني سيد (ساينت باتريك)

31
00:03:17,080 --> 00:03:21,760
كيف عرفت أن (رايموند جونز)
قتل ابنتك؟ هل كان ثمة شاهد عيان؟

32
00:03:21,880 --> 00:03:24,400
إن تعطيني دقيقة واحدة فحسب
يمكنني أن أزودك بهذه الأجوبة

33
00:03:24,520 --> 00:03:26,720
الشرطة لن تعطيك
أي دقيقة (غوست)

34
00:03:26,840 --> 00:03:29,080
لمَ قد يقتل المحقق
(جونز) ابنتك؟

35
00:03:29,200 --> 00:03:32,960
سيد (ساينت باتريك) إن كنت واثقاً جداً
أن المحقق (جونز) مسؤول عن وفاة ابنتك

36
00:03:33,080 --> 00:03:38,080
فلمَ لم تقصد الشرطة؟
لمَ طبقت القانون بيديك؟

37
00:03:39,040 --> 00:03:41,440
ما من كذبة واحدة كافية
ما من مئة كذبة جيدة كفاية

38
00:03:41,560 --> 00:03:46,520
لتجيب على أي من تلك الأسئلة
والطريق ستؤدي إلى (تاشا) ثم إليّ

39
00:03:46,640 --> 00:03:51,360
ثم ستؤدي إلى (طارق)
علينا أن نصل إلى حل أفضل

40
00:03:53,760 --> 00:03:55,080
تباً!

41
00:03:58,680 --> 00:04:00,400
(أندريه كولمان)

42
00:04:01,520 --> 00:04:03,040
هل تود أن تلصق
التهمة بـ(دراي)؟

43
00:04:03,160 --> 00:04:04,960
ما هي علاقته بـ(طارق)
و(رايموند جونز)؟

44
00:04:05,080 --> 00:04:06,400
لقد عرّف بهم

45
00:04:06,520 --> 00:04:10,080
كل المشاكل التي يعانيها
(طارق) هي بسبب (دراي)

46
00:04:10,800 --> 00:04:12,760
هل يمكنك أن تثبت الصلة؟

47
00:04:12,880 --> 00:04:14,520
هل تعرف حتى إن كان
لديه حجة غياب أم لا؟

48
00:04:14,640 --> 00:04:17,240
لدي حجة، (أنجيلا)، حسناً؟ أحتاج
إلى التكلم مع بضعة أشخاص فحسب

49
00:04:17,360 --> 00:04:19,120
(تاشا) سأحتاج قريباً
إلى ذلك المسدس، اتفقنا؟

50
00:04:19,240 --> 00:04:24,760
إذاً رجاءً فلتبقيه في مكان آمن
يمكنكما الاتصال بي على هاتفي

51
00:04:27,560 --> 00:04:33,200
الإيقاع بشخص هي الفكرة
الصواب لكن ليس (دراي)

52
00:04:33,320 --> 00:04:37,920
- إن لم يكن (كولمن)، مَن إذاً؟
- أتعرفين الإسم، (كاينن ستارك)؟

53
00:04:41,320 --> 00:04:43,800
(تيري سيلفر) اختفى مع الريح

54
00:04:43,920 --> 00:04:46,160
- هل تجنّب أمر الحضور؟
- يصعب معرفة هذا

55
00:04:46,280 --> 00:04:50,320
يقول مكتبه إنه في عطلة
لكن شقته فارغة وما من أثاث فيها

56
00:04:50,440 --> 00:04:53,440
تباً، لا بد من أنه هرب
من المدينة في شاحنة توصيل

57
00:04:53,560 --> 00:04:55,480
يبدو أن لدى
أحدهم شيئاً يخفيه

58
00:04:55,600 --> 00:05:00,320
ما يعني أن ثمة خطباً في قصة (تاشا
ساينت باتريك) بشأن سرقة مسدسها

59
00:05:00,440 --> 00:05:03,760
طلبات الاستدعاء بحق (لوكيشا غرانت)
والآخرين ما زال تصدر

60
00:05:03,880 --> 00:05:05,280
لا يمكنهم إخفاء الجميع

61
00:05:05,400 --> 00:05:08,600
حكم الإدانة في قضية (ساينت باتريك)
وشيك مع أو من دون (سيلفر)

62
00:05:08,720 --> 00:05:10,960
شكراً على ملاحقة (سيلفر)
يا (بلانكا)

63
00:05:14,120 --> 00:05:15,680
من بعدك

64
00:05:19,520 --> 00:05:22,080
- ماذا لديك؟
- ليس لدي شيء

65
00:05:22,200 --> 00:05:24,400
ما من شريط مراقبة في الوقت
الذي قال فيه (طوني تيريسي)

66
00:05:24,520 --> 00:05:27,000
إن (جايمس ساينت باتريك)
قتل (مارشال وليامز)

67
00:05:27,120 --> 00:05:30,200
يصدف أن الكاميرات كانت معطلة
أخمن أن الحظ لم يحالفنا بهذه النقطة

68
00:05:30,320 --> 00:05:32,200
باستثناء أن (تيريسي) شاهد

69
00:05:32,320 --> 00:05:35,000
نعم، لكن لا داعي لاستجوابه
بهذا الشأن إلا كان علينا ذلك

70
00:05:35,120 --> 00:05:39,360
(بروكتر) لا يعلم ذلك استعاد رخصته
تواً وأراهن أنه سيود الاحتفاظ بها

71
00:05:39,480 --> 00:05:42,040
فلترَ إن يمكنك الضغط عليه
مقابل معلومات عن وفاة (وليام)

72
00:05:42,160 --> 00:05:44,480
واحذروا لأننا نتشارك
المكتب نفسه مع (فالديز)

73
00:05:44,600 --> 00:05:49,880
احرصوا على ألا تكتشف ما الذي نفعله
إنها آخر قطعية من هذه الأحجية

74
00:05:53,120 --> 00:05:54,440
إذاً كيف جرى الأمر؟

75
00:05:54,800 --> 00:05:58,560
(دييغو)، تم الأمر، لكن
فتاك (غوست) لم يظهر قط

76
00:05:58,680 --> 00:06:00,560
لكن الشاب الآخر
(كاينن) قد بان

77
00:06:00,680 --> 00:06:02,880
- حسناً، هل قتلته؟
- لا

78
00:06:03,920 --> 00:06:07,000
- لماذا؟
- لأنك لم تطلب مني فعل هذا، أتذكر؟

79
00:06:07,120 --> 00:06:09,040
أقوم بالعمل على طريقتك فحسب

80
00:06:09,160 --> 00:06:11,760
مثلًا، قلت لي أن أقتل (غوست)
ولم تقل شيئاً عن (كاينن)

81
00:06:11,880 --> 00:06:13,560
أيها السافل!
أنت على حق!

82
00:06:13,880 --> 00:06:19,400
- لمَ لم تتصل بي بحق السماء؟
- لأنك لم تطلب مني ذلك

83
00:06:21,240 --> 00:06:24,560
حسناً، (غوست)
و(كاينن) يعملان معاً

84
00:06:24,680 --> 00:06:27,560
ولا بد من أن (غوست) أرسل
(كاينن) ليقوم بعمله القذر

85
00:06:27,680 --> 00:06:31,240
لكن عندما تحصلان أيها الغبيان
على هدف سهل فلتقتنصا الفرصة

86
00:06:31,360 --> 00:06:33,560
تباً، لو عرفت لكنه أرديته فوراً

87
00:06:33,680 --> 00:06:37,080
كنا أرديناه أمام أعيننا
تباً!

88
00:06:37,200 --> 00:06:40,840
تباً (كريس)، تبدو متأنقاً جداً
ألديك جلسة استدعاء إلى المحكمة؟

89
00:06:40,960 --> 00:06:44,800
ليس لكون الأمر يعنيك لكن
لدينا نواد علينا تأسيسها، لنفعل هذا

90
00:06:44,920 --> 00:06:47,160
سأتكلم معكما لاحقاً

91
00:06:57,520 --> 00:07:00,320
عندما نقابل (كوين)، فلتنادني
بالسيد (كولمان)، حسناً؟

92
00:07:01,400 --> 00:07:04,640
- أنت تمزح، لا؟
- هل أبدو أني أمزح؟

93
00:07:08,200 --> 00:07:09,720
أنت المدير

94
00:07:10,360 --> 00:07:14,040
كيف أرديت (دييغو)؟

95
00:07:14,160 --> 00:07:16,160
واتتنا فرصة في آخر لحظة
كان علينا التحرك بسرعة

96
00:07:16,280 --> 00:07:17,600
دون إخباري؟

97
00:07:17,720 --> 00:07:19,080
اتصل بـ(جايسون) فحسب
ولتكسب لنا بعض الوقت

98
00:07:19,200 --> 00:07:24,000
- حقاً؟ ماذا إن لم يصدقني؟
- لدي رأس الزنجي إن أردت ذلك

99
00:07:27,840 --> 00:07:33,440
- إنه على الثلج إن أردته كبرهان
- نعم

100
00:07:34,880 --> 00:07:41,840
- لدي بعض العمل سأوصل الرأس لاحقاً
- حسناً

101
00:07:46,360 --> 00:07:49,080
- "إلى (جايسون) سقط واحد بقي اثنان"
- اسمع يا (طومي)

102
00:07:49,200 --> 00:07:51,560
أريد مساعدتك في مسألة ما
لكن (كاينن) لا يمكنه أن يعرف بشأنها

103
00:07:51,680 --> 00:07:53,040
أنت تحتفظ بالأسرار دائماً

104
00:07:53,160 --> 00:07:55,600
أحاول الإيقاع بـ(دراي)
في جريمة قتل (راي راي)

105
00:07:55,720 --> 00:07:58,080
(دراي)؟ لكننا بحاجة إليه
للوصول إلى (أليسيا) أولًا

106
00:07:58,200 --> 00:08:00,160
أعلم لكن يا (طومي)، الشرطة
توشك على الإيقاع بـ(طارق)

107
00:08:00,280 --> 00:08:02,120
لذا إن نعمل بسرعة
فقد ينتهي (طارق) في السجن...

