﻿1
00:00:09,080 --> 00:00:10,400
في الحلقات السابقة...

2
00:00:10,520 --> 00:00:12,160
هل تعرف أي فرد
من عصابة (تاينوس)؟

3
00:00:14,680 --> 00:00:16,200
اختر واحداً

4
00:00:17,840 --> 00:00:19,400
- ما الذي يعرفه (تيريسي)؟
- إنه لا يعرف شيئاً

5
00:00:19,520 --> 00:00:20,840
أبق الأمر بهذه الطريقة
من فضلك

6
00:00:21,320 --> 00:00:23,320
(تومي) يغسل الأموال
في نادي (جايمس)

7
00:00:23,440 --> 00:00:24,880
أجل!َ أجل!

8
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
تمت مداهمة منزل في مقاطعة (سوفولك)
بعد أن اشتكى الجيران

9
00:00:28,120 --> 00:00:31,040
برز سلاح واحد
من بين الأسلحة الأخرى

10
00:00:31,720 --> 00:00:34,240
- منذ متى وسلاحك مفقود؟
- أي واحد؟ الذهبي؟

11
00:00:34,400 --> 00:00:35,800
لهذا السبب اعتقلونا

12
00:00:35,960 --> 00:00:38,560
هل أنت من سرقت مسدسي الذهبي
ووضعته في (لونغ آيلند)؟

13
00:00:38,680 --> 00:00:40,080
تريدين عصابة (خيمينيز)، صحيح؟

14
00:00:40,200 --> 00:00:41,840
أعطني جهاز التعقب
الذي أخذته من سيارتي

15
00:00:41,960 --> 00:00:45,320
لم تخبر (كارن) قط بأنك وقعت على شرط
عدم المنافسة عندما كنت في (تروث)؟

16
00:00:45,440 --> 00:00:46,880
يسري قرار إعفائك على الفور

17
00:00:47,040 --> 00:00:49,840
يستحيل أن أسمح لك
بالحصول على الوصاية على شركتنا

18
00:00:50,000 --> 00:00:52,680
آسفة، ألست الشخص
الذي سيتم إقصاؤه بسبب أخلاقياته؟

19
00:00:52,840 --> 00:00:54,480
(تاريك) أطلق النار عليه
بمسدسي

20
00:00:54,600 --> 00:00:57,520
- أين مسدسك الآن؟
- اختفى

21
00:00:57,640 --> 00:00:59,600
نريدك أن تسلمي رخصة
الأسلحة النارية

22
00:00:59,720 --> 00:01:01,760
كان هذا المسدس مسروقاً

23
00:01:01,920 --> 00:01:04,720
أنت تكذبين على الشرطة
رأيتك تضعين المسدس في الخزنة

24
00:01:04,840 --> 00:01:06,840
أنت تفقد السيطرة
يجب أن تأخذ استراحة

25
00:01:08,040 --> 00:01:09,920
(جايسون)!

26
00:01:10,760 --> 00:01:12,080
- أريد الحقيقة
- ليست مهمة

27
00:01:12,200 --> 00:01:14,120
- إنها مهمة بالنسبة إليّ
- توقف!

28
00:01:14,240 --> 00:01:15,560
- ابتعدي عني يا (تايشا)
- لا! يجب أن ترحل

29
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
ما هي الخيارات التي أوصلتك
إلى هذه المرحلة؟

30
00:01:18,560 --> 00:01:21,480
- (ميلانو)
- أعرف موطنك وعائلتك

31
00:01:21,720 --> 00:01:24,160
- (آنجيلا)
- لا يمكننا أن نكون معاً يا (آنجي)

32
00:01:24,320 --> 00:01:26,120
إنه القرار الصائب

33
00:01:27,680 --> 00:01:29,520
ما الذي قد تفعله
بشكل مختلف؟

34
00:03:07,280 --> 00:03:10,800
اعتقدت أن مع رحيل (رينا)
سيقتلني الأمر

35
00:03:10,920 --> 00:03:12,880
اعتقدت أنه لا يمكنني
أن أنهار أكثر من ذلك

36
00:03:13,400 --> 00:03:15,080
لكن الألم...

37
00:03:16,360 --> 00:03:18,560
إنه يزداد سوءاً

38
00:03:20,000 --> 00:03:23,280
أستمر في خسارة بعض الأمور

39
00:03:23,880 --> 00:03:26,200
سارت كل الأمور بشكل خاطئ
عندما دخلت

40
00:03:26,320 --> 00:03:28,880
- (جايمي)...
- لا أنتظر منك اعتذاراً يا (آنجي)

41
00:03:29,000 --> 00:03:33,360
لم تعرفي الحقيقة
لأنني اخترت ألا أخبرك بها

42
00:03:34,080 --> 00:03:37,600
أنت تعرفينني
اعتقدت أنني أسيطر على كل الأمور

43
00:03:39,000 --> 00:03:43,160
- اعتقدت أنني أتخذ القرارات الصحيحة
- ماذا تريدني أن أقول؟

44
00:03:43,320 --> 00:03:47,040
سألوني الليلة عن أخطائي الأولى
عن أكاذيبي

45
00:03:48,320 --> 00:03:51,480
أخبرتك بأكبر الأكاذيب

46
00:03:51,720 --> 00:03:54,200
في النهاية...

47
00:03:55,480 --> 00:03:58,480
لم أتركك لأنني لم أعد أحبك

48
00:03:59,920 --> 00:04:03,320
لم أتركك بسبب (تاشا)
أو بسبب أولادي

49
00:04:09,920 --> 00:04:14,160
هدد رجل حياتي
لذا رحلت لكي أنقذك

50
00:04:16,200 --> 00:04:20,760
- لماذا لم تخبرني بذلك؟
- نجح الأمر، تركك بمفردك

51
00:04:20,960 --> 00:04:22,920
لم يقترب منك

52
00:04:25,280 --> 00:04:27,520
أعتقد أن هذه الكذبة الأخيرة

53
00:04:38,080 --> 00:04:40,360
يجب أن أخلد إلى النوم
يا (جايمي)

54
00:04:45,760 --> 00:04:50,000
اسمع، يمكنك البقاء
سأجهز الأريكة

55
00:05:02,320 --> 00:05:04,840
يوجد فرشاة أسنان
تحت المغسلة

56
00:05:59,160 --> 00:06:01,560
- صباح الخير
- صباح الخير

57
00:06:02,680 --> 00:06:05,680
- كيف نمت؟
- لم أنم

58
00:06:07,000 --> 00:06:10,160
- اسمعي يا (آنجي) لم أتمكن من...
- أريد أن أقول لك شيئاً أولاً

59
00:06:11,000 --> 00:06:13,880
لست الوحيد
الذي لم يكن صريحاً تماماً

60
00:06:14,040 --> 00:06:16,200
على الأقل ليس في الآونة الأخيرة

61
00:06:23,640 --> 00:06:26,880
- تجاهليه
- لا يمكنني

62
00:06:29,800 --> 00:06:32,880
- يجب أن نتكلم يا (آنجيلا)
- أريد أن أشرح لك شيئاً يا (تاشا)

63
00:06:33,000 --> 00:06:34,680
ما الذي تفعله هنا؟

64
00:06:34,800 --> 00:06:36,560
- ما الذي يفعله هنا؟
- طردتني

65
00:06:36,720 --> 00:06:38,960
- طردته؟ هذا ما حدث؟
- لمَ أنت هنا يا (تاشا)؟

66
00:06:39,160 --> 00:06:42,400
أتى المحقق (ليري) إلى منزلي
بحثاً عن المسدس البارحة

67
00:06:42,600 --> 00:06:45,880
قال إنهم يقتربون من معرفة قاتل (رينا)
أخبرته بأن المسدس مسروق

68
00:06:46,040 --> 00:06:47,400
لكن هل يعني ذلك
إنهم يربطوننا بـ(راي راي)؟

69
00:06:47,520 --> 00:06:49,880
- (تاشا)، (تاشا)، يمكننا...
- إنها تعلم يا (غوست)

70
00:06:50,080 --> 00:06:52,320
- تعرف؟ ماذا تعرف؟
- كل شيء

71
00:06:52,480 --> 00:06:54,360
أعرف أن (تاريك)
قتل (رايموند جونس)

72
00:06:54,520 --> 00:06:58,240
- لماذا أخبرت (آنجيلا) بهذا؟
- لأنني أردت إنقاذ عائلتنا

73
00:06:58,400 --> 00:07:00,600
(آنجيلا) أخبرتني أين يمكنني العثور
على (تاريك) في تلك الليلة

74
00:07:00,720 --> 00:07:02,360
كنت أنوي تسليمكم جميعكم

75
00:07:02,480 --> 00:07:05,120
اعتقدت أنك الفاعل
وأوقعت بي لمساعدتك

76
00:07:05,320 --> 00:07:08,600
لذا أخبرتني (تاشا)
وأقنعتني بأننا سنكون أفضل حالاً

77
00:07:08,760 --> 00:07:11,160
إذا لم يعرف أحد
أن (تاريك) كان متورطاً

78
00:07:11,320 --> 00:07:13,120
أنا إلى جانبك يا (جايمي)

79
00:07:13,320 --> 00:07:15,800
سنحرص على أن يبقى (تاريك)
خارج السجن

80
00:07:17,960 --> 00:07:21,280
- لماذا لم تخبريني بذلك يا (تاشا)؟
- لأنني لم أثق بك

81
00:07:21,440 --> 00:07:26,080
اعتقدت أنك ستزيد الأمور سوءاً
وعرفت أنك لن تثق بنا لتولي الأمر

82
00:07:26,280 --> 00:07:30,160
- اسمع، أعرف أنك لا تفهم
- في الحقيقة أنا أتفهم

83
00:07:30,360 --> 00:07:33,080
ما لا أفهمه هو تعاونكما معاً

84
00:07:34,080 --> 00:07:37,720
- نحن نسيطر على الوضع
- هل أنتما متأكدتان؟

85
00:07:37,960 --> 00:07:41,560
- ماذا عن مسدس (تاشا)؟
- اختفت تقارير الأعيرة النارية

86
00:07:42,080 --> 00:07:45,680
يستحيل أن يربطوا الرصاصات بك
من دون المسدس

87
00:07:45,880 --> 00:07:48,840
سيطلبونك للتحقيق بشأن هذا الأمر
يجب أن أحضرك لذلك

88
00:07:48,960 --> 00:07:52,080
- يجب أن نتصل بـ(بروكتور)
- لا، ليس محامياً

89
00:07:52,240 --> 00:07:55,080
كما أنها لا تستطيع أخذه
سيثير ذلك الشكوك

90
00:07:59,320 --> 00:08:01,520
سيستغرق الأمر فترة

91
00:08:06,040 --> 00:08:10,560
جميعاً، هذه الرقيب (بلانكا رودريغز)
من شرطة (نيويورك) للشؤون الداخلية

