1
00:00:07,503 --> 00:00:10,339
سنحررك في وقت لاحق
."بعد ظهر هذا اليوم يا "ِشادو

2
00:00:10,423 --> 00:00:11,757
...زوجتك

3
00:00:13,342 --> 00:00:15,261
.توفيت في الساعات الأولى من هذا الصباح

4
00:00:16,512 --> 00:00:18,097
.حادث سيارة

5
00:00:19,223 --> 00:00:20,808
."أنا أحبك يا "بوبي

6
00:00:21,767 --> 00:00:22,767
.أنا جني

7
00:00:23,185 --> 00:00:24,478
.هذه عملة حظي

8
00:00:31,902 --> 00:00:33,446
...أنت تتظاهر

9
00:00:33,529 --> 00:00:36,324
.لا يمكنك أن تؤمن بالأشياء المستحيلة

10
00:00:39,952 --> 00:00:42,455
.أعطيني عملتي اللعينة أيتها الزوجة الميتة

11
00:00:44,081 --> 00:00:46,876
لقد قُتلت من قبل إله. من كان؟

12
00:00:46,959 --> 00:00:48,252
!"وينزداي"

13
00:00:49,712 --> 00:00:50,796
.تباً لذلك الرجل

14
00:00:53,090 --> 00:00:54,508
هل تعلم من يكون؟

15
00:00:55,092 --> 00:00:56,677
هويته الحقيقية؟

16
00:00:57,303 --> 00:01:00,139
."أنت رجلي الآن يا "شادو مون

17
00:01:01,515 --> 00:01:02,892
.إنه يخدعك

18
00:01:03,559 --> 00:01:04,977
.إنه محتال

19
00:01:06,896 --> 00:01:10,107
."مرحباً يا "شادو -
."أنت تعمل لصالح "وينزداي -

20
00:01:10,191 --> 00:01:11,817
.نعم -
.اقتله -

21
00:01:15,821 --> 00:01:19,367
.أنت على طريق يحولك من لا شيء إلى كل شيء

22
00:01:20,951 --> 00:01:22,620
.إنه لا يعرف عالمنا

23
00:01:26,666 --> 00:01:27,917
.إنني أسهّل دخوله

24
00:01:28,626 --> 00:01:32,254
ما هو الإله؟
هل يمكننا حتى معرفة أنه موجود؟

25
00:01:32,338 --> 00:01:34,799
.يؤمن الناس بالأشياء، مما يعني أنها حقيقية

26
00:01:34,882 --> 00:01:37,885
،من جاء أولاً: الآلهة
أم الأشخاص الذين آمنوا بهم؟

27
00:01:38,844 --> 00:01:40,388
.لقد أحسنت صنعاً معي

28
00:01:40,471 --> 00:01:42,765
.والآن أنت مدينة

29
00:01:42,848 --> 00:01:44,642
.سأناديها لتدخل

30
00:01:44,725 --> 00:01:46,477
."السيد "وينزداي

31
00:01:49,855 --> 00:01:50,856
.تأخر

32
00:01:52,483 --> 00:01:54,443
.أشعر بقدوم حرب

33
00:02:00,991 --> 00:02:05,955
!"أنا "أودين

34
00:02:06,831 --> 00:02:08,165
.أردت حرباً

35
00:02:09,041 --> 00:02:10,835
.وحصلت عليها

36
00:02:12,253 --> 00:02:13,629
هل هذا حقيقي؟

37
00:02:13,713 --> 00:02:15,089
هل حدث ذلك للتو؟

38
00:02:15,172 --> 00:02:16,924
.إنه لا يزال يحدث

39
00:03:31,665 --> 00:03:33,375
"(مبني على رواية (نيل غيمن"

40
00:03:57,817 --> 00:03:58,817
"فيرجينيا الغربية"

41
00:04:04,031 --> 00:04:05,741
"بلاك براير سي سي"

42
00:04:23,175 --> 00:04:26,971
.وجهتك على اليمين -
!أعرف أين أنا ذاهب -

43
00:04:27,054 --> 00:04:28,054
"للأعضاء فقط"

44
00:04:45,698 --> 00:04:48,617
!حالتك يرثى لها يا رجل

45
00:04:48,701 --> 00:04:52,454
.كان من الممكن أن يقتلني

46
00:04:56,625 --> 00:04:57,751
.أره

47
00:05:22,861 --> 00:05:24,070
.تحدّي

48
00:05:24,779 --> 00:05:26,781
.مشبك ورق

49
00:05:29,618 --> 00:05:30,785
السيد...؟

50
00:05:30,869 --> 00:05:32,162
."وورلد"

51
00:05:36,499 --> 00:05:38,877
."أنا السيد "وورلد

52
00:05:39,878 --> 00:05:41,546
."أهلاً بك في "بلاك براير

53
00:05:42,797 --> 00:05:44,341
.سأدمر العجوز الأبله

54
00:05:44,966 --> 00:05:46,426
.سأقضي عليه

55
00:05:46,509 --> 00:05:49,804
.وسأقضي عليهم جميعاً

56
00:05:49,888 --> 00:05:54,726
،كلا. لا يمكننا التحرك دون الاستعداد

57
00:05:54,809 --> 00:05:56,436
.ونحن ضعفاء وغير جاهزين

58
00:05:58,480 --> 00:06:00,231
...سأحشد قواتنا

59
00:06:02,192 --> 00:06:04,402
وسأمحو وصمة والده

60
00:06:04,486 --> 00:06:08,615
،من مجلدات الشيوخ لكل كنيسة قديمة، ومعبد

61
00:06:08,698 --> 00:06:11,409
.وأزقة الصيدليات الخلفية

62
00:06:11,993 --> 00:06:14,913
...عندما يحين الوقت

63
00:06:17,374 --> 00:06:20,293
ستتلون مياه المزاريب بالأسود
.من زبد دماء الآلهة