108
00:08:02,240 --> 00:08:04,120
حسناً، ما الذي علينا فعله؟

109
00:08:04,240 --> 00:08:07,040
حسناً، أولًا، علينا ربط
(دراي) بـ(راي راي)

110
00:08:07,160 --> 00:08:10,040
في اليوم الذي أصيب فيه (راي راي)
قلت لك إني رأيته يتكلم مع (دراي)

111
00:08:10,160 --> 00:08:13,080
- في الشارع، بدا الأمر كأنه عمل
- لكن علينا إثبات الأمر

112
00:08:13,200 --> 00:08:15,960
لذا سأرى ما يمكنني اكتشافه متى
ما نفعل هذا علينا الاهتمام بـ(دري)

113
00:08:17,040 --> 00:08:20,480
- كنت أتوقع المزيد من الحماسة
- "(جايسون)، كسبت بعض الوقت فقط"

114
00:08:21,080 --> 00:08:23,880
- هل هذا (جايسون جايسون)؟
- من سيكون غيره؟

115
00:08:24,000 --> 00:08:27,320
متى ما ننال من (دراي)
علينا الانتقال إلى (أليسيا) بسرعة

116
00:08:27,440 --> 00:08:30,760
(طومي)، هلا ترافقني إلى مكان ما؟
علي تفقد بقعة ما

117
00:08:33,320 --> 00:08:34,840
تهاني على استعادة رخصتك

118
00:08:34,960 --> 00:08:37,720
أتعلم، لكنت أحضرت كعكة
لكن لا أحد يحبك

119
00:08:37,840 --> 00:08:41,800
نعم؟ فكرت في أنك لا تستطيع
توفير ثمنها من معاشك الحكومي الزهيد

120
00:08:43,000 --> 00:08:44,480
إنه قريبي (بيني)

121
00:08:44,600 --> 00:08:46,880
- اذهب إلى الجحيم!
- استمر بالسير

122
00:08:47,440 --> 00:08:50,040
سأراه لاحقاً، من هذا الاتجاه

123
00:08:52,680 --> 00:08:54,000
تفضل

124
00:08:56,120 --> 00:08:57,440
ما الأمر؟

125
00:08:57,560 --> 00:09:00,680
مجرد محادثة مع قريبك
عن حياتك الاجتماعية

126
00:09:02,160 --> 00:09:06,360
- سأنال منك بتهمة شهادة الزور
- لن تعلق التهمة

127
00:09:08,160 --> 00:09:11,400
إن لم يكن ذلك
ربما هذا سيفعل

128
00:09:14,840 --> 00:09:19,840
المارشال (كلايد وليامز)
يصعب قليلًا التعرّف على الوجه

129
00:09:19,960 --> 00:09:23,600
ضعه في طلب كي يتم تحويله
من مركز (مانهاتن) الإصلاحي

130
00:09:25,120 --> 00:09:29,200
نعم، ذلك الرجل
كان لديه تاريخ من الشكاوى ضده

131
00:09:29,320 --> 00:09:33,600
إنه وغد حقير!
يا للهول! أحدهم وصل إليه، لا؟

132
00:09:33,720 --> 00:09:37,480
(ساينت باتريك) قتله
في اليوم الذي أطلق فيه سراحه

133
00:09:37,600 --> 00:09:39,880
(جايمس)، هيا!

134
00:09:40,000 --> 00:09:41,680
إنه رجل يحب الأرقام
إنه يدير عملًا

135
00:09:41,800 --> 00:09:46,480
إلا إن بدأت بالتعاون منا
سنتهمك بالتآمر (بروكتر)

136
00:09:46,600 --> 00:09:49,440
مستشار جمعية
(ساينت باتريك) الإجرامية

137
00:09:50,040 --> 00:09:53,000
مستشار؟ يا جماعة
أنتم تشاهدون الكثير من الأفلام

138
00:09:53,120 --> 00:09:55,920
كنت مفيداً في كل حركة قام بها

139
00:09:56,040 --> 00:09:59,400
أنت أشبه بشبح صغير
يطوف أينما حلّ (ساينت باتريك)

140
00:09:59,520 --> 00:10:03,120
مثلًا، كنت تعرف أن مديره
كان لديه مشكلة مع (وليامز)

141
00:10:03,240 --> 00:10:09,280
ومع ميله إلى قتل ناس لديه مشكلة
معهم حاولت تحويل المشكلة بعيداً

142
00:10:09,800 --> 00:10:11,320
- تحزّر
- كنت آخر شخص

143
00:10:11,440 --> 00:10:13,520
- رأى (بايلي ماركم)
- تخمين

144
00:10:13,640 --> 00:10:16,560
ولقد مثلت كل من (ثوماس إيغن)
و(جايمس ساينت باتريك)

145
00:10:16,680 --> 00:10:19,040
ما لا يثبت أي شيء!

146
00:10:21,680 --> 00:10:25,200
بصماتك على كل شيء (جو)
إنها مجرد مسألة وقت

147
00:10:25,320 --> 00:10:27,760
حسناً، من أجل أن يبدأ
هذا بأن يثبت فحسب

148
00:10:27,880 --> 00:10:30,720
عليك أن تثبت أن (جايمس
ساينت باتريك) قتل (وليامز)

149
00:10:30,840 --> 00:10:33,200
في الليلة ما قبل خروجه

150
00:10:33,320 --> 00:10:37,160
لمَ قد يفعل هذا ويجازف
بكل شيء؟ هذا ليس منطقياً

151
00:10:37,840 --> 00:10:42,240
لدينا شاهد عيان على الجريمة
الكرة في ملعبك أيها اللاعب

152
00:10:45,400 --> 00:10:49,280
هذا هنا 450 غراماً من الممنوعات
وهذا كيلوغرام من الممنوعات

153
00:10:50,760 --> 00:10:54,040
الفتيان في المدرسة يحبون
هذه الأشياء، كم تساوي؟

154
00:10:54,560 --> 00:10:57,680
هذا (زاناكس)
ثمة ألف لوح في الرزمة

155
00:10:57,800 --> 00:11:01,560
أحصل على كل رزمة مقابل ألف
هذا يساوي 5 دولارات في الشارع

156
00:11:01,720 --> 00:11:03,880
لكن إن كنت تبيعها إلى فتيان
بيض أغنياء في المدرسة

157
00:11:04,000 --> 00:11:07,320
يمكنك الحصول
على 10 أو 15 مقابلها

158
00:11:07,440 --> 00:11:10,240
تباً، هذا يساوي 15 ألفاً

159
00:11:10,640 --> 00:11:13,760
تفقدت تكاليف المدرسة
يمكنني دفع 5 أضعاف المبلغ

160
00:11:13,880 --> 00:11:17,720
ليس تماماً، لأن كل رزمة
تبيعها، تحضر لي 11 ألفاً

161
00:11:19,240 --> 00:11:22,560
لا تكن جشعاً أيها الفتى
هذه الأمور مربحها سريع

162
00:11:23,000 --> 00:11:24,480
تحل بالصبر

163
00:11:24,600 --> 00:11:28,640
نعم، يبقى المبلغ مرتفعاً رغم كل شيء
أريد البدء بالبيع الآن

164
00:11:30,160 --> 00:11:32,960
بحق السماء؟ ألديك خطة
حول كيفية بيع هذه البضاعة؟

165
00:11:33,080 --> 00:11:34,960
أين كنت ستخبئ المال؟

166
00:11:35,080 --> 00:11:38,080
لن تود أبداً أن يقبض عليك متلبساً
مع كلاهما في الوقت نفسه

167
00:11:38,680 --> 00:11:40,320
أي صفوف كنت تأخذ في المدرسة؟

168
00:11:41,160 --> 00:11:44,520
علم الأحياء، علم الفلسفة
وعلم الاقتصاد

169
00:11:44,640 --> 00:11:46,600
ومقدمة في الرياضيات
والإيطالية والتاريخ

170
00:11:46,720 --> 00:11:49,960
هذا ما خلته إنهم لا يعلمونك
الأشياء التي أقوم بها

171
00:11:50,080 --> 00:11:53,080
لنحتفظ بمؤونتك
لديك الكثير لتتعلّمه

172
00:11:53,880 --> 00:11:57,000
علي تطويع بعض الزنوج
أعتقد أنك قد تتعلم أمراً أم اثنين

173
00:11:58,120 --> 00:12:00,800
- هل ستأتي أم لا؟
- نعم

174
00:12:06,080 --> 00:12:11,120
(كوين)، هذا (دييغو مارتينيز)
سيشرف على نواديّ خلال سفري

175
00:12:11,240 --> 00:12:13,320
لذا أردت أن أعرّفكما ببعضكما

176
00:12:14,120 --> 00:12:16,440
حسناً، من الجيد أنك وظفته
لأنك ستسافر إلى (باريس)

177
00:12:16,560 --> 00:12:19,560
- في وقت أبكر من المتوقع
- يروقني هذا الأمر

178
00:12:19,720 --> 00:12:22,720
(دييغو)، هل تشعر بالراحة
لاستلام العمليات بهذه السرعة؟

179
00:12:22,840 --> 00:12:26,360
نعم، نعم، أنا والسيد (كولمان)
نعرف بعضنا منذ مدة

180
00:12:26,560 --> 00:12:31,320
- أعرف كيف يحب أن يدير الأعمال
- ولديك معلومات حول النوادي والترفيه

181
00:12:31,440 --> 00:12:34,760
نشأت على مساعدة أقربائي
بإدارة المطاعم في (ميامي)

182
00:12:34,880 --> 00:12:36,800
كنت في عمر الـ18
عندما بدأت بالترويج

183
00:12:36,920 --> 00:12:41,320
- وأعمل بالنوادي الليلة مذاك
- حسناً، يبدو أننا بين أياد أمينة

184
00:12:41,920 --> 00:12:43,840
إذاً يمكنك الاتصال
بي أي وقت شئت

185
00:12:43,960 --> 00:12:47,080
(أندريه)، سيعلمك مكتبك
بشأن تفاصيل السفر

186
00:12:50,760 --> 00:12:55,480
حسناً... كانت لمسة جيدة
إضافة قصة (ميامي) يا رجل

187
00:12:55,600 --> 00:12:58,720
- كان ذلك جميلًا
- لمَ كان عليها أن تكون قصة؟

188
00:12:59,520 --> 00:13:00,840
نعم، أدخله

189
00:13:03,720 --> 00:13:09,320
تسرني رؤيتك مجدد (كاينن)
ما قصة الفتى؟

190
00:13:10,240 --> 00:13:13,040
لديك كل الحراس
لذا فكرت في إحضار حارسي

191
00:13:15,480 --> 00:13:16,800
كيف يمكنني خدمتك؟

192
00:13:17,560 --> 00:13:22,000
أعلم أنك خسرت مزوداً منذ مسألة
تبادل إطلاق النار أريد أن أكون التالي

193
00:13:23,280 --> 00:13:26,520
اعتقدت أنك تعمل لصالح
(طومي)، هل هو من أرسلك؟

194
00:13:26,680 --> 00:13:28,600
(طومي) خرج من اللعبة
لبعض الوقت

195
00:13:28,720 --> 00:13:30,480
كان لديه بضع مشاكل
مع شريك سابق

196
00:13:30,600 --> 00:13:33,080
كان بمثابة أخ له
كان أمراً تعيساً فعلًا

197
00:13:33,200 --> 00:13:35,840
اتضح أن رجله (غوست)
هو من أمر بالعملية

198
00:13:35,960 --> 00:13:38,440
التي تسببت بإصابة
رجلك (نكولاس) بساقه

199
00:13:39,720 --> 00:13:42,000
حسناً، سيكون عليك
الاهتمام به، لا؟

200
00:13:43,640 --> 00:13:45,080
آسف لسماع هذه المشاكل

201
00:13:45,200 --> 00:13:50,440
أنا أدير عملي الخاص الآن المنتج نفسه
بسعر أفضل دون أي من دراما (طومي)