92
00:08:10,720 --> 00:08:12,600
شكراً لك

93
00:08:12,960 --> 00:08:16,720
أنا أترأس التحقيق في جريمة قتل
لمحقق متخفي في شرطة (نيويورك)

94
00:08:16,840 --> 00:08:19,880
(رايموند جونس)، لا نملك الجثة
لكننا وجدنا رصاصة

95
00:08:20,040 --> 00:08:24,000
ونريد مطابقتها مع مسدس 380
مسجل باسم السيدة (ساينت باتريك)

96
00:08:24,200 --> 00:08:26,240
قدموا من فضلكم المساعدة
عندما يطلب منكم ذلك

97
00:08:26,400 --> 00:08:28,200
مع الحفاظ على السرية أيضاً

98
00:08:28,360 --> 00:08:32,240
هذا المكتب صادر واختبر
سلاج السيدة (ساينت باتريك)

99
00:08:32,360 --> 00:08:35,240
لكن تقرير العيارات المالية
اختفى بشكل غريب

100
00:08:35,400 --> 00:08:39,320
قد يكون مع شخص من مكتبكم

101
00:08:40,040 --> 00:08:42,240
يعتقد (دييغو) أنني وضعت المسدس
في (لونغ آيلند)؟

102
00:08:42,400 --> 00:08:45,480
لست الفاعل
لم أعرف شيئاً عن مكانه

103
00:08:46,240 --> 00:08:47,560
استرخ يا (دراي)

104
00:08:48,720 --> 00:08:52,640
قد يكون شقيقي أحياناً
غير مسؤول بما يخص أغراضه

105
00:08:56,760 --> 00:08:58,640
أعرف أنك لم توقع به

106
00:09:00,280 --> 00:09:02,760
- حسناً، جيد
- لكن لدينا مشكلة أكبر

107
00:09:03,240 --> 00:09:05,720
يعتقد (دييغو) أن (تومي) و(غوست)
أخبرا مكتب التحقيقات الفيدرالي

108
00:09:05,840 --> 00:09:09,160
أين يمكنهم العثور علينا
لمَ قد يعتقد هذا؟

109
00:09:10,920 --> 00:09:12,880
لا أعلم

110
00:09:16,240 --> 00:09:17,800
قلت من دون حرب

111
00:09:18,000 --> 00:09:22,160
وإذا لاحق (دييغو)، (تومي) المدعوم
من الصرب ماذا قد يحدث برأيك؟

112
00:09:24,800 --> 00:09:26,520
أعرف كيف تفكر

113
00:09:28,560 --> 00:09:30,880
أنت تلعب على الجانبين
بمواجهة الوسط

114
00:09:34,600 --> 00:09:37,120
اعثر على شخص آخر لتلومه

115
00:09:39,000 --> 00:09:42,040
ماذا قد ستفعل؟
قدم لي سيناريو افتراضياً

116
00:09:42,280 --> 00:09:44,880
أقدم أحدهم على جريمة يا (جو)
بمسدسك المسجل

117
00:09:45,000 --> 00:09:47,200
واستدعتك الشرطة لاستجوابك

118
00:09:47,760 --> 00:09:51,080
- يا للهول!
- طلبت منك أن تفترض يا رجل

119
00:09:51,240 --> 00:09:54,760
أفترض، أفترض

120
00:09:57,520 --> 00:10:01,080
أفضل دفاع هو باللجوء
إلى حجة غياب محكمة

121
00:10:01,280 --> 00:10:04,240
وحجة قيام رجل آخر بالأمر
يمكن أن تنجح في هذه الحالة أيضاً

122
00:10:04,360 --> 00:10:06,080
حتى ولو كانت عملية ملفقة

123
00:10:06,280 --> 00:10:09,480
لكنني أقترح بشدة
أن تبقى بعيداً عن الأمر

124
00:10:09,600 --> 00:10:11,920
لا تقلق حيال الأمر
أخبرت شخصاً آخر يمكنه تولي الأمر

125
00:10:12,080 --> 00:10:15,960
- أجل، من؟ (تومي)؟
- (تاشا) و(آنجيلا)

126
00:10:16,160 --> 00:10:18,840
- كيف حدث هذا؟
- بعد ما حدث...

127
00:10:18,960 --> 00:10:22,760
أتعلم أمراً؟ لا أريد أن أعرف، مفهوم؟
من المستحسن ألا أعرف

128
00:10:23,680 --> 00:10:26,400
أجل، قد يكون هذا أمراً إيجابياً
أن تبعداك

129
00:10:26,680 --> 00:10:31,160
إذا تمكنت من عدم التدخل بالأمر
فكر في نفسك

130
00:10:32,720 --> 00:10:34,240
تعرف كيفية فعل ذلك

131
00:11:00,960 --> 00:11:03,400
"أبي"

132
00:11:06,360 --> 00:11:08,560
مرحباً، معك (تاريك)
أرسل لي رسالة

133
00:11:08,760 --> 00:11:10,520
مرحباً يا بني، أنا والدك

134
00:11:11,360 --> 00:11:15,960
اسمع يا رجل، آسف لأنك رأيتني
بهذه الحال ليلة البارحة

135
00:11:17,360 --> 00:11:21,600
وخصوصاً يوم عيد مولدك
وتلك الأمور التي قلتها...

136
00:11:23,000 --> 00:11:25,040
جميعنا فعلنا أموراً لا نفتخر بها

137
00:11:25,160 --> 00:11:30,600
لذا أريد القول فحسب
إن نيتي كانت جيدة وكذلك...

138
00:11:33,000 --> 00:11:35,800
آمل أن تسامحني

139
00:11:36,560 --> 00:11:38,480
كيف الحال يا صديقي؟
كان التمرين مقرفاً

140
00:11:38,960 --> 00:11:40,280
أجبركم المدرب على الركض
لمسافات طويلة؟

141
00:11:40,400 --> 00:11:41,800
أجل، إنه حقير

142
00:11:45,480 --> 00:11:48,360
أجل! أحب هذه يا صديقي
كانت شقيقتي تأخذ منها

143
00:11:48,480 --> 00:11:50,240
- هل يمكنني أن آخذ القليل؟
- لا

144
00:11:50,400 --> 00:11:51,760
بحقك يا رجل
سأدفع لك ثمنها

145
00:11:52,000 --> 00:11:55,720
- كم تريد؟ 20 دولاراً للحبة؟ أجل؟
- ليست للبيع يا صديقي

146
00:11:55,960 --> 00:11:58,160
حسناً، هذا مزر

147
00:12:05,160 --> 00:12:07,080
"(كنان)، هل ستأتي غداً؟"

148
00:12:08,920 --> 00:12:11,920
يا للهول! أتعلم أمراً؟

149
00:12:12,360 --> 00:12:15,560
طعمها يشبه بالضبط كما كان
قبل أن أدخل

150
00:12:15,680 --> 00:12:18,640
- أجل، لمَ العبث مع العظمة؟
- كيف يفعلون ذلك؟

151
00:12:19,680 --> 00:12:24,200
- إنها جادة جميلة جداً
- لكن ما الذي نفعله هنا؟

152
00:12:24,440 --> 00:12:26,000
أحتاج إليك لتراقب

153
00:12:26,200 --> 00:12:27,960
ما زالت عيناك الزرقاوين جيدتين
أليس كذلك أيها المسن؟

154
00:12:28,080 --> 00:12:31,400
- أجل، عيناي بخير، بئساً لك
- بئساً لأمك

155
00:12:31,840 --> 00:12:36,480
- سبق وأن مارست الجنس مع أمك
- أنت مقرف

156
00:12:36,680 --> 00:12:38,080
- ماذا؟ لا...
- هل فقدت عقلك؟

157
00:12:38,200 --> 00:12:39,800
بحقك، كانت جميلة

158
00:12:41,040 --> 00:12:42,560
انظر

159
00:12:43,600 --> 00:12:45,200
إذا ركن أحد هنا
أو خرج أحد

160
00:12:45,360 --> 00:12:49,880
إذا رأيت أي شيء يثير الشكوك
اتصل بي وسأذهب إلى هناك، مفهوم؟

161
00:12:51,120 --> 00:12:56,480
- لمن هذه السيارة على أي حال؟
- إنها لـ(دراي) البائس

162
00:12:57,080 --> 00:12:58,640
لا تقلق حيال الأمر

163
00:12:59,040 --> 00:13:02,040
- أبق هاتفك شغالاً وجاهزاً
- إليك ذلك

164
00:13:30,680 --> 00:13:33,080
على الأرجح سيستدعونك
اليوم أو غداً

165
00:13:36,080 --> 00:13:39,240
"(تومي)، أديريه، (جاي لو)"

166
00:13:41,040 --> 00:13:43,320
لن يبقى بعيداً عن الأمر
أليس كذلك؟

167
00:13:43,600 --> 00:13:46,880
ليس (جايمي)، إنه من العمل

168
00:13:56,640 --> 00:13:58,960
أنا لا أمارس الجنس معه
يا (تاشا)

169
00:13:59,160 --> 00:14:01,280
أعرف أنه ليس لديك سبب لتصدقيني
لكن هذه الحقيقة

170
00:14:01,440 --> 00:14:04,800
كما قلت من قبل
هذا الأمر لم يعد يهمني

171
00:14:06,080 --> 00:14:11,640
- أنا أتكلم بصراحة
- وأنا أيضاً، لا يهمني

172
00:14:11,760 --> 00:14:16,600
الآن، هل ستخبرينني بما سأقوله
أم ماذا؟

173
00:14:17,720 --> 00:14:20,720
هل أنت مستعد لتلقي ضربة
إذا رآني هنا؟

174
00:14:21,000 --> 00:14:22,440
لا داعي للقلق

175
00:14:22,560 --> 00:14:25,760
عندما قلت إنني أريد مقابلته
طلب مني إحضارك

176
00:14:27,640 --> 00:14:32,760
- كيف التقيت بـ(جايمس)؟
- كنت أعمل لدى مساعد له

177
00:14:32,880 --> 00:14:36,800
لم أعد أرغب في تلك الوظيفة
لذا سعيت للعمل لدى (جايمس)

178
00:14:36,960 --> 00:14:41,160
(آندريه)، أخبرني (جايمس)
بأنك تبيع المخدرات

179
00:14:42,240 --> 00:14:46,360
أي نوع من الأعمال كان يشارك بها
وأردت العمل معه بها؟

180
00:14:46,560 --> 00:14:47,920
النوادي الليلية

181
00:14:48,040 --> 00:14:51,000
التي أخرجني منها
بفضل هراء عدم المنافسة

182
00:14:51,120 --> 00:14:52,440
لكن اسمع يا (رشاد)