64
00:06:20,377 --> 00:06:24,547
.وستفيض صناديق العظام برفاته

65
00:06:24,631 --> 00:06:30,595
.هذا هو وقت التحضير

66
00:06:31,972 --> 00:06:35,392
.لا أستطيع بدء الحرب دون أفضل محاربيّ

67
00:06:40,355 --> 00:06:41,564
...أنت

68
00:06:42,983 --> 00:06:45,443
...عليك العثور عليها

69
00:07:01,501 --> 00:07:04,254
."اعثر على "ميديا

70
00:07:19,477 --> 00:07:20,603
!اللعنة

71
00:07:26,860 --> 00:07:29,362
"كنتاكي"

72
00:07:35,577 --> 00:07:37,620
"إلينويس"

73
00:07:42,834 --> 00:07:44,961
"نزل"

74
00:07:49,507 --> 00:07:52,969
"ويسكونسن"

75
00:09:04,415 --> 00:09:06,918
أليس هذا ممتعاً؟

76
00:09:08,378 --> 00:09:11,673
ما زلت لا أفهم كيف أن لهذا العجوز اللطيف

77
00:09:11,756 --> 00:09:13,925
.الكثير من الأعداء

78
00:09:14,008 --> 00:09:18,888
.الأمر بسيط للغاية، يا عزيزتي
.الغيرة. الغيرة البحتة والمطلقة

79
00:09:18,972 --> 00:09:23,226
،جميعهم يرغبون بالحصول على ما أملكه
.وهو أنني أحظى بوقت ممتع أينما ذهبت

80
00:09:23,309 --> 00:09:25,270
.الوقت الممتع الأصلي الذي حظي به الجميع

81
00:09:25,854 --> 00:09:27,605
.وأنا تمكنت من الركوب معك

82
00:09:27,689 --> 00:09:29,816
.لا بدّ أنني أكثر فتاة محظوظة في العالم

83
00:09:29,899 --> 00:09:31,067
.هذا صحيح

84
00:09:31,151 --> 00:09:33,653
.لكنك تستفيدين من حظي أيتها الزوجة الميتة

85
00:09:39,534 --> 00:09:40,702
!اللعنة

86
00:09:43,538 --> 00:09:45,165
"ويسكونسن، البيت فوق الصخرة"

87
00:09:45,248 --> 00:09:47,041
ما هو "البيت فوق الصخرة"؟

88
00:09:47,125 --> 00:09:51,337
مكان يأتي إليه الناس
.ليتأملوا ويلعبوا ويتجولوا

89
00:09:51,421 --> 00:09:52,589
مثل "ديزني وورلد"؟

90
00:09:52,672 --> 00:09:54,382
."صديقي العزيز القديم "والت

91
00:09:54,465 --> 00:09:58,136
.بنى مملكة سحرية دون أي سحر

92
00:09:58,219 --> 00:10:00,722
بينما يوجد سحر حقيقي
."في بعض أجزاء ولاية "فلوريدا

93
00:10:00,805 --> 00:10:05,768
أتذكر حوريات بحر "ويكي واكي"، يا "سويني"؟

94
00:10:05,852 --> 00:10:08,813
.نعم. كنت هناك وضاجعت العديد منهن

95
00:10:08,897 --> 00:10:11,649
من كان يعلم أن هذه الأشياء تروق لهن؟

96
00:10:11,733 --> 00:10:13,151
.إنهن مخلوقات عاطفية جداً

97
00:10:17,447 --> 00:10:18,781
هل تؤمن بحوريات البحر الآن؟

98
00:10:23,828 --> 00:10:25,496
.لا أعرف ما الذي أؤمن به حتى الآن

99
00:10:26,497 --> 00:10:27,498
...أعتقد

100
00:10:29,417 --> 00:10:31,920
.لا أدري. أعتقد أنني أؤمن به

101
00:10:34,339 --> 00:10:35,882
.أريد أن أؤمن بك

102
00:10:48,603 --> 00:10:50,104
،قبل 3 أعوام

103
00:10:50,188 --> 00:10:53,316
...بدأ "أليكس جوردن" ببناء منزل

104
00:10:53,399 --> 00:10:57,445
على بقعة عالية من الصخور
...في حقل لم يكن يملكه حتى

105
00:10:57,528 --> 00:10:59,364
"بقي 80 كم على البيت فوق الصخرة"

106
00:10:59,447 --> 00:11:00,865
"صانع العجائب أليكس جوردن"

107
00:11:00,949 --> 00:11:04,077
.والأعجب من ذلك أنه لم يكن يقول السبب

108
00:11:07,038 --> 00:11:09,791
.وجاء الناس لرؤيته وهو يبنيه

109
00:11:10,333 --> 00:11:13,920
الفضوليون والمحتارون
.والذين لم يكونوا أياً من ذلك

110
00:11:14,837 --> 00:11:18,174
.لم يكن بإمكانهم إخبارك بسبب مجيئهم

111
00:11:18,800 --> 00:11:24,806
لذا قام بما سيفعله أي رجل أمريكي
.عاقل في عمره

112
00:11:24,889 --> 00:11:28,059
.بدأ يتقاضى منهم المال

113
00:11:28,142 --> 00:11:29,602
.لا شيء يذكر

114
00:11:29,686 --> 00:11:31,521
.سنتات، 25 سنتاً 5

115
00:11:31,604 --> 00:11:33,189
.واستمر في البناء

116
00:11:33,273 --> 00:11:36,234
.واستمر الناس في القدوم

117
00:11:36,317 --> 00:11:38,820
لذلك أخذ تلك السنتات

118
00:11:38,903 --> 00:11:42,282
.وصنع شيئاً أكبر وأغرب

119
00:11:42,365 --> 00:11:48,121
،ملأ الأرض تحت المنزل بأشياء ليراها الناس

120
00:11:48,204 --> 00:11:49,414
.وجاؤوا

121
00:11:49,497 --> 00:11:53,793
.الملايين منهم، كل عام

122
00:11:55,253 --> 00:11:56,963
"غرفة دوامة الخيل"