202
00:13:50,560 --> 00:13:52,520
تلك البضاعة التي كان (طومي)
يحضرها لك كانت جيدة، صحيح؟

203
00:13:53,360 --> 00:13:56,240
إنها تباع جيداً، لا شكاوى

204
00:13:56,360 --> 00:13:58,280
إذاً ما الذي ننتظره؟

205
00:13:59,240 --> 00:14:00,840
"أتظن أنه يمكننا أن نثق بهذا الرجل؟"

206
00:14:00,960 --> 00:14:02,280
"نعم"

207
00:14:02,600 --> 00:14:04,280
"يمكنك أن تثق به"

208
00:14:04,400 --> 00:14:05,960
ما الذي قاله يا (طارق)؟

209
00:14:06,080 --> 00:14:08,880
سألت إن يمكنني أن أثق بك
فقال إني أستطيع

210
00:14:10,760 --> 00:14:15,920
أعرف الآن لما أحضرت الفتى
سنفعل هذا على سبيل التجربة

211
00:14:17,720 --> 00:14:21,480
"إلى (دراي)، علينا أن نتقابل الآن"

212
00:14:21,600 --> 00:14:23,680
علام نحصل من الجلوس هنا فحسب؟

213
00:14:32,120 --> 00:14:36,400
إنهم يبدون مثلنا باستثناء
أن (دراي) لديه ممنوعات في بزته

214
00:14:36,920 --> 00:14:39,520
ذلك الوسيم اللعين!

215
00:14:39,640 --> 00:14:42,680
لمَ قد يحضر الممنوعات
إلى النوادي؟ لمَ قد يفعل هذا؟

216
00:14:43,920 --> 00:14:45,440
مَن يكترث بحق السماء؟

217
00:14:45,800 --> 00:14:48,000
نعرف الآن أين هي بقعة
(دراي)، سنقبض عليه هنا

218
00:14:48,320 --> 00:14:51,120
لدي عشاء عائلي
صغير علي الوصول إليه

219
00:14:51,920 --> 00:14:54,040
ألم تستطع دعوة شقيق؟
تباً يا رجل!

220
00:14:54,200 --> 00:14:56,280
حسناً، فهمت، عائلتك الأخرى
حسناً

221
00:14:56,400 --> 00:14:58,080
إذاً أما زلت تشرب (كول آيد)
الخاص بـ(تيريسي)؟ ممتاز!

222
00:14:58,200 --> 00:15:00,880
اسمع، بما أنك تخطط لشيء
في رأسك لكنك لا تحب مشاركته

223
00:15:01,000 --> 00:15:04,640
أعلمني متى تصبح مستعداً للتحرك
سأذهب من هنا

224
00:15:14,120 --> 00:15:16,040
ماذا؟ هل هي هنا
لاعتقالك أو ما شابه؟

225
00:15:16,160 --> 00:15:17,520
إنها هنا للمساعدة

226
00:15:17,640 --> 00:15:21,320
- مساعدة من؟ أبي؟
- لا

227
00:15:21,440 --> 00:15:24,440
أبوك ليس متورطاً في هذا
إنه لا يعرف شيئاً عن الأمر

228
00:15:25,120 --> 00:15:30,760
- الأمر مرتبط بنا فحسب
- أنا هنا لمساعدة أمك ولمساعدتك

229
00:15:32,960 --> 00:15:35,240
- أنا لا أثق بها
- لكني أفعل

230
00:15:36,600 --> 00:15:39,920
في ما يتعلق بهذا
الأمر، تعال إلى هنا

231
00:15:41,520 --> 00:15:43,600
أحتاج إلى معلومات
بشأن (رايموند جونز)

232
00:15:43,720 --> 00:15:48,000
بشأن من كان يعمل معه
أي شيء قد يكون مفيداً

233
00:15:49,920 --> 00:15:52,760
حسناً، كان يتسكع
مع امرأة تدعى (جوك بوكس)

234
00:15:52,880 --> 00:15:55,720
كانت شرطية مرتشية من العاصمة
كانا يخرجان معاً

235
00:15:55,960 --> 00:15:58,800
وكانا يستخدمان الزي الرسمي
كزي تنكري كما أعتقد

236
00:15:59,760 --> 00:16:03,480
- كيف قابلت (جوك بوكس)؟
- عبر صديق

237
00:16:03,880 --> 00:16:08,800
- أكان (كاينن) يعرف (رايموند جونز)؟
- نعم كان يعرفه لكنهما لم يتفقا قط

238
00:16:09,400 --> 00:16:11,080
أين (جوك بوكس) الآن؟

239
00:16:12,160 --> 00:16:16,480
أعتقد أنها ميتة
(كاينن) قتلها، صحيح؟

240
00:16:16,600 --> 00:16:18,440
هذا ما أردتني أن آتي من أجله؟

241
00:16:18,560 --> 00:16:24,040
أخبرتني أمك أن صديقك (كاينن)
قد يكون قتل ابنه (شون ستارك)

242
00:16:24,920 --> 00:16:26,920
هل تعرف شيئاً عن ذلك؟

243
00:16:30,160 --> 00:16:34,040
أنت توقعين بـ(كايين) كما فعلت
أنت و(غوست) عندما كنت صغيراً

244
00:16:34,880 --> 00:16:39,200
- نعم، يجب أن يتحمل العقوبة
- أنت تعملين معها

245
00:16:40,000 --> 00:16:43,960
المرأة التي خرّبت حياتنا
المرأة التي فرقت عائلتنا

246
00:16:44,080 --> 00:16:47,800
والتي اعتقلت (غوست) بسبب
الشيء الوحيد الذي لم يفعله

247
00:16:49,040 --> 00:16:50,680
كنت أعرف أن (غوست) خائن

248
00:16:50,800 --> 00:16:54,840
فكرت أنه ربما جعلك تساعدينه بالإيقاع
بـ(كاينن) لكنك لست أفضل منه

249
00:16:54,960 --> 00:16:58,200
- أنت غدارة لعينة أيضاً
- من الأفضل أن تصغي إلي يا فتى

250
00:16:58,320 --> 00:17:01,320
تحمّل عاقبة فعلة (راي راي)
هو أقل ما يستحقه (كاينن)

251
00:17:01,440 --> 00:17:04,920
مهما كان ما فعلته أنت ووالدك
(كاينن) فعل أسوأ

252
00:17:05,560 --> 00:17:09,360
قتل (شون)، ابنه من لحمه ودمه
لا تنس هذا!

253
00:17:09,480 --> 00:17:10,800
كان يعاملني بشكل جيد

254
00:17:11,000 --> 00:17:16,160
لم يعاملك أحداً في تاريخ العالم
أفضل مما عاملتك! أنا أمك!

255
00:17:17,280 --> 00:17:19,480
قد أذهب إلى السجن بسبب هذا

256
00:17:20,760 --> 00:17:26,440
(طارق)، عليك أن تقرر
بيني وبين (كاينن)

257
00:17:30,880 --> 00:17:36,280
- جدي طريقة أخرى أمي
- (طارق)!

258
00:17:41,880 --> 00:17:43,360
- مرحباً
- أهلًا

259
00:17:43,480 --> 00:17:45,240
- لقد وصلتما
- انظر إلى نفسك!

260
00:17:45,840 --> 00:17:47,360
- اقتربي
- مذهل!

261
00:17:47,480 --> 00:17:48,920
- صحيح؟
- رائع، رائع

262
00:17:49,040 --> 00:17:50,520
أهلًا بكما في مقرّي المتواضع

263
00:17:50,640 --> 00:17:53,440
أخبرتك، انظر (طومي)
(طومي)

264
00:17:53,560 --> 00:17:55,680
- أحضرت لك هذا
- الرائحة شذية هنا

265
00:17:55,800 --> 00:17:58,320
- إنها قنينة شراب
- أليست رائحة شذية؟

266
00:17:58,680 --> 00:18:00,280
(كيانتي)

267
00:18:00,600 --> 00:18:04,760
- ألديك طاهية؟
- مرحباً وأهلًا بكما

268
00:18:04,880 --> 00:18:07,400
مرحباً، هذه (كوني) وأبي

269
00:18:07,520 --> 00:18:10,880
- هذه صديقتي (لاكيشا)
- تسرني مقابلتكما معاً

270
00:18:11,000 --> 00:18:12,480
- مرحباً، مرحباً
- تسرني مقابلتك

271
00:18:12,600 --> 00:18:14,240
- تسرني مقابلتك
- تسرني مقابلتك

272
00:18:14,360 --> 00:18:17,000
كيف حالك؟
كم أنت جميلة!

273
00:18:17,120 --> 00:18:19,800
شكراً لك، يمكنك استخدام
بعض من سحر أبي

274
00:18:19,920 --> 00:18:23,040
حسناً، لم تسمعيه يتكلم الإيطالية بعد
كيف جرى الأمر أبي؟

275
00:18:23,800 --> 00:18:25,120
تعالي

276
00:18:27,040 --> 00:18:31,720
لا أعرف حتى نصف
ما أكلته تواً لكنه كان شهياً

277
00:18:31,840 --> 00:18:34,120
- أنا أطري على الشيف
- شكراً لك

278
00:18:35,000 --> 00:18:37,880
(كوني)، علي أن أخبرك
أنك امرأة ذكية

279
00:18:38,000 --> 00:18:41,400
أنا ووالدك وجدنا مكاناً
للإسعاف كان مثالياً

280
00:18:41,520 --> 00:18:46,920
جيد، جيد يسرني
أني ساعدتكما في بحثكما

281
00:18:48,080 --> 00:18:52,640
لا، لا، كل شيء على ما يرام
أنا لا أخفي شيئاً عن (كيشا)

282
00:18:52,760 --> 00:18:58,200
- حقاً؟ هل تثق بها إلى هذا الحد؟
- فعلًا

283
00:18:58,440 --> 00:19:00,400
يسهل قول هذا الآن

284
00:19:00,520 --> 00:19:04,080
لكن مهلًا إلى أن يبقوها
في السجن ليومين

285
00:19:05,080 --> 00:19:09,720
- ولتر إن ستبقى على تفكيرك هذا
- حسناً، لن تكون أول مرة

286
00:19:09,840 --> 00:19:13,760
نعم، خضنا بعض المشاكل معاً أصلًا
(كيشا) لم تتخل عني

287
00:19:13,880 --> 00:19:18,000
- لا أعلم ما الذي تقوله بحق السماء
- ولا أقصد أن أكون فظة

288
00:19:18,720 --> 00:19:22,640
لكن رجال مماثلين
هذا صعب أكثر من كونه سهلًا

289
00:19:22,760 --> 00:19:28,160
لقد سجنوا (طوني) لـ25 عاماً
اعتقدت أنه لن يعود أبداً

290
00:19:28,920 --> 00:19:32,680
في الوقت الحاضر نحن محظوظان
لأننا نعيش في وقت مستعار

291
00:19:33,520 --> 00:19:35,560
أتعرفين هذا؟

292
00:19:36,200 --> 00:19:39,440
- لم تخذليني قط
- لا

293
00:19:39,560 --> 00:19:46,080
لأني أحبك
أيها الغبي!