183
00:14:52,560 --> 00:14:55,840
إذا طلب منك إحضاري إلى هنا
ليشتمني

184
00:14:56,040 --> 00:14:58,000
لن أبقى وأشاهده
يتصرف بجموح مجدداً، هل تفهم؟

185
00:14:58,160 --> 00:15:01,240
أود التكلم مع (جايمس)
عن مشاكله مع العصبية

186
00:15:01,360 --> 00:15:04,280
والجلبة التي أحدثها البارحة
لم يكن هذا مقبولاً

187
00:15:04,400 --> 00:15:05,720
- أجل
- أيها السيدان

188
00:15:09,440 --> 00:15:12,520
(رشاد)، ما هي الحالة الطارئة؟

189
00:15:12,800 --> 00:15:16,440
يبدو أن مشروع (كوين تشايلد)
والواهبين فيه

190
00:15:16,720 --> 00:15:18,600
تقوم دائرة الإيرادات الداخلية
بمراجعة حساباتهم

191
00:15:18,720 --> 00:15:20,040
ماذا؟ لماذا؟

192
00:15:20,160 --> 00:15:22,840
المراجعات العشوائية مثل هذه
تحدث كثيراً في المشاريع الصغيرة

193
00:15:23,000 --> 00:15:25,960
إنه أمر نموذجي
لا داعي للقلق حيال أي شيء

194
00:15:26,280 --> 00:15:28,120
إن لم يكن ثمة شيء
للقلق حوله

195
00:15:29,360 --> 00:15:30,760
شكراً على إعلامنا

196
00:15:30,920 --> 00:15:33,640
تعاون معهم ولا تقم بأي تغييرات
في الوقت الراهن

197
00:15:33,800 --> 00:15:35,680
الآن اعذرني يا (جايمس)

198
00:15:35,800 --> 00:15:38,840
سأتلقى مجموعة اتصالات غاضبة
من نخبة (نيويورك)

199
00:15:38,960 --> 00:15:43,560
ومحاسبيهم غير المسرورين
سنبقى على الاتصال

200
00:15:47,560 --> 00:15:50,200
(آندريه)، هل يمكننا التكلم قليلاً؟

201
00:15:53,520 --> 00:15:55,960
لن أقتلك يا رجل

202
00:15:56,960 --> 00:16:01,200
اسمع، أود أن نعمل معاً
من أجل التقدم

203
00:16:01,360 --> 00:16:02,680
اسمعني فحسب

204
00:16:03,160 --> 00:16:07,160
لنحرص على إكمال مشروع (كوينز تشايلد)
حتى النهاية من أجل (رينا)

205
00:16:07,320 --> 00:16:08,920
(غوست)، لا علاقة لي بهذا الأمر

206
00:16:09,080 --> 00:16:12,680
ولم أطلب من (تايت)
إشراكي في أي من هذا، لذا...

207
00:16:12,880 --> 00:16:14,800
أنا بخير، شكراً لك

208
00:16:15,760 --> 00:16:19,680
الأمر لا يتعلق بـ(تايت)
يا (دراي) بل بنا، مفهوم؟

209
00:16:19,840 --> 00:16:22,200
- أريد هدنة
- هدنة؟

210
00:16:22,400 --> 00:16:26,120
أعتقد أنه يمكننا تحقيق أعمال مهمة معاً
بدلاً من العمل ضد بعضنا البعض

211
00:16:28,920 --> 00:16:33,080
لا، من دون إهانة يا رجل لكن...
ليست بخطوة ذكية مني أن أثق بك

212
00:16:33,200 --> 00:16:37,000
ما رأيك بأن أبرهن لك
حست نيتي؟

213
00:16:37,840 --> 00:16:40,600
أتصل بـ(باسيتس) لتستعيد وظيفتك

214
00:16:40,800 --> 00:16:43,120
- وماذا عن عدم التنافس؟
- يمكن التفاوض بهذه الأمور

215
00:16:43,240 --> 00:16:44,920
دعني أهتم أنا بالأمر

216
00:16:55,480 --> 00:16:57,120
- أراكم غداً
- يوماً سعيداً

217
00:16:57,280 --> 00:17:01,400
- (ليندزي بروكتر)؟
- من تكون؟

218
00:17:01,600 --> 00:17:03,320
اسمي (جون ماك)

219
00:17:03,480 --> 00:17:06,400
وأعرف أنك تحاولين
استعادة الوصاية على ابنتك

220
00:17:07,040 --> 00:17:09,800
كما أنني أعرف أيضاً
أنك مدمنة على الكوكايين

221
00:17:10,000 --> 00:17:11,880
أنا أتعافى من الإدمان
على الكوكايين

222
00:17:12,000 --> 00:17:14,400
أنت تدخلين مركز التأهيل وتخرجين منه
باستمرار في السنوات الـ8 الماضية

223
00:17:14,560 --> 00:17:18,880
لا أمل في استعادتها
ليس إلا إذا ساعدتك

224
00:17:19,080 --> 00:17:23,000
- لأنني مدعي عام فيدرالي
- ماذا فعل (جوي) الآن؟

225
00:17:24,320 --> 00:17:26,000
كان لديه جلسة استماع للرقابة حديثاً

226
00:17:26,120 --> 00:17:30,760
وتحت القسم، قال إنه لا يرتبط
بالجانب الإجرامي لعائلته

227
00:17:30,920 --> 00:17:33,080
أتساءل إن كنت تعرفين شيئاً
يثبت عكس ذلك

228
00:17:35,960 --> 00:17:41,000
أو... يمكنك الاستمرار في حماية
زوجك السابق الذي لم يفعل لك شيئاً

229
00:17:41,160 --> 00:17:43,120
اذهبي إلى المحكمة الأسرة
ولن تري ابنتك مجدداً

230
00:17:43,280 --> 00:17:45,400
ويمكنني الرحيل الآن

231
00:17:56,160 --> 00:18:00,000
مرحباً... لا تخبريني
(ستايسي)

232
00:18:01,320 --> 00:18:02,960
هل يمكنك أن تسديني معروفاً كبيراً؟

233
00:18:08,400 --> 00:18:10,480
مجموعة من (تاينوس)
تعرضوا للضرب الليلة الماضية

234
00:18:10,720 --> 00:18:12,040
- بئساً
- انتبه

235
00:18:12,440 --> 00:18:14,480
- ماذا حدث؟
- ومن يأبه؟

236
00:18:14,600 --> 00:18:18,200
ماذا تعني بـ"من يأبه"؟
أولاً إنها منظمتنا

237
00:18:18,360 --> 00:18:21,440
ما يحدث لواحد منا
يؤثر علينا جميعاً يا رجل

238
00:18:21,600 --> 00:18:24,080
لا أرى الأمر بهذه الطريقة
لكن لا بأس

239
00:18:24,200 --> 00:18:26,520
يحتاجون إلى المزيد من السود
لنقل الحمولة أو ما شابه؟

240
00:18:28,920 --> 00:18:31,040
أين كنت البارحة يا (تو بيت)؟

241
00:18:33,080 --> 00:18:36,560
اسمع، لو أردت إطلاق النار
على أفراد (تاينوس) لقتلت فتاك

242
00:18:36,680 --> 00:18:38,880
(كريس) ليس فتاي وطلبت منك
التوقف عن قول هذه الأمور لي عن...

243
00:18:39,000 --> 00:18:43,600
ليس فتاك، حسناً
هل يمكننا أن نهدأ جميعاً؟ بئساً

244
00:18:43,760 --> 00:18:46,120
تعرفان أنني أكره عندما نتقاتل
بحقكما!

245
00:18:46,240 --> 00:18:49,320
- هيا، الحب، الحب...
- مرحباً يا (كريس)

246
00:18:49,480 --> 00:18:53,720
يقول (دراي) إنك...
أعني، إنه لدينا مشكلة

247
00:18:53,880 --> 00:18:55,200
أعتقد أنه لدينا أكثر من واحدة

248
00:18:55,320 --> 00:18:58,120
رجالي خرجوا إلى الشارع
واعتقل أحد رجالنا

249
00:18:58,280 --> 00:19:01,040
احتجزت عصابة (خيمينيز)
الليلة الماضية

250
00:19:01,320 --> 00:19:03,080
- بئساً
- أجل

251
00:19:03,600 --> 00:19:08,160
- وخرجوا الآن، لذا...
- ما هذا؟ بهذه السرعة؟

252
00:19:08,280 --> 00:19:12,760
أجل، اكتشفت الأمر عندما اعترضني
(دييغو) واتهمني بالإيقاع به

253
00:19:12,880 --> 00:19:15,200
هل تعرف شيئاً عن الأمر
يا (كريس)؟

254
00:19:16,040 --> 00:19:19,640
لا يا رجل
لكن لا يمكنك أن تعرف بمن تثق

255
00:19:19,800 --> 00:19:21,280
السلطة تدفع الناس
على القيام بأمور مجنونة

256
00:19:21,440 --> 00:19:23,160
أجل، لكن (دييغو)
ليس من هؤلاء الناس

257
00:19:23,320 --> 00:19:25,800
هذا الفتى مجنون جداً
وأكاد أنتهي من أمره

258
00:19:25,960 --> 00:19:28,000
- هل تسمعني؟
- اسمع يا رجل

259
00:19:28,160 --> 00:19:30,920
ليس فتاي لمجرد أننا نتكلم
اللغة عينها

260
00:19:31,320 --> 00:19:34,200
- باراغوايي لعين
- هذا هو الهراء يا رجل

261
00:19:34,440 --> 00:19:37,720
إذا أردت أن تسيطر على الشارع بقوة
يجب أن تتعلم الإسبانية

262
00:19:39,600 --> 00:19:43,600
- سأتكلم معك عندما تهدأ
- اغرب عن وجهي

263
00:19:44,960 --> 00:19:48,240
هذا البلد لنا الآن

264
00:19:49,480 --> 00:19:52,920
هذا الحقير لا يمكنه أن يسيطر
على رجاله

265
00:19:53,800 --> 00:19:55,440
هذا الحقير يحاول الإيقاع بي

266
00:19:55,640 --> 00:19:59,080
يحاول الإيقاع بي، أرسل الفيدراليين
إلى (خيمينيز) وأخبرهم بأنني الفاعل

267
00:19:59,280 --> 00:20:01,120
إنه يحاول السيطرة
على كل ما أملكه

268
00:20:01,280 --> 00:20:03,440
(كريستوبال)؟
لا، هذا الأسود سافل

269
00:20:03,560 --> 00:20:06,600
إذاً اشرح لي كلامه الآن
ما الذي قاله؟

270
00:20:07,000 --> 00:20:09,960
تحتاج إلى تطبيق ترجمة
على هاتفك أو ما شابه يا صديقي

271
00:20:10,320 --> 00:20:12,080
ليس الوقت مناسباً للمزاح
يا (سبانك)

272
00:20:12,240 --> 00:20:14,040
ماذا عن الابن من (توروس)
الذي عبثت معه؟

273
00:20:14,200 --> 00:20:17,600
- ذلك الذي قتل (لورانزو)
- فلنتكلم مع (أرتورو)

274
00:20:20,160 --> 00:20:21,480
كن لطيفاً

275
00:20:23,520 --> 00:20:25,120
كيف تسير الأعمال؟

276
00:20:26,600 --> 00:20:28,280
إنه بحال مزرية
هكذا تسير الأعمال

277
00:20:28,400 --> 00:20:31,320
ثمة عميل يراقبني باستمرار
ولدي منتجات كثيرة لا يمكن نقلها

278
00:20:31,440 --> 00:20:32,760
أجل؟

279
00:20:33,760 --> 00:20:35,600
وخسرت تواً شبكتي

280
00:20:36,440 --> 00:20:39,360
ربما يجب أن نعمل معاً
ونفعل شيئاً، ما رأيك؟

281
00:20:39,600 --> 00:20:43,720
- أجل، مثل ماذا؟
- لا أعلم، سأفكر في شيء

282
00:20:51,760 --> 00:20:53,080
كيف الحال يا (غوست)؟
ادخل يا صديقي

283
00:20:53,200 --> 00:20:55,760
مرحباً يا (تومي)
أردت مقابلتك والتكلم عن بعض...