123
00:11:57,046 --> 00:11:59,632
.عذراً يا سيدتي، سيُغلق المعلم السياحي

124
00:12:00,425 --> 00:12:01,551
.سأريك طريق الخروج

125
00:12:48,431 --> 00:12:50,391
.تبدين جميلة

126
00:12:51,976 --> 00:12:53,102
.وأنت كذلك

127
00:12:53,603 --> 00:12:54,729
"بوب"

128
00:12:54,812 --> 00:12:56,105
.أنت هنا من أجل الاجتماع

129
00:12:56,981 --> 00:12:59,275
.لم أدع رسمياً

130
00:13:03,571 --> 00:13:04,572
.مرحباً

131
00:13:08,701 --> 00:13:10,536
سليم" ؟" -
.مرحباً -

132
00:13:10,620 --> 00:13:13,706
ما الذي تفعله هنا؟

133
00:13:15,583 --> 00:13:17,085
هل تحتاجان دقيقة بمفردكما؟

134
00:13:24,342 --> 00:13:28,763
"أحتاج إلى عيون "أرغوس
.لصالحي من أجل رؤية أعدائي

135
00:13:30,598 --> 00:13:32,725
.أجر الاتصال من أجلي

136
00:13:35,603 --> 00:13:38,523
.يُستخدم "بلاك براير" من قبل الرئيس

137
00:13:38,981 --> 00:13:42,985
.الرئيس مجرد دمية من الورق المقوى

138
00:13:43,569 --> 00:13:49,158
.أنا من كان وراء كل شيء

139
00:13:51,452 --> 00:13:53,538
."عملية "مشبك الورق

140
00:13:54,247 --> 00:13:55,998
.الهبوط على سطح القمر

141
00:13:56,791 --> 00:13:58,209
."روزويل"

142
00:13:58,668 --> 00:14:00,962
."(حروب كوكائين (كومتون"

143
00:14:01,045 --> 00:14:03,589
.أنت تعمل لصالحي

144
00:14:03,673 --> 00:14:08,761
.لطالما عملت لصالحي

145
00:14:10,430 --> 00:14:16,436
لذلك عندما أقول إنني بحاجة
..."لأرى من خلال عيون "أرغوس

146
00:14:17,186 --> 00:14:20,648
.ستجري الاتصال

147
00:14:22,358 --> 00:14:26,988
إنه بالفعل يوم عيد فصح جميل هنا
."في عاصمة البلاد "تريسي

148
00:14:27,071 --> 00:14:31,409
يتوقع لحرارة الساحل الشرقي
،أن تكون معتدلة والطقس مشمس اليوم

149
00:14:31,492 --> 00:14:33,619
بينما أصدقائنا في "كنتاكي" ما زالوا يعانون

150
00:14:33,703 --> 00:14:35,329
من ظاهرة طقس غريبة

151
00:14:35,413 --> 00:14:38,416
مما أسفر عن هلاك مساحات واسعة
.من محاصيل الربيع

152
00:14:38,499 --> 00:14:41,127
،في أخبار أخرى للطقس
يبدو أن هناك مشاكل في تخمير الجعة

153
00:14:41,210 --> 00:14:43,880
...في جنوب "ويسكونسن" ، حيث الطقس القاسي

154
00:15:02,231 --> 00:15:04,358
"نزل أمريكا"

155
00:15:36,308 --> 00:15:38,227
لم التأخير يا "شادو"؟

156
00:15:39,311 --> 00:15:41,480
أنت إله لكنك لا تستطيع
.فتح البوابة اللعينة

157
00:15:41,563 --> 00:15:42,898
هلا منحتني دقيقة فقط؟

158
00:15:44,816 --> 00:15:46,693
.أتريدني أن أكسرها يا "شادو" ، أستطيع

159
00:15:58,914 --> 00:16:00,415
!"ماد سويني"

160
00:16:01,166 --> 00:16:02,209
هل هذا أنت؟

161
00:16:03,377 --> 00:16:06,255
أم أنها رائحة هراء "وينزداي" التي أشمها؟

162
00:16:06,672 --> 00:16:08,966
،حاسة شم قوية يا صاحب الثياب الفاخرة

163
00:16:09,049 --> 00:16:10,551
،لكنها ليست الإثارة الإيرلندية

164
00:16:11,260 --> 00:16:12,844
.بل رائحة "رودكيل روندا" هنا

165
00:16:14,805 --> 00:16:15,973
!"نانسي"

166
00:16:18,058 --> 00:16:20,602
من أحضرت لي؟ "جون هنري"؟

167
00:16:20,686 --> 00:16:23,730
."بلا قطار بصافرة لن أعطيك "جون هنري
.أنت تعلم ذلك

168
00:16:23,814 --> 00:16:25,524
ويسكي جاك"؟"

169
00:16:25,607 --> 00:16:29,361
."لا. ليس "ويسكي جاك

170
00:16:29,444 --> 00:16:30,821
ولا حتى الأرنب؟

171
00:16:32,531 --> 00:16:36,577
،أنت شخص غير مرغوب به في مجتمع الأرانب
.أعتقد أنك تعرف السبب