294
00:19:48,680 --> 00:19:50,560
حسناً، مررنا ببعض المشاكل معاً أيضاً

295
00:19:50,680 --> 00:19:53,600
اعتقدت أن الأمر انتهى
لكن (طومي) عاد إلى حياتي

296
00:19:53,720 --> 00:20:01,160
- وأشعر أنه يساندني هذه المرة
- أنا باق مهما حصل

297
00:20:01,560 --> 00:20:05,920
يصعب العثور على هذا في رجل
لذا عندما تجدينه لن تتخلي عنه

298
00:20:06,040 --> 00:20:09,560
حسناً في هذه الحالة
أهلًا بك في العائلة (كيشا)

299
00:20:10,080 --> 00:20:11,880
- نخبك
- نخبك

300
00:20:12,000 --> 00:20:13,320
نخبك

301
00:20:15,400 --> 00:20:21,200
(أندريه كولمن) و(لافيرن غانر)
قريب (كاينن)

302
00:20:26,280 --> 00:20:30,080
- اعتقدت أنك أخذت يوم عطلة
- لم أفعل

303
00:20:31,160 --> 00:20:34,960
إذاً كيف تجري
توصيتي أيتها الرئيسة؟

304
00:20:35,120 --> 00:20:40,360
كيف يجري تحقيقك المستقل
في (طومي إيغان) يا (جون)؟

305
00:20:40,920 --> 00:20:43,160
- إذاً أنت تعرفين
- نعم

306
00:20:43,720 --> 00:20:46,640
وأريد أن أعرف
ما الذي تخفيه عني

307
00:20:47,400 --> 00:20:49,680
ألا نريد جميعاً
القبض على الأشرار هنا؟

308
00:20:49,880 --> 00:20:54,800
ظريف!
أجدت بلعب دور الشخص الصالح

309
00:20:56,360 --> 00:21:01,680
إنه (ساكس)، لا؟
لا تعلق في انتقامه يا (جون)

310
00:21:01,800 --> 00:21:04,400
هذا تاريخ سابق لك
وهذا تاريخ سابق لـ(غريغ)

311
00:21:04,520 --> 00:21:07,960
لطالما حاول (ساكس)
الوصول إلي لكنه لم ينجح قط

312
00:21:08,960 --> 00:21:10,720
هل ستتخلى فعلًا
عن مكتب الزاوية

313
00:21:10,840 --> 00:21:16,080
وعن فريق يعمل تحت توجيهاتك
في العاصمة من أجل (كوبر ساكس)؟

314
00:21:18,040 --> 00:21:21,160
أتشوق للابتعاد
عن هذا المكتب قدر الإمكان

315
00:21:22,200 --> 00:21:26,760
لدينا مخبر، رجل عجوز مقرّب
من (طومي) لكن لا شيء ملموس بعد

316
00:21:28,160 --> 00:21:31,520
- ما اسمه؟
- مخبر خاص

317
00:21:32,400 --> 00:21:35,760
إنه مخبر (ساكس)
وهو متحفّظ

318
00:21:39,200 --> 00:21:41,760
إذاً هل ستتصلين بالعاصمة أم ماذا؟

319
00:21:51,160 --> 00:21:52,920
لدينا خبر سار (تاش)

320
00:21:53,040 --> 00:21:55,640
أحضرت لنا (أنجيلا) شرائط مراقبة
لـ(دراي) و(راي راي) في الشارع معاً

321
00:21:55,760 --> 00:22:00,520
- ما يعني أنهما متصلان رسمياً
- رائع

322
00:22:01,280 --> 00:22:04,320
لذا علي تزويدها ببضع تفاصيل
أخرى كي تبني قضيتها الكاملة

323
00:22:04,440 --> 00:22:07,440
وأنا و(طومي) سنهتم بـ(دراي)

324
00:22:09,000 --> 00:22:12,560
ألن يكون من الأفضل
لو توقع بشخص مستتر أكثر؟

325
00:22:12,680 --> 00:22:15,160
ملف (دري) ليس كبيراً
بقدر ما يمثل

326
00:22:15,680 --> 00:22:22,880
أعني شخص مستتر أكثر لا عائلة
ولا أصدقاء ولا عمل أحد لن يفتقده أحد

327
00:22:23,040 --> 00:22:26,680
حتماً لكني لا أريد أحداً
آخر في طاقم (راي راي)

328
00:22:28,440 --> 00:22:30,160
ماذا عن (كاينن)؟

329
00:22:35,280 --> 00:22:39,360
لقد أنقذ ابني
بينما (دراي) وضعه في طريق الخطر

330
00:22:39,480 --> 00:22:41,360
إذاً أنت لا تريد
استهداف (كاينن)

331
00:22:41,480 --> 00:22:45,480
لأن هذا يعني أنه سيكون عليك
الاعتراف أن كل ما حدث هو ذنبك

332
00:22:45,640 --> 00:22:48,080
إطلاق النار على (تروث)
وقتل (رولا)

333
00:22:48,200 --> 00:22:51,360
كل شيء عن (طارق)
وموت (راينا)

334
00:22:51,600 --> 00:22:55,920
- هذا ذنبك
- إنه ذنب (دراي)

335
00:22:59,720 --> 00:23:02,360
لكن ماذا إن لم تنجح
خطتك (غوست)؟

336
00:23:08,400 --> 00:23:12,840
الليلة، يا للهول!
حسناً، حسناً

337
00:23:13,760 --> 00:23:16,440
- (طومي)، (طومي)
- لمَ نتوقف؟

338
00:23:17,040 --> 00:23:19,160
- الليلة عنت لي الكثير
- حقاً؟

339
00:23:19,360 --> 00:23:20,680
نعم

340
00:23:21,400 --> 00:23:23,280
ألم يكونا قاسيين عليك؟

341
00:23:23,440 --> 00:23:26,720
تعرفين أحياناً كبار السن
لديهم طريقة معينة بالنظر إلى الأمور

342
00:23:26,840 --> 00:23:30,320
- لا، يمكنني تحمّل الأمر
- تعالي

343
00:23:30,600 --> 00:23:36,560
كما أنك ساندتني هذا ما يهم

344
00:23:40,560 --> 00:23:42,400
بحق السماء؟

345
00:23:44,680 --> 00:23:46,520
هل تتوقعين قدوم أحد
في هذا الوقت المتأخر؟

346
00:23:46,640 --> 00:23:48,720
(طومي)، لن يأتي
أي زنجي إلى هنا

347
00:23:48,840 --> 00:23:50,480
- حقاً؟
- نعم

348
00:23:50,600 --> 00:23:53,040
- دعيني أرى من الطارق
- هيا افعل

349
00:23:53,160 --> 00:23:55,040
تفقد من يوجد على الباب

350
00:23:59,680 --> 00:24:01,000
ماذا تريد بحق السماء!

351
00:24:01,120 --> 00:24:03,360
- هل (لوكيشا غرانت) هنا؟
- من يود معرفة ذلك؟

352
00:24:03,480 --> 00:24:06,040
نعم، أنا هنا

353
00:24:06,520 --> 00:24:08,920
- لقد تم تبليغك
- مهلًا، تعال

354
00:24:09,880 --> 00:24:11,800
من الأفضل أن تركض أيها السافل

355
00:24:19,440 --> 00:24:21,480
- بحق السماء!
- ما الأمر؟

356
00:24:21,920 --> 00:24:25,320
إنه طلب استدعاء للمثول
أمام لجنة محلفين كبرى

357
00:24:26,240 --> 00:24:27,560
ما السبب؟

358
00:24:27,840 --> 00:24:31,560
من أجل مقتل (رايموند جونز)
من شرطة (نيويورك)

359
00:24:33,280 --> 00:24:36,400
(طومي)، هل هذا الأمر
يتعلق بحجة غياب (تاشا)؟

360
00:24:36,560 --> 00:24:39,160
تلك التي أردتني أن أقدمها
نيابة عنها وعن (طارق)

361
00:24:40,600 --> 00:24:43,840
- قلت إن الأمر لن يصل إلى هذا
- أعلم

362
00:24:45,560 --> 00:24:47,760
وعندما قلت هذا
خلت أنه لن يحصل

363
00:24:47,880 --> 00:24:49,680
لذا ما الذي ينبغي بي فعله؟

364
00:24:51,160 --> 00:24:52,960
الكذب على الشرطة أمر

365
00:24:53,080 --> 00:24:56,000
لكن الكذب في قاعة محكمة
وتحت القسم هو أمر مختلف

366
00:24:56,120 --> 00:24:58,440
نعم، يمكن أن يرسلوني
إلى السجن لهذا السبب

367
00:24:59,160 --> 00:25:01,280
لقد وعدت (تاشا)

368
00:25:02,680 --> 00:25:04,920
إذاً هذا ما هو الأمر عليه

369
00:25:06,400 --> 00:25:08,720
عودتك إلى حياتي

370
00:25:09,760 --> 00:25:14,480
لا، مستحيل أنت أدرى من ذلك

371
00:25:15,280 --> 00:25:17,280
لا أريد لشيء سيئ
أن يحدث للعائلة

372
00:25:17,400 --> 00:25:19,720
- لأنك خفت
- أنا خائفة

373
00:25:20,120 --> 00:25:24,160
- ولدي الحق بذلك
- أعلم، الوضع سيئ

374
00:25:24,280 --> 00:25:27,560
لكن دعيني أخبرك، (تاشا)
ذكية، تكلمي معها

375
00:25:27,680 --> 00:25:31,000
إن أردنا الخروج من هذه الورطة
علينا الالتزام بما ستقوله

376
00:25:32,600 --> 00:25:37,200
ثم لن نعبث معها
ولا مع (غوست) بعد الآن

377
00:25:52,680 --> 00:25:54,560
اسمع بني لدي سؤال لك

378
00:25:54,680 --> 00:25:58,440
عندما كنت تعمل مع (كاينن)
هل سبق ورأيت (دراي) و(راي راي) معاً