284
00:20:55,920 --> 00:20:57,240
ماذا؟

285
00:20:57,720 --> 00:20:59,880
- مرحباً يا (غوست)
- (تيريسي)

286
00:21:00,560 --> 00:21:03,880
- ما الأمر؟
- سأخرج

287
00:21:04,040 --> 00:21:05,360
لا، لا، لا، كل شيء بخير

288
00:21:05,560 --> 00:21:08,120
كل ما يريد إخباري به
يمكنه أن يقوله أمامك

289
00:21:15,280 --> 00:21:17,040
- ما الأمر؟
- عقدنا اتفاقاً

290
00:21:17,160 --> 00:21:18,960
كان يجب أن أغسل المال
لكن اسمع يا صديقي

291
00:21:19,080 --> 00:21:22,360
لا يمكنني أن أغسل أموالك بعد الآن
يجب أن أتوقف لأنه تتم مراقبتي

292
00:21:23,360 --> 00:21:26,720
وماذا بعد؟ سجلاتك نظيفة جداً

293
00:21:26,920 --> 00:21:28,320
إنه محق يا (تومي)

294
00:21:28,560 --> 00:21:30,720
لا يمكنه أن يخاطر
إن كان ثمة من يتحقق بأمره

295
00:21:30,920 --> 00:21:32,800
لا أحتاج إلى الدعم يا (تيريسي)
أنا بخير

296
00:21:33,480 --> 00:21:34,800
حسناً

297
00:21:35,240 --> 00:21:36,760
اسمعا، سأمنحكما بعض الخصوصية
مفهوم؟

298
00:21:36,880 --> 00:21:38,960
- لا، لا، لا
- لا

299
00:21:39,080 --> 00:21:41,000
يجب أن أكون مع (كوني)
على أي حال

300
00:21:41,360 --> 00:21:43,640
- أتكلم معك لاحقاً
- إلى اللقاء

301
00:21:44,440 --> 00:21:48,640
أنا بحال مزرية الآن يا (غوست)
تعرف أنني لا أملك شبكة

302
00:21:48,800 --> 00:21:50,640
والآن لا أملك أحداً
يغسل لي أموالي

303
00:21:50,800 --> 00:21:52,480
أعرف هذا أيضاً

304
00:21:53,160 --> 00:21:55,960
(جايسون) سيقضي عليّ

305
00:21:56,400 --> 00:22:00,600
- أنا آسف
- أنت آسف؟

306
00:22:02,360 --> 00:22:05,720
(غوست)، أنت تتأسف دائماً
عندما تغيّر رأيك

307
00:22:12,160 --> 00:22:13,480
ها هو ذا

308
00:22:14,360 --> 00:22:15,880
مرحباً يا (دراي)، مرحباً

309
00:22:16,000 --> 00:22:18,720
كنت أريد البحث عنك
لو لم أعرف شيئاً عنك قريباً

310
00:22:19,040 --> 00:22:23,560
- ماذا سنفعل بعد سجن (خيمينيز)؟
- لا تقلق حيال الأمر، مفهوم؟

311
00:22:24,040 --> 00:22:26,320
لقد خرجوا
لدي عمل آخر لك

312
00:22:26,680 --> 00:22:29,760
ستكون مترجمه
أخبره بكل ما يقولونه السود بالإسبانية

313
00:22:29,920 --> 00:22:33,200
- لا أعرف إن كان عليّ فعل ذلك
- لا تعرف ماذا؟

314
00:22:33,560 --> 00:22:35,640
إن كان يفترض بـ(لورانزو)
الوقوف هنا بدلاً منك؟

315
00:22:35,880 --> 00:22:38,520
أنا لا أسألك أيها الحقير
أحدهم أوقع بي

316
00:22:38,640 --> 00:22:40,800
(دييغو) يلاحقني
ويتكلم عن مسدس ذهبي

317
00:22:40,960 --> 00:22:43,040
يعتقد أنني وضعته في (لونغ آيلند)

318
00:22:45,640 --> 00:22:48,360
إن كان لديك شيء لتقوله
قله أيها الحقير

319
00:22:48,920 --> 00:22:50,680
إن كان لديك شيء لتقوله
قله أيها الحقير

320
00:22:50,800 --> 00:22:52,240
حسناً، اسمع

321
00:22:52,400 --> 00:22:55,080
عندما كان (يوريل) حياً
قال إنه يستحيل أن يأتي (دييغو) إليه

322
00:22:55,240 --> 00:22:57,400
لكن (أليسيا) كانت تمر به
في بعض الأحيان

323
00:22:57,560 --> 00:23:01,280
كانت تسميها "زيارة مفاجئة"
كانت تأتي متنكرة كعاملة نظافة

324
00:23:01,480 --> 00:23:04,240
قال إنها مثيرة و... مجنونة

325
00:23:04,560 --> 00:23:06,440
إذاً (أليسيا) كانت هناك؟

326
00:23:07,880 --> 00:23:10,320
كان يمكن لـ(أليسيا)
أن تزرع هذا الشيء

327
00:23:10,520 --> 00:23:12,240
حقائق

328
00:23:15,720 --> 00:23:18,080
ستستلم هذه الوظيفة الآن
يا صديقي

329
00:23:18,320 --> 00:23:19,880
- هل تسمعني؟
- أسمعك

330
00:23:20,040 --> 00:23:22,160
كن في الاجتماع مع (دييغو)
بعد ساعة

331
00:23:26,640 --> 00:23:30,360
كيف عرف عن سجن (خيمينيز)؟
أخبرتنا بذلك تواً

332
00:23:30,520 --> 00:23:34,440
- من أخبره إذاً؟
- أعتقد أنني وجدت شخصاً لألومه

333
00:23:34,560 --> 00:23:38,560
ما الذي تفعله بمراجعة الحسابات هذه؟
هل تحاول التسبب بمقتلي؟

334
00:23:38,680 --> 00:23:41,280
إذا ربطوا الأمر بي
سأموت في لحظة

335
00:23:41,400 --> 00:23:44,320
أجل، لا نأبه
طالما أننا سنحصل على رجلنا

336
00:23:44,520 --> 00:23:46,520
سجلاته نظيفة جداً

337
00:23:46,720 --> 00:23:50,320
والخط مني إليك يا (ماو) قصير جداً

338
00:23:50,520 --> 00:23:52,800
من تعتقدان أنه التالي
إذا تم استدعائي؟

339
00:23:53,440 --> 00:23:56,120
أنت لا تشكك في الأمر
أليس كذلك يا (تيريسي)؟

340
00:23:56,280 --> 00:23:59,960
يبدو أن في كل مرة نقدم بها
على خطوة جدية تبتكر عذراً للتراجع

341
00:24:01,560 --> 00:24:06,760
لن أكسب ثقتهم على الإطلاق
إذا استمريتما بالانقضاض على كل شيء

342
00:24:07,120 --> 00:24:11,560
اهدآ قليلاً
إلى أن أحصل لكما على مرادكما

343
00:24:11,680 --> 00:24:13,000
اتفقنا

344
00:24:13,120 --> 00:24:16,720
لكن تذكر
فات الأوان على تغيير رأيك

345
00:24:42,120 --> 00:24:45,000
- مرحباً؟
- معك (آنجيلا) يا (تومي)

346
00:24:45,240 --> 00:24:48,920
- لم أقل لك إنه يمكنك الاتصال بي
- لا يحدث شيء

347
00:24:49,440 --> 00:24:55,640
- ما الذي يقوله التطبيق؟
- يقول إنه هنا

348
00:24:56,360 --> 00:24:59,320
- لكنني لا أرى السيارة
- إنها في الداخل

349
00:25:00,120 --> 00:25:03,320
مهلاً لحظة
أرى حافلة صغيرة تركن

350
00:25:09,200 --> 00:25:12,880
مكتوب عليها
"زهور بالجملة"

351
00:25:14,040 --> 00:25:18,360
سأقفل الخط الآن
ولا تتصلي بي مجدداً

352
00:25:24,320 --> 00:25:28,000
من هذا؟ (دييغو خيمينيز)

353
00:25:29,600 --> 00:25:31,480
الهدف المباشر

354
00:25:50,160 --> 00:25:52,160
- مرحباً
- اتصلت الشرطة

355
00:25:52,640 --> 00:25:54,240
سأذهب غداً

356
00:25:56,280 --> 00:25:59,840
أعرف ماذا ستقول يا (غوست)
لكن اضطررت إلى حماية عائلتنا

357
00:26:00,000 --> 00:26:02,800
- و(آنجيلا) كانت...
- لا، أتفهم ما فعلته

358
00:26:02,960 --> 00:26:05,400
أعطيتك أسباباً كافية
لعدم الوثوق بي

359
00:26:07,320 --> 00:26:12,200
عقدنا اتفاقاً عندما تزوجنا
ولم أف بجانبي من الاتفاق

360
00:26:17,560 --> 00:26:21,160
أعدك بأن أتولى بعض الأمور
أعدك بأن أحبك وأحميك...

361
00:26:21,280 --> 00:26:23,960
- مهلاً يا (غوست)، لا يمكنني...
- لا، بحقك

362
00:26:24,600 --> 00:26:27,480
أعدك بأن أحمي هذه العائلة

363
00:26:28,440 --> 00:26:33,960
وأصبحت بطريقة ما
الشخص الذي يجب أن تحميها منه

364
00:26:38,080 --> 00:26:39,840
أنا آسف

365
00:26:50,520 --> 00:26:53,960
من أين أتى هذا؟

366
00:26:56,240 --> 00:26:59,520
ليلة البارحة، عندما تركت المكان
ذهبت لمقابلة (ماسيدون)

367
00:27:00,600 --> 00:27:03,240
قلت له إنني أريد أن أصبح
رجلاً أفضل

368
00:27:03,840 --> 00:27:06,040
كان من السهل يا (تاشا)
أثناء حزني وغضبي

369
00:27:06,160 --> 00:27:08,840
أن ألوم الجميع على ما حدث

370
00:27:09,360 --> 00:27:11,400
لكن الحقيقة هي...