172
00:16:37,160 --> 00:16:41,498
،لذا أخبرتني "إيستر" أن أخبرك أنها لن تأتي

173
00:16:41,582 --> 00:16:44,167
لأنك تدهس الأرانب بسيارتك

174
00:16:44,251 --> 00:16:46,878
.وكأنك عنصري لعين ضد الأرنب

175
00:16:50,048 --> 00:16:51,133
."شادو مون"

176
00:16:51,717 --> 00:16:54,261
هل توافق أنني لقنتك درساً

177
00:16:54,344 --> 00:16:57,848
قاسياً قبل بضعة أيام فقط؟

178
00:16:59,891 --> 00:17:03,103
،أنت مرحب بك في المنزل
.لكنك لست مدعوة للحفل

179
00:17:03,687 --> 00:17:05,480
.أنا فقط أراقب زوجي

180
00:17:05,564 --> 00:17:09,192
انظري إليه، لديه حماس لم يكن يملكه
.حين غادر السجن

181
00:17:09,276 --> 00:17:11,153
.وهو أمر غريب بما أن زوجته قُتلت

182
00:17:12,487 --> 00:17:15,324
.يمكن للطرق السريعة أن تكون بغاية الخطورة

183
00:17:15,907 --> 00:17:17,701
.إن كان هذا سيريحك، فأنا أعرف شعور الموت

184
00:17:17,784 --> 00:17:20,495
.ضحيت بنفسي مرة من أجل المعرفة

185
00:17:20,579 --> 00:17:25,125
، "تعلقت على الشجرة العظيمة "إيغدراسيل
.لمدة 9 أيام و9 ليال

186
00:17:25,751 --> 00:17:27,544
.وانظر إلى نفسك الآن، على قيد الحياة

187
00:17:27,628 --> 00:17:29,713
.وتعلمت الكثير

188
00:17:30,380 --> 00:17:32,591
.لست مضطرة أن تكوني منبوذة للأبد

189
00:17:33,925 --> 00:17:36,595
.أنا متأكد أنه يمكننا الوصول إلى تسوية

190
00:17:38,263 --> 00:17:39,890
.اللعنة عليك وعلى عينك الزجاجية

191
00:17:53,153 --> 00:17:55,530
هل وجدت عملتك؟ -
.ليس بعد -

192
00:17:56,365 --> 00:17:58,617
.لكنني جمعت بعض القمامة أثناء ذلك

193
00:17:59,076 --> 00:18:00,786
.ظننت أنك قد ترغب في استعادة كنزك

194
00:18:01,995 --> 00:18:03,747
.يبدو أنك وجدت تعويذة حظك

195
00:18:06,458 --> 00:18:10,170
.تبدو كرجل يتوق ليظهر طبيعته الغاضبة

196
00:18:10,253 --> 00:18:11,713
أواثق أن هذا ما تريده؟

197
00:18:23,308 --> 00:18:24,976
.أعطيتك الحرية لتقوم بأي شيء تريده

198
00:18:25,811 --> 00:18:27,229
.لتذهب إلى أي مكان تريده

199
00:18:27,771 --> 00:18:28,897
لم أنت هنا؟

200
00:18:28,980 --> 00:18:32,317
.هذا هو المكان الذي أريده. أنا أتبع قلبي

201
00:18:32,401 --> 00:18:34,194
."لكنك لا تستخدم عقلك يا "سليم

202
00:18:34,695 --> 00:18:37,197
.أنا من الجن، وأنت رجل بشري

203
00:18:37,280 --> 00:18:40,242
.ومع ذلك تحتاجني. أنت تريدني

204
00:18:40,325 --> 00:18:42,577
.ما أريده هو القيام بعملي

205
00:18:45,789 --> 00:18:47,416
.هذا ليس مكاناً آمناً

206
00:18:48,458 --> 00:18:49,501
.ليس الليلة

207
00:18:51,253 --> 00:18:52,253
."من فضلك يا "سليم

208
00:18:53,213 --> 00:18:54,213
.ارحل

209
00:18:54,673 --> 00:18:56,800
.أنا لا أحقق الأمنيات

210
00:19:01,596 --> 00:19:04,182
."يا "سليم" ليس "سليم

211
00:19:04,683 --> 00:19:07,477
!حان وقت العرض

212
00:19:10,605 --> 00:19:11,732
هل أعرفك؟

213
00:19:12,441 --> 00:19:14,192
هبل"؟ "مناة"؟"

214
00:19:14,943 --> 00:19:18,071
.كلا. اسمي "سليم". أنا معه

215
00:19:21,533 --> 00:19:23,243
أخبرني، هل اكتمل عدد المدعوين؟

216
00:19:23,326 --> 00:19:25,871
،أريتهم الطريق إلى غرفة دوامة الخيل
.كما طلبت

217
00:19:25,954 --> 00:19:28,999
كم عددهم؟ -
.ربما 12 -

218
00:19:29,082 --> 00:19:30,082
.لا أكثر

219
00:19:32,127 --> 00:19:33,879
.سيكون هناك ما يكفي لإشعال النار

220
00:19:34,963 --> 00:19:38,216
.هناك شخص ليس من المدعوين

221
00:19:50,645 --> 00:19:51,645
."شادو"

222
00:19:56,818 --> 00:19:59,946
.لا يمكنكما الركوب دون عملة معدنية -
.كفاك هراء، أعطنا عملة إذاً -

223
00:20:00,030 --> 00:20:02,282
.إنها ليست على قائمتي، ولا أنت حتى

224
00:20:02,866 --> 00:20:06,787
.هيا أيها الغبي. أنت تعرفني
.أنا أعمل عند سيدك

225
00:20:07,913 --> 00:20:11,458
.كان أكثر تحديداً بخصوصك

226
00:20:22,928 --> 00:20:23,970
."أنانسي"