379
00:25:58,600 --> 00:26:02,600
نعم في شقة صديقك (بريز)
حيث قتلته

380
00:26:03,360 --> 00:26:05,360
هل أخبرك (كاينن) بهذا؟

381
00:26:07,400 --> 00:26:11,360
قتلت صديقك (بريز)
من أجل منطقة نفوذ ما؟

382
00:26:11,480 --> 00:26:15,040
- لتتقدم في اللعبة؟
- كان (بريز) شخصاً سيئاً

383
00:26:15,160 --> 00:26:17,080
كان سيتسبب بقتلنا

384
00:26:17,200 --> 00:26:20,160
أتيت إلى هنا لتسألني
عن (كاينن)، لماذا؟

385
00:26:20,400 --> 00:26:22,040
هل تريد الإيقاع به مجدداً؟

386
00:26:22,160 --> 00:26:24,760
(طارق)، أفعل ما علي
فعله لحل المشاكل

387
00:26:24,880 --> 00:26:28,400
لن أوقع بـ(كاينن) لحل
هذه المشكلة، أعدك بهذا

388
00:26:29,080 --> 00:26:31,960
- هل ستوقع بـ(دراي)؟
- كيف ذلك؟

389
00:26:32,080 --> 00:26:33,960
لم يكن هناك
كيف ستثبت أنه كان هناك؟

390
00:26:34,080 --> 00:26:35,720
وعندها ماذا إن لم ينجح الأمر؟

391
00:26:35,880 --> 00:26:38,040
- إذاً تذهب أمي إلى السجن؟
- لا، إن لم ينجح هذا

392
00:26:38,160 --> 00:26:39,480
إذاً سأسلّم نفسي
من أجل (راي راي)

393
00:26:39,600 --> 00:26:41,640
ليس أمك، أنا والدك
وحياتك هي مسؤوليتي

394
00:26:41,760 --> 00:26:44,880
نعم، صحيح، ستجد
مهرباً آخر فحسب

395
00:26:50,480 --> 00:26:52,320
أنت ابني، حسناً؟

396
00:26:52,440 --> 00:26:54,800
وما يعنيه هذا أني قد أفعل
أي شيء من أجلك

397
00:26:54,920 --> 00:26:58,040
بما فيه التضحية بحياتي
لأقدم لك المستقبل الذي تستحقه

398
00:26:58,480 --> 00:27:01,600
ليس عليك أن تصدق ذلك
لكن هذا صحيح

399
00:27:02,880 --> 00:27:05,560
إذاً ستذهب إلى السجن
وليس أمي؟

400
00:27:05,680 --> 00:27:08,160
(طارق)، لا أحد في هذه العائلة
سيذهب إلى السجن إن حلت دون ذلك

401
00:27:08,280 --> 00:27:12,040
لكن نعم... سأتحمل
المسؤولية وليس أمك

402
00:27:25,240 --> 00:27:28,600
(طارق) علينا التحدث

403
00:27:28,960 --> 00:27:33,200
- 100 ,80 ,60 ,40 ,20
- نعم، نعم، أعرف كم يساوي هذا

404
00:27:33,360 --> 00:27:35,280
من سدد هذه الضربة؟

405
00:27:36,680 --> 00:27:38,680
لعبتك تبدأ اليوم

406
00:27:38,800 --> 00:27:41,840
كنت أفكر في هذه المسألة
وكيف أنت و(غوست) اقتربتما كفاية

407
00:27:41,960 --> 00:27:44,160
من (دييغو هيمينيز)
لسحب ذلك الزناد؟

408
00:27:44,840 --> 00:27:47,640
مما أمكنني التوصل إليه
(دراي) أراد (دييغو) ميتاً

409
00:27:47,760 --> 00:27:50,600
- عقد (غوست) صفقة
- مع (دراي)؟

410
00:27:51,120 --> 00:27:52,480
لمَ قد يفعل هذا بحق الجحيم؟

411
00:27:52,600 --> 00:27:54,840
لمَ ليس السؤال المطلوب بل
ما ينبغي أن تطرحه على نفسك

412
00:27:54,960 --> 00:28:00,400
هو ما كان دور (دراي) في الصفقة
من كان ينبغي أن يموت؟ أنا، أنت؟

413
00:28:03,520 --> 00:28:05,440
- كيف الحال يا رفاق؟
- كيف الحال (غوست)؟

414
00:28:05,560 --> 00:28:06,880
(طومي)، أريد التحدث
معك لدقيقة

415
00:28:07,000 --> 00:28:08,320
(كاي)، هلا تمانع
إن حظينا ببعض الخصوصية؟

416
00:28:08,440 --> 00:28:11,160
أنت ترسلني دائماً إلى خارج
الغرفة مثل فتى صغير

417
00:28:11,280 --> 00:28:13,360
كما لو أنك نسيت من علّمك
اللعب في المقام الأول

418
00:28:13,480 --> 00:28:16,920
- (كاي)، ليس عليك أن تذهب
- كنت خارجاً بأي حال

419
00:28:19,640 --> 00:28:21,680
انتبها إلى نفسيكما

420
00:28:24,200 --> 00:28:25,520
أراك لاحقاً (كاي)

421
00:28:26,200 --> 00:28:30,280
هل علمت أن (لاكيشا) تلقت طلب
استدعاء للمثول أمام محكمة محلفين؟

422
00:28:30,400 --> 00:28:32,800
- تباً!
- أنت محق بهذا

423
00:28:33,120 --> 00:28:36,520
عليها أن تحلف اليمين وأن تكذب
بشأن مكان (طارق) و(تاشا)

424
00:28:36,640 --> 00:28:40,120
- في الليلة التي أردي فيها (راي راي)
- أعتقد أن لدينا خطة (طومي)

425
00:28:40,240 --> 00:28:41,840
ستبقي (كيشا) والجميع في أمان

426
00:28:41,960 --> 00:28:43,280
حقاً؟ لمَ هذا لا يجعلني
أشعر بتحسن؟

427
00:28:43,400 --> 00:28:45,760
اسمع، عندما كنت في الداخل
هل كان (دراي) يدير المنتج عبر (تروث)

428
00:28:45,880 --> 00:28:48,960
لأني أشرفت على السجلات (طومي)
لقد كسب الكثير هناك

429
00:28:49,600 --> 00:28:51,600
- نعم، هكذا فعلنا ذلك
- نحن؟

430
00:28:51,720 --> 00:28:53,240
ولديك مشكلة
مع احتفاظي بالأسرار؟

431
00:28:53,360 --> 00:28:55,840
هيا (طومي)، هل تفهم مقدار
المخاطرة التي تتكبدها بفعل هذا؟

432
00:28:55,960 --> 00:28:57,920
نعم، حياتي

433
00:28:58,040 --> 00:29:00,280
أعلمتنا (ميلان) بها
وقال لنا (بتار) أن نمضي قدماً

434
00:29:00,400 --> 00:29:01,880
- لم يكن لدي خيار
- حسناً (طومي)

435
00:29:02,000 --> 00:29:03,400
سأستخدم هذا فحسب
حسناً؟

436
00:29:03,520 --> 00:29:06,160
سأقول إني أرديت (دراي)
لأنه كان يدير الممنوعات في ناديه

437
00:29:06,280 --> 00:29:09,080
ثم اتصل برجله
(راي راي) للانتقام مني

438
00:29:09,760 --> 00:29:12,440
بالطبع كان علينا الحرص على أن
نبقي عمليات المتاجرة منفصلة عنا

439
00:29:12,560 --> 00:29:14,840
ثم عندما نقتل ذلك الزنجي
سنترك بطاقة (لا آرانا) معه

440
00:29:14,960 --> 00:29:19,200
لدي حل أفضل
ما زال رأس (دييغو) معنا؟ لا؟

441
00:29:19,320 --> 00:29:23,920
سنرميه في منزل (دراي)
هذا يعطي (هيمينيز) الدافع

442
00:29:24,080 --> 00:29:26,560
هذا أفضل ثم نلصق به
سلاح الجريمة أيضاً

443
00:29:26,680 --> 00:29:28,120
مهلًا، أي سلاح جريمة؟

444
00:29:28,240 --> 00:29:29,560
قالت لي (تاشا)
أن أتخلص من المسدس

445
00:29:29,680 --> 00:29:33,200
قالت لي الأمر نفسه
سأشرح لك لاحقاً، اتفقنا؟

446
00:29:34,800 --> 00:29:36,640
أنا لا أعمل بشكل سيئ عادة

447
00:29:36,760 --> 00:29:41,480
منذ أن ألقي القبض علي بفضل أمك
وأبيك ينقصني عدد المرافقين هذه الأيام

448
00:29:41,600 --> 00:29:44,200
لا تقلق بهذا الشأن يريد (غوست)
الحصول على وقته عاجلًا أم آجلًا

449
00:29:44,320 --> 00:29:48,320
- هل ستعبث مع (غوست)؟
- لا، بل هو سيعبث مع نفسه

450
00:29:49,000 --> 00:29:51,800
إنه يفكر في تحمل المسوؤلية
عني في مسألة (راي راي)

451
00:29:52,520 --> 00:29:55,320
لم يسبق أن عهدت (طارق)
يتصرف مثل ساقطة صغيرة

452
00:29:55,440 --> 00:29:59,520
الوغد يفوز مهما حصل
لن تصدق ذلك الهراء، لا؟

453
00:29:59,640 --> 00:30:02,800
أعني، لا أعلم، بدا
حقيقياً كفاية بالنسبة إلي

454
00:30:02,920 --> 00:30:05,520
أعتقد أننا قد نحاول إلصاق
كل شيء بـ(دراي) أولًا

455
00:30:05,640 --> 00:30:09,320
يبدو هذا تصرفاً مناسباً لـ(غوست)
ربما يمكننا أن نثق بذلك الزنجي

456
00:30:09,440 --> 00:30:10,760
أغلق الصندوق

457
00:30:10,920 --> 00:30:13,960
لنأخذ هذه البضاعة إلى الإيطاليين
ثم أريدك أن ترى شيئاً

458
00:30:34,200 --> 00:30:36,720
أليس لديك أصلًا
كل شيء تريده؟

459
00:30:36,840 --> 00:30:40,800
- اهدأ، سأسديك خدمة
- ستسدينني خدمة، حقاً

460
00:30:40,960 --> 00:30:42,560
بعد ابتزازي؟

461
00:30:42,680 --> 00:30:44,600
هذا يعني أننا
على الجانب نفسه فحسب

462
00:30:45,080 --> 00:30:48,360
نصيحتي لك
أن تبعد عن (أندريه)

463
00:30:48,480 --> 00:30:51,560
إن لم تفعل
فلن تفوز في الانتخابات

464
00:30:51,680 --> 00:30:55,760
سأحتاج إلى أكثر من كلمتك
حول هذا، وحنقك

465
00:31:01,760 --> 00:31:05,320
إليك الحقيقة
لقد طردت (أندريه)

466
00:31:05,920 --> 00:31:11,280
لأني عندما دخلت السجن جوراً شككت
في كونه يمرر الممنوعات عبر هذا النادي

467
00:31:11,400 --> 00:31:16,360
كنت محقاً ومذاك صديقك
(أندريه) حظي بانتقامه ضدي

468
00:31:16,560 --> 00:31:18,200
لم تخبرني هذا الهراء الآن؟

469
00:31:18,320 --> 00:31:21,400
لأنه كان يقوم بالأمور نفسها
مع مجموعة فنادق (باسيت)