371
00:27:12,760 --> 00:27:14,520
لكن لا يمكنني سوى الشعور
بأن أصابعي هي التي ضغطت على الزناد

372
00:27:14,640 --> 00:27:17,800
- الذي قتل طفلتنا
- لا، لا تفعل ذلك

373
00:27:18,920 --> 00:27:22,240
- أرأيت؟ هذا (غوست) النموذجي
- أرى ماذا؟

374
00:27:22,360 --> 00:27:23,960
الأمور دائماً تتمحور حولك

375
00:27:24,080 --> 00:27:26,200
أنت لا تقول أي من هذا الكلام
لأنك تقصده

376
00:27:26,480 --> 00:27:28,600
- تقوله لكي تشعر بتحسن
- اسمعي يا (تاشا)

377
00:27:28,840 --> 00:27:31,040
أعرف أنه يتطلب الوقت
وأتفهم أنك تحتاجين إلى الوقت

378
00:27:31,160 --> 00:27:32,840
- كي تسامحينني
- أسامح؟

379
00:27:36,880 --> 00:27:41,040
أجل، سيتطلب هذا...
القليل من الوقت

380
00:27:43,240 --> 00:27:44,560
لا يمكنني...

381
00:27:44,680 --> 00:27:50,000
- لا يمكنني الآن
- مهلاً يا (تاشا)، مهلاً

382
00:27:53,960 --> 00:27:58,640
كيف عرفت أنه يمكنك الوثوق
بـ(آنجيلا) في كل هذا؟

383
00:28:00,120 --> 00:28:02,480
لأنها ما زالت تحبك

384
00:28:07,200 --> 00:28:09,240
إنها تحبك

385
00:28:13,720 --> 00:28:15,880
ماذا يحصل إن لم يعيدوك؟

386
00:28:16,960 --> 00:28:19,360
حان الوقت لأن تعمل
في عمل العائلة على أي حال

387
00:28:19,480 --> 00:28:22,400
أخبرتك يا (بيني)
لن أذهب في هذا الاتجاه

388
00:28:22,760 --> 00:28:26,080
- حسناً، متأكد؟
- أجل

389
00:28:27,040 --> 00:28:30,240
لكن اسمع
أغار الفيدراليون على منزلي

390
00:28:30,400 --> 00:28:33,880
ولم يعثروا على أي شيء بالمناسبة
أنت مذهل

391
00:28:34,560 --> 00:28:36,880
بدأت أستمتع بحرفة كل هذا

392
00:28:37,000 --> 00:28:38,880
أنا أعود لما كانوا يفعلونه
في الأيام السابقة

393
00:28:39,000 --> 00:28:41,640
كانوا يستخدمون الأسلاك المتشابكة
وكانوا يزنون عليه الجثة

394
00:28:41,760 --> 00:28:43,840
(بيني)، (بيني)
الزبون الذي كنت أتكلم عنه

395
00:28:43,960 --> 00:28:45,640
- ذلك الذي أدخلني في هذا الأمر
- أجل

396
00:28:45,800 --> 00:28:47,280
إنه يخفي بعض الهراء

397
00:28:47,400 --> 00:28:50,680
والآن زوجته تعمل مع حبيبته
أو حبيبته السابقة

398
00:28:50,840 --> 00:28:54,480
مثل مسلسل (أول ماي تشيلدران)
ليس بالمسلسل السيئ

399
00:28:54,640 --> 00:28:59,400
أشعر بأن أحدهم يعد لسجني الآن

400
00:28:59,520 --> 00:29:01,880
اسمع، اهدأ
السجن ليس بهذا السوء

401
00:29:02,040 --> 00:29:03,960
ستكون بخير

402
00:29:05,880 --> 00:29:09,360
- يا للهول!
- هذا مضحك

403
00:29:09,640 --> 00:29:12,920
اعتقدت أنك لم تعد مرتبطاً
بالجانب الإجرامي لعائلتك بعد الآن

404
00:29:13,080 --> 00:29:16,640
لكن ها أنت ذا
في مكان قريبك (بيني سيفيالو) المعتاد

405
00:29:16,800 --> 00:29:20,400
- من أرسلك؟ هل كانت (ليندزي)؟
- طلبت منك ألا تتزوج بتلك الساقطة

406
00:29:20,560 --> 00:29:23,280
- لقد فعلت
- الآن أمسكت بك تنكث بتعهّدك

407
00:29:23,440 --> 00:29:25,360
وإن لم يكن هذا كافياً
لأدفعك للكلام

408
00:29:25,560 --> 00:29:28,240
سأدعم زوجتك السابقة
في قضية الوصاية

409
00:29:28,440 --> 00:29:31,960
- على أحدهم تعليمك حسن السلوك
- لا، لا، (بيني)

410
00:29:32,160 --> 00:29:34,760
إنه مدعي عام فيدرالي
إنه لا يستحق عناء العقاب

411
00:29:34,880 --> 00:29:36,280
الذي ستتلقاه للاعتداء عليه
ثق بي

412
00:29:36,400 --> 00:29:38,960
هل ترى؟
ما زلت تجيد إعطاء نصيحة جيدة

413
00:29:39,680 --> 00:29:42,720
أمامك 48 ساعة
قبل أن أحصل على مذكرة اعتقال

414
00:29:46,760 --> 00:29:50,600
لا بد من لوم أحد
غير (تاريك)

415
00:29:50,800 --> 00:29:55,040
- رجل آخر فعل ذلك
- هذا ما يقولونه

416
00:29:56,200 --> 00:29:57,680
شكراً

417
00:30:01,800 --> 00:30:04,720
أتعلمين يا (آنجي)؟
أنت تقفين إلى جانبي دائماً

418
00:30:08,360 --> 00:30:11,000
إلى جانبي
والآن إلى جانب عائلتي

419
00:30:12,640 --> 00:30:16,360
على الرغم من كل ما حدث
لماذا؟

420
00:30:16,800 --> 00:30:21,160
لا أعلم هل أتيت إلى هنا البارحة
لأن (تاشا) طردتك فحسب؟

421
00:30:22,920 --> 00:30:30,800
لا، أتيت لأنني أدين لك باعتذار
أدين لك بالحقيقة

422
00:30:32,720 --> 00:30:34,320
وهذه الحقيقة؟

423
00:30:34,760 --> 00:30:38,640
عندما قلت إن القرار الصائب
هو إنهاء العلاقة بيننا؟

424
00:30:39,680 --> 00:30:41,560
هذه هي الحقيقة

425
00:30:47,720 --> 00:30:49,800
تلك الليلة كادت تقتلني

426
00:30:55,840 --> 00:30:57,440
وأنا أيضاً

427
00:30:58,800 --> 00:31:03,240
- كيف أثق بك؟
- لا أعرف

428
00:31:07,200 --> 00:31:09,640
هل ما زلت تحبينني؟

429
00:31:19,960 --> 00:31:22,040
لا أعلم

430
00:31:51,400 --> 00:31:54,680
قد تثقين بي إذا تغيّرت حقاً

431
00:32:10,080 --> 00:32:11,400
ماذا أحضرت؟

432
00:32:12,360 --> 00:32:13,760
حساء (رامن)؟

433
00:32:14,120 --> 00:32:16,360
أنا أفضل طعام (غراند سلام)
قبل الظهر

434
00:32:16,480 --> 00:32:22,240
إليك ذلك أيها الذكي
هذا هنا هو حل مشكلتك

435
00:32:22,400 --> 00:32:24,840
- ماذا؟
- دعني أريك شيئاً

436
00:32:25,400 --> 00:32:27,800
تفقد هذا، انظر إلى هذا

437
00:32:33,040 --> 00:32:36,680
هكذا تضع السلع المهربة
والخطوط بالداخل

438
00:32:36,920 --> 00:32:40,200
واحزر أي طريق إمداد
مفتوح بالكامل

439
00:32:40,320 --> 00:32:42,120
الآن بعد أن أصبح (سامي)
يعمل مع الإيطاليين

440
00:32:42,280 --> 00:32:44,160
اغرب عن وجهي

441
00:32:44,320 --> 00:32:48,640
لكن هل سيسير (سامي) باتجاهي
بعد كل ما حصل مع (فينسينت)؟

442
00:32:48,800 --> 00:32:51,320
تكلمت معه تواً
وهو مستعد

443
00:32:52,560 --> 00:32:55,320
تحتاج إلى شبكة
إليك واحدة

444
00:32:55,880 --> 00:32:59,840
- لا تقل إنني لم أفعل شيئاً لك
- أجل

445
00:33:14,120 --> 00:33:15,600
كيف الحال يا رجل؟

446
00:33:15,920 --> 00:33:17,840
هذه ليست مدرسة يا رجل
إنه منتجع

447
00:33:18,000 --> 00:33:20,680
ومجموعة من الأثرياء
يسيرون في الأرجاء

448
00:33:20,840 --> 00:33:24,680
هؤلاء الحقراء مثاليون للحبوب
هل يعجبك هذا المكان؟

449
00:33:25,080 --> 00:33:26,680
إنه جميل والطعام جيد

450
00:33:26,800 --> 00:33:29,720
متأكد من أنهم يطعمونك
أحادي قرن عضوي وما إلى ذلك

451
00:33:30,600 --> 00:33:33,240
كما يرسلك (غوست)
إلى أماكن فاخرة كهذه

452
00:33:33,440 --> 00:33:35,800
بئساً لهذا الأسود
لا أريد التكلم عنه الآن

453
00:33:35,920 --> 00:33:38,360
- هل سنرحل من هنا أم ماذا؟
- فلنرحل

454
00:33:43,000 --> 00:33:48,720
أنا وعائلتي نمر بوقت عصيب جداً
لكن هذا لا يبرر طريقة تصرفي

455
00:33:48,840 --> 00:33:52,160
أريدك أن تعرف أنني أقدر رؤيتك
لمشروع (كوينز تشايلد)

456
00:33:53,040 --> 00:33:56,160
كما أنني أرى القيمة
التي يضيفها (دراي)، لذا...

457
00:33:56,800 --> 00:34:00,520
- أنا سعيد لأنك أشركته
- تعلم أنني لا أصدقك، صحيح؟

458
00:34:04,880 --> 00:34:06,280
ما رأيك بهذا؟

459
00:34:07,040 --> 00:34:09,240
من أجل التعويض مجدداً
على أي خطأ اقترفته

460
00:34:10,000 --> 00:34:14,000
سأتبرع بـ50 ألف دولار
لصندوق تمويل الحرب الحاكمي

461
00:34:16,040 --> 00:34:18,080
هل تصدق هذا؟

462
00:34:23,280 --> 00:34:25,400
هذا...