227
00:20:33,647 --> 00:20:35,649
.أنت دعوت الآلهة القديمة إلى حفلتك

228
00:20:37,442 --> 00:20:41,780
كنت من القدامى في الصحراء
.قبل أن يضحوا بأول حصان لك

229
00:20:42,447 --> 00:20:43,573
.سيتم سماعي

230
00:20:45,408 --> 00:20:46,409
.إلا إذا كنت خائفاً

231
00:20:50,622 --> 00:20:54,918
"ذكاء وحكمة الملكة "بلقيس
."هزما الملك "سليمان

232
00:20:57,546 --> 00:20:59,673
،في بداية أي مهمة مغامرة جديدة

233
00:20:59,756 --> 00:21:05,095
.علينا استشارة "النورن" ، متنبئي القدر

234
00:21:06,638 --> 00:21:08,723
.بعدك يا صاحبة الجلالة

235
00:21:54,477 --> 00:21:55,770
.هذه جيدة
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

236
00:21:57,105 --> 00:21:58,231
ماذا تقول؟

237
00:21:58,315 --> 00:22:00,859
."طالع الرجل يخصه وحده يا "شادو

238
00:22:02,444 --> 00:22:03,444
لا أحد يشارك؟

239
00:22:26,259 --> 00:22:27,969
"نبوءات سيلينا"

240
00:22:37,771 --> 00:22:39,856
.كل نهاية هي بداية جديدة"

241
00:22:40,482 --> 00:22:42,067
.رقم حظك غير موجود

242
00:22:43,860 --> 00:22:45,528
.لون حظك ميت

243
00:22:45,612 --> 00:22:48,281
."الشعار: الابن سرّ أبيه

244
00:22:48,365 --> 00:22:50,575
:"حسناً، مثل كل الطوالع يا "شادو

245
00:22:50,659 --> 00:22:53,787
.مبهم عند مجيئه، ولا مفر منه عند استذكاره

246
00:22:53,870 --> 00:22:54,870
هلّا ذهبنا؟

247
00:23:00,126 --> 00:23:03,296
.إنه طالع سخيف من دمية شمع غبية

248
00:23:04,255 --> 00:23:05,256
.أيها الأبله

249
00:23:13,765 --> 00:23:15,850
يبدو أن المنازل في هذه المنطقة بُنيت

250
00:23:15,934 --> 00:23:19,270
من قبل أحمق نحيل ببشرة بيضاء
."يدعى "فرانك لويد رايت

251
00:23:20,021 --> 00:23:22,983
يقول البعض إن شقيقه التوأم الشرير
.بنى هذا المنزل

252
00:23:23,858 --> 00:23:25,735
."فرانك لويد رونغ"

253
00:23:25,819 --> 00:23:27,988
.أحمق نحيل ببشرة بيضاء آخر

254
00:23:29,114 --> 00:23:30,532
."واصل التقدم يا "نانسي

255
00:23:31,199 --> 00:23:33,201
."سأوافيكم جميعاً في "ريفن

256
00:23:33,994 --> 00:23:34,994
.حسناً

257
00:23:36,955 --> 00:23:38,790
"موسيقى البارحة"

258
00:23:55,306 --> 00:23:57,726
."زورايا فيتشينيايا"

259
00:23:59,352 --> 00:24:04,149
.نجمة المساء، سيدة غروب الشمس
أتعلمين كم تبدين جميلة؟

260
00:24:05,150 --> 00:24:06,568
.أنا مسنة

261
00:24:07,777 --> 00:24:10,822
.إن لسانك شيء خبيث

262
00:24:10,905 --> 00:24:14,868
،كلانا مسنان
.لكن لم يشتك أحد من قبل من لساني

263
00:24:16,703 --> 00:24:18,496
.أنت تجعلينني شاباً مجدداً

264
00:24:19,289 --> 00:24:20,957
.انس حربك الحمقاء

265
00:24:21,041 --> 00:24:24,294
سيكون هناك أوقات أفضل
.في الأيام القادمة، أعدك بذلك

266
00:24:31,634 --> 00:24:33,678
كيف كانت سرقتك للبنك؟

267
00:24:34,929 --> 00:24:39,184
، "لقد أحضرتك هنا يا "تشيرنبوغ
.وأنا ممتن أنك هنا

268
00:24:39,267 --> 00:24:42,437
سأحتاج إلى حكمتك
.إضافة إلى مطرقتك قبل أن نبدأ

269
00:24:42,520 --> 00:24:46,775
،لست هنا بسببك
أنا هنا لأنني خسرت في لعبة داما

270
00:24:46,858 --> 00:24:47,859
.أمام ابنك

271
00:24:50,737 --> 00:24:52,280
أستنضمين إليّ وراء الكواليس؟

272
00:24:52,363 --> 00:24:54,699
.سآتي في الوقت الذي أريده

273
00:24:55,992 --> 00:24:58,995
...أريد سماع الموسيقى. إنها

274
00:25:00,914 --> 00:25:02,499
.مقززة

275
00:25:16,513 --> 00:25:17,513
.استمتعي

276
00:25:21,976 --> 00:25:23,269
أتريدين الرقص؟

277
00:25:27,899 --> 00:25:29,901
"كوخ ريفن"