470
00:31:21,520 --> 00:31:23,120
يمكنني أن أعرف نظراً
لكمية المال التي كسبوها

471
00:31:23,240 --> 00:31:26,640
في وقت قصير جداً أنه كان
يتعامل مع أشخاص سيئين

472
00:31:26,760 --> 00:31:28,840
وسينقلب الأمر عليه قريباً

473
00:31:28,960 --> 00:31:33,240
ما يعني إن لم تفك روابطك معه
فسيسحبك إلى الحضيض

474
00:31:34,880 --> 00:31:36,800
ماذا عنك (جايمس)؟

475
00:31:37,960 --> 00:31:42,600
ابق قريباً مني
وسأسحبك معي إلى القمة

476
00:31:47,640 --> 00:31:50,600
في الماضي أنا و(طومي)
ووالدك كنا ندير هذا الحي

477
00:31:50,720 --> 00:31:53,120
كنا بنفس عمرك تقريباً
وكنا نبيع الممنوعات

478
00:31:53,240 --> 00:31:57,120
كان يقود بسرعة في الشارع إلى
أن بدأ رجال الشرطة بتمييز وجوهنا

479
00:31:57,640 --> 00:32:01,200
كلما كانوا يروننا
كانوا ينقضون علينا

480
00:32:01,720 --> 00:32:04,560
وكان (غوست) يختفي قبل أن نتمكن
من التفكير في الهرب والفرار حتى

481
00:32:06,040 --> 00:32:08,520
لم يحاول أن يفوق
سرعة الشرطة

482
00:32:08,840 --> 00:32:12,160
كان يفترض أنه طالما يقدر على
الركض بسرعة أكثر مني ومن (طومي)

483
00:32:12,280 --> 00:32:16,560
- ستكتفي الشرطة بنا
- كان السافل يفكر في نفسه فقط

484
00:32:17,600 --> 00:32:19,840
حسناً، نجح الأمر
بالنسبة إليه حتى الآن

485
00:32:23,200 --> 00:32:26,240
خذ هذه وأعطيني
المال عندما توصلها

486
00:32:26,360 --> 00:32:29,480
متى أوصلها؟
كيف ينبغي بي معرفة هذا؟

487
00:32:29,600 --> 00:32:31,320
- لا أعرف أولئك الأشخاص
- جد طريقة

488
00:32:31,440 --> 00:32:35,280
ولا تعد إلى أن تفعل
واحرص على ألا يقبض عليك

489
00:32:35,760 --> 00:32:37,080
حسناً

490
00:32:43,280 --> 00:32:46,160
- مرحباً
- تهانيّ

491
00:32:46,280 --> 00:32:49,880
- استعدت رخصة مزاولتك القانون
- أقدر لك هذا

492
00:32:51,360 --> 00:32:56,640
إذاً، كنت أراجع ملفات قديمة
وأحاول معرفة ما حصل و...

493
00:32:57,120 --> 00:33:01,360
أتعرف ذلك الحارس في (إم سي سي)
الذي كان يسبب لك المشاكل؟

494
00:33:02,560 --> 00:33:05,560
لقد قتل بعنف

495
00:33:07,440 --> 00:33:10,440
أنت لا تعرف شيئاً عن ذلك، لا؟

496
00:33:13,120 --> 00:33:16,360
جيد، هذا جيد
حول عدم معرفة شيء عن هذا

497
00:33:16,480 --> 00:33:19,280
لأني لم أكن مستشارك آنذاك

498
00:33:22,200 --> 00:33:25,680
لم يكن هناك أي شاهد عيان
لا؟

499
00:33:29,360 --> 00:33:33,960
- إذاً ثمة كشف محتمل؟
- هذا ممكن

500
00:33:34,080 --> 00:33:35,560
هل حصل شيء (جو)؟

501
00:33:35,680 --> 00:33:40,160
لا، لا، أنا أقوم بعملي
فحسب وهو حراستك

502
00:33:40,280 --> 00:33:43,960
حسناً، أقدّر لك هذا
لكن لدي سؤالًا لك

503
00:33:46,760 --> 00:33:53,240
لنقل إني قررت تحمل مسؤولية شيء
لم أفعله ما هي الأضرار الجانبية؟

504
00:33:54,120 --> 00:33:57,440
- هلا توضح قصدك أكثر؟
- لا يمكنني ذلك

505
00:34:00,200 --> 00:34:03,440
لنفترض أنك سلمت
نفسك في جريمة ما

506
00:34:03,560 --> 00:34:08,560
ستستخدم الشرطة هذا
كعذر للتنبيش في حياتك

507
00:34:08,680 --> 00:34:12,680
ولديك شارة هدف كبير
على ظهرك أصلًا

508
00:34:13,280 --> 00:34:16,840
وماذا عن الآخرين المقربين مني؟

509
00:34:17,680 --> 00:34:20,960
أهذا ما كنت تتكلم عنه
عن (أنجيلا) و(تاشا)؟

510
00:34:21,240 --> 00:34:22,680
أتعرف أمراً؟
انس أني سألت عن هذا

511
00:34:22,800 --> 00:34:24,120
- لا
- فكرة غبية

512
00:34:24,240 --> 00:34:27,120
هيا (جايمس)، يمكنك
أن تثق بي، حسناً؟

513
00:34:27,240 --> 00:34:29,080
أنا أحميك

514
00:34:29,200 --> 00:34:33,080
كلما أخبرتني أكثر
استطعت مساعدتك أكثر

515
00:34:34,440 --> 00:34:37,600
بحقك (جايمس)، اطلعني على ما يجري

516
00:34:40,400 --> 00:34:42,440
شكراً (جو)

517
00:34:43,600 --> 00:34:45,720
سررت برؤيتك

518
00:34:48,360 --> 00:34:50,840
- ثم ذلك الرجل طرق على بابي
- "(طارق) أين أنت؟"

519
00:34:50,960 --> 00:34:52,760
وأعطاني هذه

520
00:34:53,240 --> 00:34:56,680
يطلبون مني المثول
أمام هيئة محلفين كبرى

521
00:34:58,240 --> 00:35:02,120
- هذا يتعلق بك وبـ(طارق)، لا؟
- لا، هذا يتعلق بـ(غوست)

522
00:35:02,320 --> 00:35:04,600
يعتقدون أني قتلت
الرجل الذي قتل (راينا)

523
00:35:04,720 --> 00:35:07,680
- هل فعل؟
- لا، لم يفعل

524
00:35:07,800 --> 00:35:09,920
لكن الرجل الذي فعل ذلك
ما زال هارباً

525
00:35:10,040 --> 00:35:13,160
والشرطة لا تلاحقه
إنهم يلاحقوننا

526
00:35:13,280 --> 00:35:15,200
ماذا يقول (سيلفر) عن ذلك؟

527
00:35:15,320 --> 00:35:18,200
- كيف يمكنه المساعدة؟
- لا يمكنه ذلك

528
00:35:20,440 --> 00:35:22,040
أتعرفين بشأن حجة الغياب
التي طلبتها منك؟

529
00:35:22,160 --> 00:35:24,760
- من أجلي و(غوست) و(طارق)
- (طومي)

530
00:35:24,880 --> 00:35:29,160
حسناً، أحتاج إلى واحدة إضافية

531
00:35:29,280 --> 00:35:32,360
إنها من أجل الرجل
الذي نعتقد أنه قتل (راي راي)

532
00:35:34,480 --> 00:35:35,800
مهلًا (تاش)

533
00:35:36,800 --> 00:35:40,760
إذاً تقولين إنك تعرفين
قاتل (راينا)، صحيح؟

534
00:35:41,440 --> 00:35:43,800
لكنك لن تقصدي الشرطة
وتخبرينهم عن ذلك

535
00:35:43,920 --> 00:35:48,200
هل تريدين مني أن أقف على منصة
الشهود وأن أجازف بحريتي وحياتي

536
00:35:48,320 --> 00:35:49,640
لأكذب نيابة عنك؟

537
00:35:49,800 --> 00:35:52,120
(كيشا)، أنا أغطيك، تعرفين
أني لن أسمح بحصول هذا أبداً

538
00:35:52,240 --> 00:35:53,760
كيف تغطينني؟

539
00:35:53,880 --> 00:35:55,720
هل سبق وطلبت منك
أن تحلفي اليمين زوراً؟

540
00:35:55,880 --> 00:35:58,920
هل سبق واستوليت على مكان
عمليك لتبييض مال ممنوعات؟

541
00:35:59,200 --> 00:36:02,920
حتى بشكل أساسي (تاش)
لقد تكلمنا عن هذا ملايين المرات

542
00:36:03,040 --> 00:36:05,720
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها (كارش)؟

543
00:36:08,160 --> 00:36:10,400
أتعرفين؟
أنت على حق

544
00:36:12,040 --> 00:36:19,600
أقر بذلك، لم أكن صديقة جيدة
لكني حافظت على كل وعودي

545
00:36:22,640 --> 00:36:25,760
أتعرفين أمراً؟ إن كنت لا تريدين
فعل هذا من أجلي يمكنك أن ترفضي

546
00:36:26,320 --> 00:36:30,040
الكذب بشأن الوقت
الذي أمضيتموه في شقة السقيفة

547
00:36:32,120 --> 00:36:35,200
لكن الكذب بشأن شخص
لم يكن هناك حتى

548
00:36:35,520 --> 00:36:39,320
هذا شيء مختلف
هذه كذبة جريئة

549
00:36:39,440 --> 00:36:42,000
(طومي) لم يكن هناك أيضاً
لكن يمكنك فعل هذا من أجله

550
00:36:47,240 --> 00:36:49,600
لا يمكنني الحصول
على العدالة من أجل (راينا)

551
00:36:50,560 --> 00:36:54,520
ولا يمكنني حماية عائلتي
دون حجة غياب (كيشا)

552
00:36:57,120 --> 00:37:01,560
- رجاءً
- هذه ليست مشكلتي (تاش)

553
00:37:01,680 --> 00:37:04,360
إذاً هل سترسلينني إلى السجن فحسب؟

554
00:37:04,480 --> 00:37:06,760
هل تودين إرسال (طومي) إلى السجن؟

555
00:37:08,120 --> 00:37:10,280
كيف سيكون شعورك تجاه هذا؟

556
00:37:18,640 --> 00:37:20,280
مستحيل أن تكون
حصلت على المال أصلًا

557
00:37:20,400 --> 00:37:22,640
المال الخائف لا يكسب المال
عد إلى هناك

558
00:37:23,920 --> 00:37:26,480
الفتيان على الزاوية
أخذوها كلها مني

559
00:37:29,960 --> 00:37:31,560
هذه العشرين مزورة

560
00:37:31,680 --> 00:37:35,320
كيف ينبغي بك أن تسوق
بضاعتي بينما يحتالون عليك بالمال؟

561
00:37:38,960 --> 00:37:41,440
تباً، أنت تتعرض للخداع
ونحن نخسر المال

562
00:37:43,440 --> 00:37:44,960
ها هم هناك!