463
00:34:26,800 --> 00:34:28,760
عرض رائع يا (جايمس)

464
00:34:34,160 --> 00:34:36,960
يبدو أنك تغيّرت بالنهاية

465
00:34:47,000 --> 00:34:49,080
سيسألون عن المرة الأخيرة
التي رأيت بها المسدس

466
00:34:49,200 --> 00:34:54,400
أين ومن يمكنه الوصول إليه
غيرك، أخبريهم، الأبرياء يتعاونون

467
00:34:55,760 --> 00:34:59,760
- هل ننتظر محاميها؟
- تنازلت عنه، إنها بخير بمفردها

468
00:35:00,320 --> 00:35:02,200
سيكون يوماً ممتعاً

469
00:35:02,560 --> 00:35:06,000
أيتها السيدات
فلنقبض على المجرمين

470
00:35:10,840 --> 00:35:12,800
تعجبني

471
00:35:17,720 --> 00:35:19,920
أين المحقق (ليري)؟
أليست هذه قضيته؟

472
00:35:20,040 --> 00:35:23,080
اليوم إنه في إجازة
أنا الرقيب (بلانكا رودريغز)

473
00:35:23,200 --> 00:35:24,760
شكراً على قدومك

474
00:35:25,760 --> 00:35:28,800
- هل تقابلنا من قبل؟
- لا، تفضلي بالجلوس

475
00:35:32,600 --> 00:35:34,120
سيدة (ساينت باتريك)

476
00:35:34,320 --> 00:35:37,840
أنت المالكة المسجلة
لمسدس (مايكل إيغل) عيار 380

477
00:35:37,960 --> 00:35:40,400
- بلغ عن سرقته...
- هذا صحيح

478
00:35:40,560 --> 00:35:43,240
قبل أيام من التبليغ عن سرقته

479
00:35:43,480 --> 00:35:47,120
أعيد إليك في صندوق أدلة فيدرالي
من قبل محاميك...

480
00:35:47,920 --> 00:35:50,040
(ديلاتيريوس سيلفا)

481
00:35:50,240 --> 00:35:54,480
في الحقيقة لم أدرك أن المسدس
موجود فيه

482
00:35:54,880 --> 00:36:00,120
لذا وضعت الصندوق في الخزانة
وعندما قتلت (رينا)

483
00:36:02,280 --> 00:36:04,600
دخل الكثير من الناس إلى المنزل

484
00:36:04,960 --> 00:36:08,120
ولم أنتبه إلى أنه مفقود
إلا بعد أن هدأت الأمور

485
00:36:08,240 --> 00:36:09,920
أتفهم هذا

486
00:36:10,280 --> 00:36:14,120
للأسف، إن لم يؤكد أي أحد
أنك وضعت الصندوق حيث قلت

487
00:36:14,280 --> 00:36:16,080
هذا الكلام لا يعني الكثير

488
00:36:17,920 --> 00:36:20,200
(تاري سيلفر)
رآني أفعل ذلك

489
00:36:20,400 --> 00:36:22,600
إذا كان هذا صحيحاً
يا سيدة (ساينت باتريك)

490
00:36:22,800 --> 00:36:26,760
إذاً (تاري سيلفر) هو جزء
من تسلسل العهدة

491
00:36:26,960 --> 00:36:29,800
وشاهد قيّم في هذه القضية

492
00:36:35,440 --> 00:36:38,040
"أبي: هل وصلتك رسالتي؟"

493
00:36:38,520 --> 00:36:42,880
- هل يجب أن تعود؟
- لا، هذا والدي فحسب

494
00:36:43,200 --> 00:36:47,160
- أتمنى لو يتركني بمفردي
- أتفهمك

495
00:36:47,280 --> 00:36:50,680
لكنك لن تتحرر منه
طالما أنه يدفع كل مصاريفك

496
00:36:51,040 --> 00:36:52,640
أعلم

497
00:36:53,880 --> 00:36:55,720
لكن ماذا يفترض بي أن أفعل؟

498
00:36:56,080 --> 00:36:59,960
كنت أملك مالي الخاص
لكنني أفسدت الأمر

499
00:37:00,120 --> 00:37:04,200
- إذاً أعد ترتيب الأمور
- فات الأوان

500
00:37:04,680 --> 00:37:08,560
كل شيء مختلف
و(رينا) رحلت

501
00:37:13,800 --> 00:37:15,760
على الأقل والدك
نال من (راي راي)

502
00:37:17,680 --> 00:37:19,360
لم ينل هو منه

503
00:37:20,400 --> 00:37:22,440
أنا من فعلتها
أنا قتلت (راي راي)

504
00:37:22,560 --> 00:37:24,080
أنت قتلته؟

505
00:37:28,240 --> 00:37:32,080
هذا هو الصواب يا فتى
فعلت ما هو مناسباً أيها الصغير

506
00:37:38,840 --> 00:37:41,480
اجلس بشكل مستقيم
وارفع سحاب سترتك

507
00:37:41,680 --> 00:37:44,280
افتحها حتى تتمكن من رؤية
علامة (تشوات)

508
00:37:52,120 --> 00:37:53,440
إلى أين أنت ذاهب
على أي حال؟

509
00:37:53,560 --> 00:37:54,880
سأصول شيئاً إلى صديق قديم

510
00:37:55,960 --> 00:38:00,520
بئساً، هل سرقت هذا من والدتك؟
هذا مساعدي هنا

511
00:38:01,280 --> 00:38:03,480
أنت في (تشوات)
ذهبت إلى (ديرفيلد) بنفسي

512
00:38:03,600 --> 00:38:07,840
- أجريت عملية احتيال هناك
- يبدو أنك ما زلت تديرها

513
00:38:08,880 --> 00:38:10,920
اسمع، أعرف أننا تكلمنا عن الأمر
على الهاتف، لكن...

514
00:38:11,040 --> 00:38:12,920
تغيّرت مبيعاتي المتوقعة

515
00:38:14,880 --> 00:38:17,360
- يبدو أنك تشكل مشكلة لي
- أتفهم لما تقول هذا

516
00:38:17,480 --> 00:38:19,840
وأنت تأتي من هذا المكان
لكن تتغيّر بعض الأمور في السوق المفتوح

517
00:38:19,960 --> 00:38:24,760
- وهذا يتطلب تعديل الشروط
- لن أعدل بأي شيء

518
00:38:25,760 --> 00:38:29,000
لم نعد في السجن يا (كاي)
تسير الأمور بشكل مختلف هنا

519
00:38:29,400 --> 00:38:32,400
أجل، هل تعلم ما الذي لا يسير
بشكل مختلف؟

520
00:38:37,280 --> 00:38:40,920
- أنا آسف، أنا آسف
- لم تتأسف بعد أيها السافل

521
00:38:54,560 --> 00:38:56,640
هيا

522
00:38:57,520 --> 00:38:59,520
أحضر هذا

523
00:39:11,000 --> 00:39:14,480
أحتاج إلى الخدمة... المعتادة

524
00:39:14,640 --> 00:39:17,280
- اعتقدت أن (ليندزي) أقلعت يا رجل
- حتى الآن

525
00:39:17,400 --> 00:39:22,720
والآن تحاول استعادة الوصاية
لكن عندما تنهار وبالتأكيد ستفعل

526
00:39:22,880 --> 00:39:25,720
كل هذا سيزول
أريد فحسب...

527
00:39:26,000 --> 00:39:29,280
أريدها أن تنهار بسرعة

528
00:39:29,680 --> 00:39:32,600
كنت أفكر في أن غراماً
أو ما شابه يمكن أن يفي بالغرض

529
00:39:32,760 --> 00:39:34,760
- لا يمكنني
- ماذا عن (تومي)؟

530
00:39:34,920 --> 00:39:38,680
هل لديك المشكلة عينها؟
لقد استفاق ضميره بين ليلة وضحاها؟

531
00:39:39,880 --> 00:39:41,680
قد يتمكن (تومي) من مساعدتك

532
00:39:42,480 --> 00:39:46,200
هل تعرفين محققاً
يدعى (رايموند جونس)؟

533
00:39:47,840 --> 00:39:53,120
- لا، لم أسمع بهذا الاسم
- أجد صعوبة في تصديق الأمر

534
00:39:53,280 --> 00:39:55,960
لأننا نعتقد أنه الرجل
الذي قتل ابنتك

535
00:39:57,360 --> 00:40:00,240
إذا تمكنت من استدراجهم لمعرفة
من يعتقدون أنه قتل (رينا) ولماذا

536
00:40:00,360 --> 00:40:03,120
إذا عرفنا نظريتهم
سنعرف ما الذي يجب فعله تالياً

537
00:40:03,840 --> 00:40:09,800
- لماذا قد يقتل شرطي (رينا)؟
- لا أعرف بعد

538
00:40:10,120 --> 00:40:12,280
لكن في اليوم الذي سبق
مقتل (رينا)

539
00:40:12,480 --> 00:40:15,920
ذهب المحقق (جونس) إلى أكاديمية
(فان آلن) بحثاً عن (تاريك)

540
00:40:16,600 --> 00:40:18,960
لكنه تكلم مع (رينا)
بدلاً منه

541
00:40:20,200 --> 00:40:21,520
لم أعرف هذا

542
00:40:21,640 --> 00:40:26,000
قتل المحقق (جونس)
بعد ليلة واحدة من مقتل (رينا)

543
00:40:26,280 --> 00:40:29,720
- برصاصة عيار 380
- مهلاً، أنا آسفة

544
00:40:30,520 --> 00:40:33,400
هل تتهمونني بالقتل؟
لأنه إن كان هذا ما يحدث

545
00:40:33,560 --> 00:40:38,240
- أحتاج إلى محاميّ
- لا، لا، لا، اهدأي

546
00:40:38,760 --> 00:40:42,440
لا نعتقد أنك قتلت المحقق (جونس)
يا (تاشا)

547
00:40:43,080 --> 00:40:45,360
نعتقد أنك تعرفين من قتله

548
00:40:59,080 --> 00:41:00,520
هل يمكنك الركن جانباً
من فضلك؟

549
00:41:00,720 --> 00:41:03,000
- هل من مشكلة؟
- وصلتني شكوى على الضجيج

550
00:41:03,120 --> 00:41:04,440
من أحد السكان
من أين تأتيان؟

551
00:41:04,880 --> 00:41:06,200
آسف يا سيدي
نحن قادمان من منزل معلمي

552
00:41:06,600 --> 00:41:07,920
كان يجب أن أوصل بحثاً
موعد تسليمه النهائي غداً

553
00:41:08,040 --> 00:41:10,080
- لأي صف؟
- الفلسفة

554
00:41:10,320 --> 00:41:12,720
كانت تتمحور حول مقارنة نظريتيّ
(أرسطو) و(أفلاطون)