278
00:25:29,984 --> 00:25:31,319
.أنت رجل قوي

279
00:25:32,612 --> 00:25:34,364
.بنيتك مثل كوخ من القرميد

280
00:25:35,406 --> 00:25:39,786
.أكتاف بعرض 71 سم. طويل، بانحناءات عضلية

281
00:25:39,869 --> 00:25:41,663
.لكن طريقة وقوفك سيئة

282
00:25:43,832 --> 00:25:46,668
.كنت تسير كالأحدب طيلة حياتك

283
00:25:50,755 --> 00:25:52,507
،عندما تأخذ قياسات رجل

284
00:25:52,591 --> 00:25:55,594
.تحصل على فاتورة نفقات حياته

285
00:25:56,428 --> 00:25:59,682
.شادو مون" كان طفلاً صغيراً ضعيفاً"

286
00:26:00,266 --> 00:26:02,852
...ومدمناً على المخدرات حتى بلغت تقريباً

287
00:26:02,935 --> 00:26:05,729
الرابعة عشر، فاكتسبت 61 سم و27 كغ؟

288
00:26:05,813 --> 00:26:06,814
.الخامسة عشر

289
00:26:09,275 --> 00:26:11,443
،لا يزال عمرك 15 من الداخل
ألست كذلك يا فتى؟

290
00:26:15,072 --> 00:26:16,615
أتعلم أنه كان لديّ ابن؟

291
00:26:17,616 --> 00:26:20,452
.غبي كرجل اشترى غباءه بالتخفيضات

292
00:26:21,495 --> 00:26:22,872
.أنت تذكرني به

293
00:26:24,623 --> 00:26:27,376
.حسناً، إن كنت لا تمانع، سأعتبر ذلك مجاملة

294
00:26:27,459 --> 00:26:30,588
دعوتك بالأكثر حماقة
في اليوم الذي سلموا فيه العقول

295
00:26:30,671 --> 00:26:32,339
مجاملة بالنسبة لك؟

296
00:26:34,592 --> 00:26:36,552
.بل مقارنتي مع أحد أفراد عائلتك مجاملة

297
00:26:44,018 --> 00:26:47,479
يبدو أنك قد لا تكون أسوأ خيار
.اتخذه ذلك العجوز ذو العين الواحدة

298
00:26:51,358 --> 00:26:52,985
.مهلاً، أنا أريد طالعاً

299
00:26:54,612 --> 00:26:57,364
جميع القادمين لمناسبة رئيسك
.وصلوا بالفعل، أعطني عملة

300
00:26:57,448 --> 00:26:58,448
.لا

301
00:26:58,490 --> 00:27:00,910
.وقد أخبرتكما أن تخرجا -
.لا تزعجها -

302
00:27:00,993 --> 00:27:04,079
.لقد رأيت ما تستطيع أن تفعله -
...في الواقع، أنت لم تر أصغر -

303
00:27:04,163 --> 00:27:06,081
.أعط الجثة اللعينة عملة

304
00:27:22,765 --> 00:27:23,599
.إنه معطل

305
00:27:23,682 --> 00:27:25,100
طالع معطل؟

306
00:27:25,184 --> 00:27:26,393
.إنها فارغة

307
00:27:27,394 --> 00:27:29,813
.ربما لأنك ميتة. لم يعد لديك طالع

308
00:27:29,897 --> 00:27:32,524
،سأكتب واحداً لك: في المستقبل القريب جداً

309
00:27:32,608 --> 00:27:35,486
،ستعيدين للجني اللعين عملته
.ثم ستستلقين وتتعفنين

310
00:27:36,570 --> 00:27:37,905
.جرب حظك

311
00:27:39,240 --> 00:27:42,576
.كل حظي ملكك أيتها الزوجة الميتة
.لست بحاجة لأن أقرأ عنه

312
00:27:43,202 --> 00:27:44,828
.فقط حطمي الآلة السخيفة

313
00:27:48,457 --> 00:27:51,335
،إذاً على مر القرون
شعر الناس في البلدان الأخرى

314
00:27:51,418 --> 00:27:53,921
.بدعوتهم إلى أماكن القوة

315
00:27:54,380 --> 00:27:57,633
،كانوا يعرفون أنه توجد طاقة هناك
،متمركزة في نقطة

316
00:27:57,716 --> 00:28:03,097
،قناة، نافذة إلى الجانب الآخر
،وقد بنوا الكنائس والكاتدرائيات

317
00:28:03,180 --> 00:28:06,350
.أو كانوا يبنون دائرة من الحجر

318
00:28:06,433 --> 00:28:07,851
.حسناً، أنتم تفهمون المغزى

319
00:28:07,935 --> 00:28:10,020
.لكن توجد كنائس في جميع الولايات

320
00:28:10,104 --> 00:28:12,064
"كلا، في "الولايات المتحدة الأمريكية
،القديمة

321
00:28:12,147 --> 00:28:14,650
.ما زال الناس يهتمون بدعوة الفراغ المتسامي

322
00:28:14,733 --> 00:28:18,320
لكنهم يستجيبون لها
ببناء نموذج لها من زجاجات الجعة

323
00:28:18,404 --> 00:28:22,283
في مكان ما لم يزوروه أبداً
أو بإقامة منزل خفافيش عملاق

324
00:28:22,366 --> 00:28:26,203
في أجزاء من البلاد
.توقفت الخفافيش عن زيارتها

325
00:28:26,287 --> 00:28:28,580
.أو أنهم يبيعون القمصان والنقانق

326
00:28:28,664 --> 00:28:32,876
،الجذب السياحي على جانب الطريق
حيث يشترون النقانق والقمصان