563
00:37:46,960 --> 00:37:48,560
در حول الشارع

564
00:37:52,040 --> 00:37:54,000
- أعطني المسدس
- هل تريده الآن؟

565
00:37:57,280 --> 00:37:59,000
لا تنس أن تضع رصاصة فيه

566
00:38:01,120 --> 00:38:02,680
أعطني البضاعة
إلا إن كنت تريد إيذاء نفسك

567
00:38:02,800 --> 00:38:04,320
حسناً يا صاح
سأمضي راكضاً

568
00:38:18,400 --> 00:38:20,280
هذا السافل فر هارباً

569
00:38:20,400 --> 00:38:22,440
الأمر لا يجري دائماً كما هو
مخطط له لكن نجح الأمر، لا؟

570
00:38:23,520 --> 00:38:25,400
"(تاشا) أين أنت؟"

571
00:38:25,520 --> 00:38:28,240
أنت أشبه بالابن
الذي لم أحظ به قط

572
00:38:29,320 --> 00:38:30,800
ماذا عن (شون)؟

573
00:38:34,320 --> 00:38:37,920
(شون) ليس مثلنا
كان ضعيفاً

574
00:38:38,360 --> 00:38:41,520
- ألهذا أرديته؟
- كان خائناً

575
00:38:41,640 --> 00:38:44,120
ربما لو كان مختلفاً
لكان ما زال حياً

576
00:38:44,240 --> 00:38:46,960
- هو أرغمنا على فعل هذا
- كان ابنك

577
00:38:47,080 --> 00:38:50,760
لم أقم بأي فحص للحمض النووي
كان ينبغي بي ذلك

578
00:38:52,640 --> 00:38:55,320
اسمع، أحببت الفتى
لكنه خيب أملي

579
00:38:55,440 --> 00:38:57,960
أنت أقرب إلى أن تكون
ابني مما كان هو عليه

580
00:38:58,800 --> 00:39:01,560
لا تقلق، لن أفعل
أي شيء مماثل بك

581
00:39:03,440 --> 00:39:05,600
كيف أمكنك أن تقتل شخصاً تحبه؟

582
00:39:06,760 --> 00:39:09,920
بعض الناس يقولون إنك لا تصبح
قاتلًا حقيقياً إلى أن تفعل ذلك

583
00:39:13,920 --> 00:39:18,320
- "(تاشا)، أين أنت؟
- (طارق)، كوينز"

584
00:39:19,600 --> 00:39:24,080
- علي العودة إلى المنزل
- حسناً

585
00:39:27,840 --> 00:39:29,440
كنت أنتظر منذ ساعة

586
00:39:29,560 --> 00:39:31,240
حسناً، لم أستطع
القدوم في وقت أبكر

587
00:39:31,360 --> 00:39:33,480
كنت منشغلًا بالتخطيط لسفري
كوني المدير العام الجديد

588
00:39:33,600 --> 00:39:38,040
- لمجموعة فنادق (باسيت) العالمية
- لا يهمني الأمر

589
00:39:38,920 --> 00:39:41,120
(دييغو) مات
و(جايسون) لا يزال حياً

590
00:39:41,240 --> 00:39:43,040
هل تعتقد أنك تستطيع النفاذ بذلك؟

591
00:39:44,160 --> 00:39:51,400
مهلًا، أولًا (كاينن)
قتل (دييغو) وليس أنت

592
00:39:51,520 --> 00:39:54,520
لذا يبدو أن أياً منا لم يحافظ
على جانبه من الاتفاق، لا؟

593
00:39:54,640 --> 00:39:57,320
لا يهم كيف فعلت ذلك
أنت تدين لي بجثة

594
00:39:57,480 --> 00:40:01,120
حاولت قتل (جايسون)
لكن السافل لم يأت

595
00:40:01,240 --> 00:40:03,120
لا بد من أن أحدهم أخبره

596
00:40:03,240 --> 00:40:04,680
أتعلم؟ ربما ينبغي
أن تأخذ حذرك

597
00:40:04,800 --> 00:40:07,880
لأن شخصاً ما في منظمتك
يرتكب الأخطاء

598
00:40:08,000 --> 00:40:11,840
ولعلمك لا أدين لك بشيء

599
00:40:12,360 --> 00:40:14,480
السبب الوحيد في كوني
ما زلت أتكلم معك

600
00:40:14,600 --> 00:40:16,440
هو كي أجعلك أنت
و(كاينن) و(طومي) تعلمون

601
00:40:16,560 --> 00:40:19,640
ألا تعبثوا معي
ومع طاقمي، هل تفهمني؟

602
00:40:19,760 --> 00:40:24,880
ومنذ أن قتلت (دييغو)
(أليسيا) بحاجة إلي أكثر من قبل

603
00:40:25,520 --> 00:40:28,280
الشوارع لي الآن يا (جايمس)

604
00:40:30,160 --> 00:40:33,880
قطعت مسافة طويلة منذ أن اخترتني
لأكون مرشدك عوض (كاينن)

605
00:40:34,800 --> 00:40:36,680
أقدّر لك الدروس

606
00:40:37,160 --> 00:40:41,280
لكن على تلميذك الصغير
أن يكسب بعض المال

607
00:40:41,920 --> 00:40:43,920
سأغادر بنفسي

608
00:40:49,640 --> 00:40:54,840
"إلى (طومي)، (دراي)
الليلة قابلني في البقعة"

609
00:41:04,720 --> 00:41:07,920
- تباً، الطقس بارد في الخارج
- شكراً على قطعك كل هذه المسافة

610
00:41:08,040 --> 00:41:09,880
أتعلم، علينا أن نكون أكثر حذراً

611
00:41:10,000 --> 00:41:11,920
- أنت بخير؟
- نعم، أعني، كما تعلم

612
00:41:12,040 --> 00:41:15,800
أولئك الفدراليون إنهم يتحركون بسرعة
إنهم يضايقونني حول مقابلاتنا معاً

613
00:41:15,920 --> 00:41:19,760
لم يحصلوا على شيء
لكن هذا؟

614
00:41:19,880 --> 00:41:22,680
أعني، بحقك، علينا
التخلص من هذا الشيء

615
00:41:22,800 --> 00:41:24,960
هذا كل ما تبقى ليربطك
بذلك الفدرالي الميت

616
00:41:25,080 --> 00:41:28,200
لا، أحتاج إليه من أجل الضمانة

617
00:41:30,960 --> 00:41:35,320
ثمة تسجيل هنا يمكن أن يضع
(جايمس) و(طومي) في السجن للأبد

618
00:41:35,440 --> 00:41:38,480
سيكون علي حرق
نفسي إن فعلت ذلك

619
00:41:38,600 --> 00:41:40,880
لكني قد أحصل
على الحصانة بالمقابل

620
00:41:41,000 --> 00:41:43,560
سيكون علي الدخول
في برنامج حماية الشهود

621
00:41:43,680 --> 00:41:46,120
- برنامج حماية الشهود
- نعم

622
00:41:49,000 --> 00:41:52,760
أولئك الأشخاص الذين تعمل
من أجلهم، هل تثق بهم؟

623
00:41:54,360 --> 00:41:58,080
إليك المشكلة، إنهم يروقونني

624
00:41:58,200 --> 00:42:00,280
لكني لم أطلب قط
العمل من أجلهم

625
00:42:00,400 --> 00:42:04,040
استخدموا مشكلة (ليندسي)
لإجباري على العمل معهم

626
00:42:04,640 --> 00:42:07,320
والفدراليون لا يلينون

627
00:42:07,440 --> 00:42:10,720
لقد هددوني
وهددوا (إليسا ماري)

628
00:42:12,440 --> 00:42:15,480
أعاني مشكلة مع البقاء
وفياً يا (بين)

629
00:42:15,600 --> 00:42:19,040
وهذا يقتلني، لأن هذا
ليس ما أنا عليه

630
00:42:20,840 --> 00:42:23,080
هل تعتقد أني سأكون وفياً لك؟

631
00:42:23,920 --> 00:42:27,080
أعتقد أني آخر
شخص في أولوياتهم

632
00:42:27,200 --> 00:42:30,360
قد يختار فتاته (فالديز)
علي في أي لحظة

633
00:42:31,320 --> 00:42:32,840
قرار صعب

634
00:42:33,120 --> 00:42:35,360
لكني أعلم أنك ستتخذ
القرار المناسب

635
00:42:37,720 --> 00:42:41,240
هلا تأخذ هراء الجاسوسية
هذا من يدي لأن هذا يوترني

636
00:42:47,800 --> 00:42:49,120
أنت بخير؟

637
00:42:50,280 --> 00:42:52,320
لا تسمح لما حصل في الشارع
هناك أن يؤثر بك أيها الفتى

638
00:42:52,440 --> 00:42:55,080
لقد فشلت لكنك أصلحت الأمر
لا تستلم أبداً

639
00:42:56,280 --> 00:42:59,280
انظر إلي، أنا أقوم بالأمر بنفسي تطلب
الأمر مني 10 أعوام أكثر مما أردت

640
00:42:59,400 --> 00:43:02,120
لكني على وشك أن أصبح
أهم بائع في المدينة

641
00:43:02,280 --> 00:43:06,800
مثل (نكي بارنز) في هذا الحي
لأن مهما حصل فأنا لن أستسلم

642
00:43:09,400 --> 00:43:11,200
تباً

643
00:43:11,320 --> 00:43:12,720
وهذا شيء آخر لن يتغير أبداً

644
00:43:12,840 --> 00:43:15,400
هذا الشرطي يجعل الزنجي
يتعب لكسب رزقه

645
00:43:20,800 --> 00:43:22,120
لدي الممنوعات يا (كاي)

646
00:43:22,240 --> 00:43:24,480
لا تكرر ما فعلته
مع ذلك الفتى ذلك

647
00:43:24,600 --> 00:43:26,800
هذه شرطة فعلية
ضع البضاعة تحت المقعد

648
00:43:35,520 --> 00:43:37,960
على الأقل هؤلاء ليسوا الفدراليين
في سيارة غير ملحوظة

649
00:43:38,240 --> 00:43:41,040
أولئك هم الشباب
الذي قد يقتلونك فوراً

650
00:43:43,800 --> 00:43:46,720
- مساء الخير أيها الضابط
- أعطني رخصتك وشهادة التسجيل

651
00:43:51,720 --> 00:43:55,440
- ألديك هوية يا فتى؟
- أعطني هويتك، اسحبها ببطء