555
00:41:12,880 --> 00:41:14,200
ما هو اسم معلمك؟

556
00:41:17,160 --> 00:41:24,280
- اسمه... سيد (سكودلاري)
- هل أنت بخير يا فتى؟

557
00:41:24,680 --> 00:41:26,680
نوبة ربو
لا أملك المستنشق

558
00:41:26,840 --> 00:41:28,400
حسناً، اهدأ

559
00:41:28,640 --> 00:41:31,360
أنت تزعجه، هل تملك كيساً بنياً
أو ما شابه؟

560
00:41:31,560 --> 00:41:33,880
حسناً، ارحلا

561
00:41:37,400 --> 00:41:38,800
ما كان هذا؟

562
00:41:39,000 --> 00:41:41,080
يتعرض السود إلى إطلاق النار
إذا هلعوا بهذا الشكل

563
00:41:41,200 --> 00:41:45,320
الصندوق منخفض جداً
هل تريده أن يفتشه؟

564
00:41:48,920 --> 00:41:50,840
لا يفوتك شيء يا فتى

565
00:41:52,440 --> 00:41:54,760
بئساً، أنت تجيد الاحتيال

566
00:41:55,080 --> 00:41:57,760
كن صبوراً واخرج من الأمر
وفكر في المستقبل

567
00:41:58,000 --> 00:42:00,200
لا أحد يمكنه أن يملي عليك أفعالك

568
00:42:02,560 --> 00:42:04,520
أريدك أن تسدني معروفاً

569
00:42:04,760 --> 00:42:07,560
عرفت أن خدمة (باسيت)
ستتطلب القيود

570
00:42:08,400 --> 00:42:12,240
من دون قيود
سيفيدك الأمر أيضاً

571
00:42:12,800 --> 00:42:15,200
أريدك أن تتخلص
من (جايسون ميتشيتش)

572
00:42:15,720 --> 00:42:17,480
عميل (تومي)؟

573
00:42:26,960 --> 00:42:28,880
حسناً

574
00:42:29,120 --> 00:42:33,320
سأفعل ذلك من أجلك
إذا فعلت شيئاً لي بالمقابل

575
00:42:34,480 --> 00:42:36,440
(دييغو خيمينيز)

576
00:43:03,360 --> 00:43:05,240
- ما الأمر؟
- (ليندزي)

577
00:43:05,440 --> 00:43:07,680
هل ينشرون هذه الاجتماعات
أثناء استعراض القوانين؟

578
00:43:07,840 --> 00:43:10,720
لماذا أخبرت الفيدراليين
أين يمكنهم العثور عليّ وعلى (بيني)؟

579
00:43:10,880 --> 00:43:13,640
هل تعتقدين حقاً أن (آليسا ماري)
ستكون أفضل حالاً إذا دخلت السجن؟

580
00:43:13,800 --> 00:43:16,480
ليس من غير القانوني
أن تحتسي الشراب مع قريبك يا (جوي)

581
00:43:16,680 --> 00:43:18,520
ما كان يجب أن تكذب
تحت القسم

582
00:43:18,720 --> 00:43:20,800
- هل ستدخلين يا (ليندزي)؟
- أجل، لحظة واحدة

583
00:43:21,920 --> 00:43:23,720
قال الرجل إنه سيمنعني
من رؤية (آليسا ماري)

584
00:43:23,880 --> 00:43:25,440
لذا أفشيت بك

585
00:43:29,240 --> 00:43:32,560
هل تتحسن الأمور
منذ المرة الأخيرة؟

586
00:43:32,760 --> 00:43:35,360
- لا، إنها مملة جداً كالعادة
- أجل

587
00:43:35,600 --> 00:43:37,520
بعض الأمور لا تتغيّر، صحيح؟

588
00:43:39,960 --> 00:43:43,760
- أحضرت لك شيك النفقة
- شخصياً؟

589
00:43:52,600 --> 00:43:55,040
بئساً لك

590
00:43:56,160 --> 00:43:58,200
توقفت عنها منذ تقريباً
45 يوماً أيها السافل

591
00:43:58,320 --> 00:44:00,040
- اهدأي
- الآن أريدك أن تدخل السجن

592
00:44:00,200 --> 00:44:01,800
أراك في المحكمة

593
00:44:07,000 --> 00:44:08,800
عادة لا يستجوبون شخصاً
لهذه المدة

594
00:44:08,960 --> 00:44:13,000
أنت تعرف الأساليب يا (جايمي)
أحياناً يحطمونك بالإرهاق

595
00:44:13,120 --> 00:44:16,880
(تاشا) قادرة على الصمود
لن تنهار

596
00:44:17,920 --> 00:44:19,680
فلنأمل ذلك

597
00:44:19,880 --> 00:44:23,520
إذا تماسكت لن يتمكنوا من إثبات شيء
وإذا انهارت...

598
00:44:24,720 --> 00:44:26,960
ستقضي علينا جميعاً

599
00:44:30,440 --> 00:44:32,760
بشأن تلك الليلة...

600
00:44:33,760 --> 00:44:35,680
ماذا عنها؟

601
00:44:36,040 --> 00:44:38,320
لا أعرف إن كان علينا
المحاولة مجدداً يا (آنجيلا)

602
00:44:39,160 --> 00:44:41,000
ولا أنا أظن ذلك

603
00:44:43,760 --> 00:44:49,640
لكن إن حاولنا مجدداً
يجب أن تعرف (تاشا) هذه المرة

604
00:44:50,880 --> 00:44:53,600
وهذا يعني أنني سأكون صريحاً
وكذلك أنت

605
00:44:56,160 --> 00:45:01,200
- هل تتواصلين مع (آنجيلا فالديز)؟
- أرسلت لنا تعازيها

606
00:45:01,560 --> 00:45:04,880
هل تفكرين في سبب يدفعها
للتحقق من مقتل (رايموند جونس)؟

607
00:45:05,000 --> 00:45:06,360
لا

608
00:45:06,560 --> 00:45:09,680
صباح يوم مقتل (رايموند جونس)
ولج إلى نظام شرطة (نيويورك)

609
00:45:09,840 --> 00:45:13,440
ليقرأ إفادة ابنك (تاريك)
عن مقتل شقيقته

610
00:45:13,600 --> 00:45:16,760
هل تعرفين من بحث عنها أيضاً؟
(آنجيلا فالديز)

611
00:45:18,440 --> 00:45:22,600
كانت تعرف (رينا)
كانت تحاول على الأرجح المساعدة

612
00:45:22,880 --> 00:45:26,000
ذهبت أيضاً إلى مدرسة ولديك
وزارت (جونس) في المنزل

613
00:45:26,200 --> 00:45:29,480
واتصلت أخيراً بالمشرف عليه
في الليلة التي قتل بها

614
00:45:29,600 --> 00:45:33,040
من أجل التبليغ في الوقت
الذي فقد فيه

615
00:45:33,360 --> 00:45:37,520
أعتقد أن (آنجيلا فالديز) وزوجك
يقيمان علاقة طوال هذا الوقت

616
00:45:37,680 --> 00:45:40,200
أنا لا أمارس الجنس معه
يا (تاشا)

617
00:45:40,440 --> 00:45:43,560
وأعتقد أن زوجك
قتل (رايموند جونس)

618
00:45:43,800 --> 00:45:47,200
والآن يتحدان من أجل الإيقاع بك

619
00:45:49,440 --> 00:45:51,720
- هذا سخيف
- حقاً؟

620
00:45:52,400 --> 00:45:54,480
من يمكنه الوصول
إلى مسدسك غيرك؟

621
00:45:54,600 --> 00:45:59,080
حتى لو... كما قلت
كان في الخزانة

622
00:46:00,000 --> 00:46:02,960
هل تعرفين أن وحدة مسرح الجريمة
لم تجد الرصاصة في شقة (جونس)؟

623
00:46:03,120 --> 00:46:04,760
في التفتيش الأولي؟

624
00:46:04,920 --> 00:46:08,320
لفوّتوا الأمر بالكامل
لولا مساعد المدعي العام الفيدرالي

625
00:46:08,560 --> 00:46:12,320
الذي صودف تواجده هناك
أشار إليها

626
00:46:12,680 --> 00:46:17,440
أتيت تواً من مسرح الجريمة يا (تاشا)
لقد أزالوا الرصاصة من الجدار

627
00:46:19,000 --> 00:46:21,360
- عثرت (آنجيلا) على ثقب الرصاصة؟
- صحيح

628
00:46:21,480 --> 00:46:26,520
زوجك المجرم والمرأة التي دمرت حياتك
يتآمران ضدك

629
00:46:27,320 --> 00:46:31,480
لماذا تحميهما؟
قولي فحسب إنه الفاعل

630
00:46:32,600 --> 00:46:35,120
نحن نعرض عليك حصانة كاملة

631
00:46:35,240 --> 00:46:39,480
مقابل تسليم زوجك
و(آنجيلا فالديز)

632
00:46:40,600 --> 00:46:41,920
فكري في الأمر

633
00:46:42,040 --> 00:46:46,440
أشارت (آنجيلا) إلى ثقب الرصاصة
حتى نجدها وربطت الأمور بك

634
00:46:46,560 --> 00:46:50,920
لكن كل ما عليك قوله هو "نعم"
ويمكنك الخروج

635
00:47:05,880 --> 00:47:08,560
زوجي لم يقتل (رايموند جونس)

636
00:47:25,840 --> 00:47:27,280
- مرحباً
- مرحباً

637
00:47:27,520 --> 00:47:29,640
مرحباً يا (توني)
تمكنت من القدوم

638
00:47:29,760 --> 00:47:33,320
- كيف حالك؟
- أنا بخير يا رجل، لقد أتيت

639
00:47:33,680 --> 00:47:35,200
لن أفوّت الأمر

640
00:47:36,120 --> 00:47:38,160
- مرحباً
- (سامي)، شكراً على تحضير هذا

641
00:47:38,360 --> 00:47:40,800
وآسف لما حدث مع الإيطاليين

642
00:47:41,040 --> 00:47:43,200
أريدك أن تعرف أنني لا أعمل
بهذا الشكل

643
00:47:43,400 --> 00:47:46,320
وهذه العملية لن تسير بهذا الشكل
على الإطلاق

644
00:47:46,520 --> 00:47:48,720
نحن بوضع جيد
نحن بوضع جيد يا فتى، مفهوم؟

645
00:47:48,880 --> 00:47:50,200
- أجل، أجل
- أنا والرجل العجوز

646
00:47:50,320 --> 00:47:55,120
اتفقنا على كل شيء
اسمع، (فينسينت) سافل كبير

647
00:47:55,320 --> 00:47:57,640
ونحن محظوظون لأننا خرجنا
من تحت سيطرته، مفهوم؟

648
00:47:57,760 --> 00:47:59,080
انظر إلى هذا

649
00:47:59,200 --> 00:48:02,840
من كان ليعتقد على الإطلاق
أنني سأعود للعمل في هذه الأمور؟

650
00:48:03,080 --> 00:48:08,560
- مع أفضل صديق لي وابني؟
- حسناً، فلنتحرك

651
00:48:11,320 --> 00:48:13,720
لا أصدق أنني تركتك
تستدرجني إلى هذا يا رجل

652
00:48:13,960 --> 00:48:17,120
- أيها السافل
- اصمت، النتيجة تستحق العناء

653
00:48:17,360 --> 00:48:21,080
سنجني مبلغاً كبيراً من المال
وسنسلمه إلى الفيدراليين كما خططنا

654
00:48:21,400 --> 00:48:25,200
أجل؟ مهلاً
ستؤذي نفسك

655
00:48:25,360 --> 00:48:28,400
هيا، فلنتحرك
أريد أن آخذكما إلى ناد للتعري

656
00:48:31,920 --> 00:48:34,120
افعل ذلك بطريقتي
وسنخرج كلانا من هنا

657
00:48:34,280 --> 00:48:37,520
مرتان في يومين يا (دراي)
آمل أنك تحمل الحلول معك

658
00:48:38,160 --> 00:48:40,800
هذا هو السافل
الذي باعكم للفيدراليين

659
00:48:41,000 --> 00:48:42,440
تكلم أيها السافل!