327
00:28:32,960 --> 00:28:36,005
ثم يتجولون شاعرين بالارتياح لدرجة

328
00:28:36,088 --> 00:28:38,382
...لا يستطيعون وصفها حقاً و

329
00:28:39,049 --> 00:28:42,511
.ومستائين للغاية على مستوى أعمق من ذلك

330
00:28:42,594 --> 00:28:44,680
.لديك بعض النظريات الجنونية يا رجل

331
00:28:44,763 --> 00:28:47,850
.تلك ليست نظريات، يُفترض أنك تعرف ذلك

332
00:28:48,392 --> 00:28:51,437
.وقت الركوب

333
00:28:58,902 --> 00:29:00,946
"غرفة دوامة الخيل"

334
00:29:20,466 --> 00:29:22,343
."اشعر بالقوة يا "شادو

335
00:29:30,976 --> 00:29:34,813
.مثل عجلة صلاة، تدور وتدور، تجمع الطاقة

336
00:29:35,606 --> 00:29:37,649
.ينظر إليها المؤمنون مطولاً

337
00:30:00,756 --> 00:30:02,341
"ممنوع الركوب على دوامة الخيل"

338
00:30:04,009 --> 00:30:08,222
.إن تتبعت اللافتات فلن تحظ بأي متعة

339
00:30:12,476 --> 00:30:14,520
ألن تنضم إلينا يا "شادو"؟

340
00:30:16,438 --> 00:30:18,190
.سأبقيك بأمان

341
00:30:51,557 --> 00:30:53,809
هل استمتعت أم ليس بعد، يا "شادو"؟

342
00:31:03,026 --> 00:31:04,862
!"أدرهم يا "نانسي

343
00:32:14,139 --> 00:32:15,807
أين أنا الآن؟

344
00:32:25,859 --> 00:32:27,361
كم مر من الوقت وأنا مغمى عليّ؟

345
00:32:35,953 --> 00:32:37,371
.أنا أحلم

346
00:32:40,374 --> 00:32:41,416
.إنه حقيقي

347
00:32:43,085 --> 00:32:44,670
.نحن خلف الكواليس فحسب

348
00:32:45,921 --> 00:32:47,506
.ننتظر في الأجنحة

349
00:32:48,423 --> 00:32:51,134
."داخل ذكريات "وينزداي

350
00:32:53,220 --> 00:32:57,057
حسناً، إذاً أنت تقولين إننا داخل رأسه؟

351
00:32:57,641 --> 00:32:58,642
.تقريباً

352
00:33:04,982 --> 00:33:09,278
،انتظري، أستطيع أن أشعر بالبرودة
.أستطيع شمّ رائحة الهواء

353
00:33:09,736 --> 00:33:10,862
.بكل تأكيد

354
00:33:10,946 --> 00:33:14,324
،لو تم عقد هذا الاجتماع في رأسي
.لكان دافئاً

355
00:33:15,033 --> 00:33:18,537
سيكون النسيم عبقاً
.بالروائح من أسواق البخور

356
00:33:19,204 --> 00:33:24,251
ستكون هناك حدائق معلقة
ومعابد ذهبية وأسرة حريرية

357
00:33:24,793 --> 00:33:26,253
.للمضاجعة

358
00:34:34,988 --> 00:34:37,824
!حان وقت القصة

359
00:34:39,618 --> 00:34:45,415
لأنه في بعض الأحيان
.يحتاج الناس لأن يتم تذكيرهم بالأشياء

360
00:34:45,874 --> 00:34:48,460
كنا نقاتل

361
00:34:49,503 --> 00:34:54,800
منذ أن غزا البرتغاليون
!"ساحل الذهب في "غانا

362
00:34:55,801 --> 00:34:59,137
.ونحن في حالة حرب

363
00:34:59,888 --> 00:35:04,851
،وفقط لأننا قليلون وهم كثيرون

364
00:35:05,394 --> 00:35:11,400
!لا يعني أننا ضائعون

365
00:35:11,775 --> 00:35:14,027
!"أساسويا"

366
00:35:14,111 --> 00:35:17,656
!"أودين"

367
00:35:17,739 --> 00:35:22,953
، "عندما جاء الناس لأول مرة إلى "أمريكا
.أحضرونا معك

368
00:35:24,579 --> 00:35:27,290
."أنا، و"لوكي"، و"ثور

369
00:35:27,374 --> 00:35:29,209
."نانسي"

370
00:35:30,335 --> 00:35:33,630
.ذا ليون غاد". جميعكم"

371
00:35:34,756 --> 00:35:37,092
.دخلنا عقولهم وتوطدنا فيها

372
00:35:37,884 --> 00:35:41,263
.لكن تدريجياً تخلوا عنا مقابل صفقة أفضل

373
00:35:42,180 --> 00:35:44,391
.حياة جديدة في أرض جديدة

374
00:35:46,226 --> 00:35:49,855
لقد مات المؤمنون الحقيقيون
،أو توقفوا عن الإيمان بنا

375
00:35:50,647 --> 00:35:52,899
،وتركونا لندافع عن أنفسنا

376
00:35:53,567 --> 00:35:59,281
وننجو بالقليل من الاعتقاد أو العبادة
.التي يمكننا أن نجدها

377
00:35:59,364 --> 00:36:02,075
.وهذا ما فعلناه، لقد نجونا

378
00:36:02,826 --> 00:36:06,371
.نحن نعيش في شقوق في حواف المجتمع

379
00:36:06,455 --> 00:36:08,957
آلهة قديمة، منسية

380
00:36:09,750 --> 00:36:11,418
.في أرض بلا آلهة

381
00:36:11,502 --> 00:36:14,088
."لكن هناك "آلهة جديدة" تظهر في "أمريكا

382
00:36:14,672 --> 00:36:16,424
.لقد استبدلونا بالفعل

383
00:36:17,008 --> 00:36:19,927
.الآن يريدون تدميرنا بالكامل

384
00:36:20,011 --> 00:36:24,265
.وإذا ظننتم غير ذلك، فأنتم تخدعون أنفسكم

385
00:36:24,348 --> 00:36:26,517
.تريدنا أن نذهب إلى الحرب

386
00:36:27,101 --> 00:36:31,981
.لقد دعوت الجميع هنا لأجل هذا الهراء

387
00:36:32,064 --> 00:36:36,527
.معظمنا عاش بسلام في هذا البلد لفترة طويلة

388
00:36:36,611 --> 00:36:41,282
، "لقد رأيت ازدهار "الآلهة الجديدة
.ورأيتهم يسقطون