652
00:43:56,320 --> 00:43:59,600
- هل أنت بخير أيها الشاب؟
- نعم، سيدي

653
00:44:03,800 --> 00:44:05,320
هل تمانع إن ألقينا
نظرة في الصندوق؟

654
00:44:05,440 --> 00:44:09,160
ليس لدي ما أخفيه
سأفتح الصندوق الآن

655
00:44:21,560 --> 00:44:24,200
- (تاشا)
- ماذا؟

656
00:44:24,320 --> 00:44:26,160
رأيتك تضعين المسدس
في الخزنة كما طلبت منك

657
00:44:26,280 --> 00:44:28,480
أحتاج إليه من أجل (دراي)
أين أخفيته؟

658
00:44:32,360 --> 00:44:34,240
(تاشا)، أين المسدس
بحق الجحيم؟

659
00:44:35,760 --> 00:44:38,760
110 إلى المركز
القطاع 85 إلى هذا الموقع

660
00:44:41,240 --> 00:44:44,200
لا تذعر (طارق)
ليس هناك أي شيء هناك

661
00:44:44,320 --> 00:44:46,760
مع أن الشرطة تحاول
دائماً أن تثبت نقطتها

662
00:44:47,200 --> 00:44:49,960
على الأرجح هو ينثر الممنوعات هناك
ليحاول أن يقبض علي متلبساً

663
00:44:50,880 --> 00:44:54,680
خبر سيئ لهم
أخبرتك أني لن أعود

664
00:44:56,080 --> 00:44:57,680
أعلم

665
00:44:59,760 --> 00:45:02,240
- كلاكما اخرجا من السيارة
- افعل ما يقوله فحسب

666
00:45:02,360 --> 00:45:05,240
سأعطي الفتى التعليمات
هيا، اخرج من السيارة

667
00:45:07,120 --> 00:45:10,240
ضع يديك على الغطاء
لا تقم بأي حركة سريعة

668
00:45:10,600 --> 00:45:13,760
وجدنا مسدساً في السيارة
380 (مايكرو إيغل) في الصندوق

669
00:45:13,880 --> 00:45:16,120
هذا مسدس السافلة
لا أعرف كيف وصل إلى هناك

670
00:45:26,040 --> 00:45:29,600
"(غوست) أين أنت؟"

671
00:45:34,000 --> 00:45:39,920
"أنا أرى (دراي)، أين أنت؟"

672
00:45:56,480 --> 00:45:58,200
- لمَ تضحكين؟
- هل تعبث معي؟

673
00:45:58,320 --> 00:46:00,200
"نحن عائلة؟"
أنت رب أسرة الآن؟

674
00:46:00,320 --> 00:46:02,640
(تاشا) لقد تصرفت دون علمي
أنت من قمت بهذا الهراء دون علمي

675
00:46:02,760 --> 00:46:04,080
هذا صحيح، لقد فعلت

676
00:46:04,200 --> 00:46:06,160
بالطريقة نفسها التي تصرفت
فيها دون علمي مع (سيلفر)

677
00:46:06,280 --> 00:46:08,280
- أين المسدس؟
- مع (طارق)

678
00:46:08,400 --> 00:46:10,200
ماذا؟ أين (طارق)؟

679
00:46:10,880 --> 00:46:12,320
- مع (كاينن)
- مع (كاينن)؟

680
00:46:12,440 --> 00:46:16,360
نعم وشرطة (نيويورك) الذين يقبضون
عليه في هذه اللحظة بالذات

681
00:46:16,480 --> 00:46:20,240
(تاشا)، بحق السماء!
فيمَ كنت تفكرين يا (تاش)؟

682
00:46:20,360 --> 00:46:22,320
بلغت أم (طارق) عن اختفائه
وأنت تطابق المواصفات

683
00:46:22,440 --> 00:46:24,280
لذا أوقفناك الليلة، مفهوم؟

684
00:46:24,400 --> 00:46:26,040
لم أخطف هذا الفتى
إنه معي بحريته

685
00:46:26,160 --> 00:46:28,080
- هل هذا صحيح يا فتى؟
- كنا نقود السيارة معاً

686
00:46:28,200 --> 00:46:30,160
دع الفتى يجيب عن نفسه

687
00:46:32,920 --> 00:46:35,760
أخبرهما (طارق)
أرهم كيف يكون القاتل الحقيقي

688
00:46:36,760 --> 00:46:38,680
لا أعلم عما يتكلم

689
00:46:39,760 --> 00:46:44,920
إنه صديقي، والد (شون)
اعتقدت أني بأمان معه

690
00:46:45,040 --> 00:46:46,840
هل يحتجزك رغم إرداتك؟

691
00:46:53,000 --> 00:46:56,120
- خذ الفتى يا رجل
- حسناً، هيا، تعال

692
00:46:57,280 --> 00:47:00,480
- هذا الفتى الذي نبحث عنه
- حسناً، أنت بأمان الآن

693
00:47:01,040 --> 00:47:04,800
مضت دقيقة منذ كبّلت يديّ
بالأغلال، لا تجعلها ضيقة

694
00:47:07,280 --> 00:47:08,840
- ابق منخفضاً
- مسدس، مسدس!

695
00:47:14,160 --> 00:47:15,840
هل (أنجيلا) كانت متورطة
في هذا أيضاً؟

696
00:47:15,960 --> 00:47:18,200
حاولنا أن نخبرك
لكنك لم تود أن تصغي

697
00:47:18,320 --> 00:47:19,800
إذاً كلاكما وضع
حياة ابننا في خطر

698
00:47:19,920 --> 00:47:22,760
(تاشا) تعرفين أن (كاينن)
لن يسقط بسهولة

699
00:47:22,880 --> 00:47:25,320
بلغت عن اختفاء ابني
حسناً؟

700
00:47:25,440 --> 00:47:29,520
الشرطة ستحضر (طارق) سيكون
تحت عهدة الشرطة، إنه بأمان

701
00:47:34,080 --> 00:47:35,480
- تباً
- ارفع يديك!

702
00:47:35,600 --> 00:47:37,040
- ابق على الأرض
- تباً

703
00:47:38,480 --> 00:47:41,160
ثمة إطلاق للنار، نطلب الدعم

704
00:47:44,800 --> 00:47:46,560
ارم سلاحك، ابق على الأرض

705
00:48:07,080 --> 00:48:08,920
أي وحدات متوفرة...

706
00:48:10,760 --> 00:48:13,360
لا، لا، رجاءً
رجاءً

707
00:48:28,240 --> 00:48:31,400
تباً، اللعنة!

708
00:49:35,480 --> 00:49:39,760
يا للهول (طارق)
هل أنت بخير؟

709
00:49:39,880 --> 00:49:42,440
- ماذا حصل؟
- نعم، كنا نتساءل عن الأمر نفسه

710
00:49:42,560 --> 00:49:44,960
السيد والسيدة (ساينت باتريك)
نود طرح بعض الأسئلة عليكما

711
00:49:45,080 --> 00:49:49,360
سيدة (ساينت باتريك)
أود البدء معك أولًا، اتبعيني

712
00:50:06,760 --> 00:50:10,320
وما كانت علاقتك
مع (كاينن ستارك) بالضبط؟

713
00:50:10,440 --> 00:50:12,160
كان صديقاً للعائلة

714
00:50:12,280 --> 00:50:14,760
متى كانت آخر مرة
زار فيها السيد (ستارك) منزلك؟

715
00:50:14,880 --> 00:50:16,760
اسألي (لوكيشا غرانت)
كانت هناك

716
00:50:27,160 --> 00:50:31,680
نعم، رأيت (كاينن ستارك)
في شقة السقيفة خلال عطلة (راينا)

717
00:50:31,800 --> 00:50:35,360
نعم، كان لديه الفرصة
لسرقة مسدس (تاشا)

718
00:50:48,360 --> 00:50:50,240
إذاً علم (راي راي)...

719
00:50:50,360 --> 00:50:56,840
أني عرفت أنه كان
يسرق من أصدقائي لذا لاحقني

720
00:50:57,640 --> 00:51:00,000
لكن انتهى به الأمر بقتل شقيقتي

721
00:51:00,720 --> 00:51:04,080
علمت كيف حصل كل هذا
لكني لم أقل شيئاً

722
00:51:05,600 --> 00:51:10,160
أخبرت العم (كاينن)
لكني لم أخبر أحداً آخر

723
00:51:11,880 --> 00:51:16,960
كنت خائفاً جداً
لم أعلم ما علي فعله

724
00:51:19,560 --> 00:51:25,600
أنا آسف جداً سيدي على الكذب
أنا آسف

725
00:52:00,920 --> 00:52:03,200
- الرقيب (رودريغز)؟
- ماذا تفعلين هنا؟

726
00:52:03,320 --> 00:52:06,880
يبدو أن (رايموند جونز)
كان مجرد شرطي مرتش آخر

727
00:52:07,000 --> 00:52:10,720
كنت محقة، هذا أدنى
بكثير من مستواي

728
00:52:20,800 --> 00:52:23,360
ليس لدي أي شيء
أعطيك إياه عن (ساينت باتريك)

729
00:52:23,840 --> 00:52:28,680
لكن يمكنني القول
إن كان أحد يساعدهم

730
00:52:31,040 --> 00:52:33,440
فقد كان (أنجيلا فالديز)

731
00:52:53,160 --> 00:52:56,040
يسرني أنك أتيت (طومي)
اعتقدت أنك ستود القدوم إلى هنا

732
00:52:57,600 --> 00:53:03,080
(فلادمير) و(دريفتي)
و(رولا) ثم (دييغو) والآن (كاينن)

733
00:53:03,200 --> 00:53:06,640
قال إنك ستفعل هذا
لقد توقع ذلك

734
00:53:08,800 --> 00:53:10,760
متى سيتوقف هذا؟

735
00:53:12,560 --> 00:53:16,360
كم شخصاً تنوي
على قتله دون أن تخبرني؟

736
00:53:18,520 --> 00:53:24,000
لست مسؤولًا عن هذا يا رجل
(تاشا) أعدت للأمر مع (طارق)

737
00:53:24,120 --> 00:53:26,720
هل ستلوم زوجتك وابنك؟

738
00:53:26,840 --> 00:53:30,400
هل تتوقع مني فعلًا أن أصدق
أن ليس لك أي علاقة بهذا؟

739
00:53:30,520 --> 00:53:33,280
هل كانت مسألة (دراي)
لإبقائي بعيداً عن طريقك فحسب؟

740
00:53:34,880 --> 00:53:38,040
(غوست)، من بين
كل أكاذيبك هذه الأكبر

741
00:53:39,640 --> 00:53:41,560
هذا ليس ما تفعله العائلة

742
00:53:41,680 --> 00:53:43,360
أنت لا تصغي إلي يا رجل

743
00:53:43,480 --> 00:53:46,680
(تاشا) اتخذت القرار بنفسها
وضعت حياة ابننا في خطر

744
00:53:46,800 --> 00:53:49,600
وكان (كاينن) من ساعدني
في إنقاذه، حسناً؟

745
00:53:49,840 --> 00:53:53,520
بحقك يا رجل، لا يمكنك
أن تفكر أني كنت متورطاً في ذلك

746
00:53:58,320 --> 00:54:02,280
معك يا أخي لم أعد أعلم شيئاً

747
00:54:28,200 --> 00:54:31,000
ارقد في سلام أيها الوغد القوي