660
00:48:42,760 --> 00:48:45,320
عندما كان قريبي (يوريل)
رئيس عصابة (توروس لوكوس)

661
00:48:45,520 --> 00:48:49,200
قال إنك من زرعت مسدس (دييغو)
في منزلنا

662
00:48:49,640 --> 00:48:52,280
- وماذا بعد؟
- و(دييغو) يعرف أنك أوقعت به

663
00:48:52,400 --> 00:48:54,280
بئساً

664
00:48:56,840 --> 00:48:59,440
- ما الذي تقوله؟
- تريد سيجارة

665
00:48:59,560 --> 00:49:00,880
بئساً

666
00:49:06,080 --> 00:49:09,320
- هل هذا كل شيء؟
- أجل، هذا كل شيء

667
00:49:12,320 --> 00:49:15,360
- هل كنت تعلم بهذا؟
- لا، اليوم عرفته

668
00:49:15,520 --> 00:49:19,800
لكن لدي حلاً
سينتقم (دييغو) منك

669
00:49:20,120 --> 00:49:21,880
إلا إذا لم يتمكن من فعل ذلك

670
00:49:22,000 --> 00:49:24,720
بالتأكيد، أيدينا مقيدة
لأنه لا يمكن ربط الأمر بك

671
00:49:24,920 --> 00:49:28,920
لكن ماذا لو أخبرتك بأنه ثمة شخص
يخطط لقتله حالياً؟

672
00:49:30,760 --> 00:49:32,800
هل ثمة شخص؟

673
00:49:33,920 --> 00:49:36,680
يمكنني إيقاف الأمر
إذا أردت أو...

674
00:49:37,280 --> 00:49:39,360
يمكننا أن ندعه ينفذ الأمر

675
00:49:42,920 --> 00:49:45,440
لمَ لا نرى كيف ستسير الأمور؟

676
00:49:48,160 --> 00:49:50,040
إليك ذلك

677
00:49:50,240 --> 00:49:53,880
هذا الرجل أخطأ
لا يمكن الوثوق به

678
00:49:54,240 --> 00:49:55,800
اهتم بأمره

679
00:49:56,160 --> 00:49:57,480
- لا، لا، لا
- آسف يا صديقي

680
00:49:57,920 --> 00:50:01,440
لا، لا، لا، أرجوك

681
00:50:09,120 --> 00:50:11,640
أرجوك، لا

682
00:50:29,760 --> 00:50:32,440
- ما زلت تدرس؟
- أجل

683
00:50:33,160 --> 00:50:35,200
أحضر (لوك) لعبة (كول أوف ديوتي)
الجديدة، هل تريد القدوم؟

684
00:50:35,320 --> 00:50:36,720
لا

685
00:50:36,920 --> 00:50:40,360
- هل ما زلت تريد الحبوب؟
- بالتأكيد يا صديقي

686
00:50:45,400 --> 00:50:47,720
- العلبة بكاملها؟
- أجل

687
00:50:48,800 --> 00:50:51,960
- هل هذا المبلغ يكفي؟
- إنه جيد كفاية

688
00:50:52,400 --> 00:50:55,520
- أعلمني إذا أردت المزيد
- شكراً يا رجل، أقدر هذا

689
00:51:06,680 --> 00:51:12,920
"إلى (كانون)، سوق الحبوب جيدة هنا
كما قلت، هل يمكنك إحضار المزيد؟"

690
00:51:20,200 --> 00:51:23,720
- سأسحب التهم عن (ساينت باتريك)
- نحن في خضم العمل

691
00:51:23,880 --> 00:51:26,040
أخبرتك بأنني أريد دليلاً قوياً

692
00:51:26,240 --> 00:51:29,360
كانت محاولة اليوم جيدة بعيدة المنال
لكنها لم تنجح

693
00:51:32,720 --> 00:51:35,120
توقف التدقيق بالسجلات
قبل إيجاد شيء ضد (ساينت باتريك)

694
00:51:35,320 --> 00:51:38,400
يبدو أن ثمة شيئاً مشبوهاً
مع عضو المجلس (تايت)

695
00:51:38,840 --> 00:51:42,440
- من موظف المكتب
- لا يهم، أقفلت القضية

696
00:51:42,920 --> 00:51:45,800
- لكن (فالديز)...
- اتخذت قراراً سيئاً، بالتأكيد

697
00:51:45,920 --> 00:51:47,560
لكن لا يمكنني إثبات أي شيء

698
00:51:47,760 --> 00:51:50,960
لا يمكنني أن أهدر المزيد من طاقاتنا
لملاحقة أمور غير مؤكدة

699
00:51:52,480 --> 00:51:55,520
هل سمعتني يا (كوبر)؟
انتهينا

700
00:51:59,440 --> 00:52:02,680
- بئساً
- ما الأمر؟

701
00:52:06,320 --> 00:52:08,040
الرصاصة التي قتلت (رايموند جونس)

702
00:52:08,280 --> 00:52:10,960
تتناسب مع الأعيرة النارية التي تحققنا
منها في مسدس (تاشا ساينت باتريك)

703
00:52:11,120 --> 00:52:13,040
كانت (بلانكا) على حق

704
00:52:14,160 --> 00:52:17,880
و(فالديز) خبأت التقرير

705
00:52:18,400 --> 00:52:21,000
- هذه عرقلة
- بل أكثر من هذا

706
00:52:21,400 --> 00:52:25,520
إنه دليل على أنها جزء
من هذه المنظمة

707
00:52:49,760 --> 00:52:51,360
كيف سار الأمر؟

708
00:52:51,600 --> 00:52:54,680
طوال هذه الفترة
صدقت كل ما قلته لي

709
00:52:54,920 --> 00:52:56,680
كنت صادقة معك بالكامل يا (تاشا)

710
00:52:56,840 --> 00:52:59,120
أنت من أشرت إلى ثقب الرصاصة
في شقة (راي راي)

711
00:52:59,320 --> 00:53:02,120
- نحن هنا بسببك
- هل هذا صحيح يا (آنجيلا)؟

712
00:53:02,360 --> 00:53:05,160
لم أعرف أنهم سيتعقبون المسدس
نحو (تاشا)

713
00:53:05,320 --> 00:53:09,200
أجل، اعتقدت أنك الفاعل
لكنني لم أظن أنك مهمل لهذه الدرجة

714
00:53:09,360 --> 00:53:11,360
يعتقدون أنكما تعملان معاً

715
00:53:11,600 --> 00:53:13,760
يعتقدون أنك سرقت مسدسي
وقتلت (راي راي)

716
00:53:14,040 --> 00:53:17,160
وهي تساعدك لتلفيق التهم بي

717
00:53:17,520 --> 00:53:21,000
أخبرني يا (غوست)، أين كنت عندما أتوا
إلى هنا وسألوني عن المسدس؟

718
00:53:21,120 --> 00:53:23,440
في حفل جمع الأموال يا (تاشا)
أثمل وأفقد عقلي أمام الجميع

719
00:53:23,640 --> 00:53:25,680
الأمر الذي عرفته لأنك رأيتني أدخل
بهذه الحالة هنا، هل تذكرين؟

720
00:53:25,840 --> 00:53:28,680
(تاشا)، إنهم يتلاعبون بك
هذا ما تفعله الشرطة

721
00:53:28,840 --> 00:53:32,640
- يشعرونك بالارتياب، هذا سخيف
- حقاً؟

722
00:53:32,880 --> 00:53:36,480
هل من السخيف أن يعرضوا عليّ
الحصانة كي أشي بكما؟

723
00:53:36,600 --> 00:53:39,680
- ما هذا؟
- الحصانة؟

724
00:53:45,960 --> 00:53:48,880
هذا يعني تدخل مدعي عام رفيع

725
00:53:50,720 --> 00:53:53,920
قد يكون فيدرالياً
من يستجوبك يا (تاشا)؟

726
00:53:54,200 --> 00:53:56,640
حقيرة من شرطة (نيويورك)
تدعى... (بلانكا)

727
00:53:56,760 --> 00:53:58,080
- (بلانكا)
- كيف عرفت أنها هي؟

728
00:53:58,520 --> 00:54:00,840
- رأتني...
- أنت

729
00:54:01,560 --> 00:54:04,280
الأمر يتعلق بك
يريدونك أنت

730
00:54:04,480 --> 00:54:06,600
إن كنت تصدقين هذا
لماذا لم تقبلي بالصفقة؟

731
00:54:06,720 --> 00:54:10,160
لأن حصانتي لا تحمي (تاريك)

732
00:54:15,640 --> 00:54:17,560
لا أريد يا (تاشا) أن تقلقي
سأجد حلاً، مفهوم؟

733
00:54:17,720 --> 00:54:20,800
لا أحتاج إلى حلولك
لدي خطة

734
00:54:20,920 --> 00:54:22,240
ما هي؟

735
00:54:22,640 --> 00:54:23,960
سأطلب من (تاري سيلفر)
أن يكذب من أجلي

736
00:54:24,080 --> 00:54:28,520
- (تاري سيلفر)؟ لمَ قد يفعل ذلك؟
- لأنه يحبني

737
00:54:29,720 --> 00:54:32,520
يحبني أكثر منك

738
00:54:33,520 --> 00:54:38,320
- ربما يجدر بي الرحيل
- لا، لا يجب أن تبقيا

739
00:54:38,520 --> 00:54:40,600
أنا سأرحل