389
00:36:42,909 --> 00:36:44,368
.أنا أقترح أن ننتظر

390
00:36:44,452 --> 00:36:48,748
.تشيرنبوغ" معنا. لقد أحضر مطرقته للمعركة"

391
00:36:48,831 --> 00:36:51,000
نعم، عندما يحين الوقت

392
00:36:51,083 --> 00:36:53,961
.مطرقتي... ستتأرجح

393
00:36:54,045 --> 00:36:55,838
.وسوف نحتاجها

394
00:36:55,922 --> 00:36:59,300
"صدقوني، لن ترحل هذه "الآلهة الجديدة
.في أي وقت قريب

395
00:37:00,092 --> 00:37:02,845
...من إله حرب إلى آخر

396
00:37:04,222 --> 00:37:07,308
،عندما أنظر من نافذتي لا أرى ساحات معركة

397
00:37:07,391 --> 00:37:09,185
.ولا أسمع صرخات الحرب

398
00:37:09,769 --> 00:37:12,396
."إذاً أنت لا تمعنين النظر يا "ماما-جي

399
00:37:13,064 --> 00:37:14,232
.أودين" محق"

400
00:37:16,609 --> 00:37:19,529
،لدى هذه "الآلهة الجديدة" أتباع أكثر

401
00:37:19,612 --> 00:37:23,199
ويحظون باهتمام أكثر، وسلطة أكبر

402
00:37:23,282 --> 00:37:24,492
.مما ملكناه بأي وقت مضى

403
00:37:24,992 --> 00:37:29,914
.خطؤه... هو ظنه في أن هذا أمر سيئ

404
00:37:31,874 --> 00:37:34,794
.لقد علموني كيفية استخدام أدواتهم

405
00:37:34,877 --> 00:37:39,340
.الآن يمكنني تقديم رسالتي مباشرة إلى شعبي

406
00:37:40,299 --> 00:37:43,427
،أنا أقبل عبادتي بطريقتي

407
00:37:43,511 --> 00:37:46,389
.وسلطتي تنمو

408
00:37:47,014 --> 00:37:48,558
.الخيار لكم

409
00:37:50,268 --> 00:37:53,813
.إما أن تتطوّروا أو تموتوا

410
00:38:01,696 --> 00:38:02,989
.أنا أصدقه

411
00:38:17,753 --> 00:38:19,380
.لقد فقدت الجميع

412
00:38:23,676 --> 00:38:25,094
...جميع من

413
00:38:26,470 --> 00:38:27,889
.يعنيني

414
00:38:29,765 --> 00:38:30,850
.كل ما كنت أعرفه

415
00:38:33,811 --> 00:38:34,811
...وصلت لنقطة حيث

416
00:38:36,147 --> 00:38:37,648
.نسيت هويتي

417
00:38:41,319 --> 00:38:42,319
.فقدت بصيرتي

418
00:38:44,530 --> 00:38:45,907
.هذا ما كانت ستقوله أمي

419
00:38:50,328 --> 00:38:51,913
..."لكن "وينزداي

420
00:38:56,375 --> 00:38:57,585
..."أودين"

421
00:39:00,630 --> 00:39:01,839
.يساعدني في التذكر

422
00:39:03,674 --> 00:39:06,636
.لقد منحني الفرصة لأكون جديراً

423
00:39:06,719 --> 00:39:12,266
بهذا الإيمان الراسخ والثقة بي
،التي كانت لدى أمي ذات مرة

424
00:39:12,350 --> 00:39:15,978
،ويبدو لي كأنه يقدم لكم الشيء ذاته

425
00:39:16,062 --> 00:39:18,689
فلماذا لا تدعونه يساعدكم؟

426
00:39:21,359 --> 00:39:22,485
.ساعدوه فقط

427
00:39:24,153 --> 00:39:27,281
.ساعدوه بتذكير الناس بهويتكم

428
00:39:27,365 --> 00:39:31,285
استعيدوا الإيمان بخالقكم
...واغتنموا الفرصة

429
00:39:31,869 --> 00:39:33,913
...اغتنموا الفرصة لتكونوا جديرين

430
00:39:35,122 --> 00:39:36,374
.بإيمانهم

431
00:39:50,930 --> 00:39:52,348
."شادو مون"

432
00:39:53,432 --> 00:39:59,188
.سنكمل في ما يسميه البعض العالم الحقيقي

433
00:40:27,925 --> 00:40:30,094
"أهلاً بكم في ويسكونسن، نزل أمريكا"

434
00:41:06,672 --> 00:41:08,174
.أعتقد أننا نكسبهم لطرفنا

435
00:41:09,550 --> 00:41:11,427
.يمكن أن تكون أحد أقاربي يا فتى

436
00:41:19,226 --> 00:41:20,478
هل حدث ذلك؟

437
00:41:22,688 --> 00:41:26,108
ما الذي حدث؟ -
هل ركبنا دوامة الخيل؟ -

438
00:41:26,192 --> 00:41:27,902
أيّ دوامة خيل؟

439
00:41:34,658 --> 00:41:37,578
جدياً، ألست قلقاً بشأن السرطان؟

440
00:41:38,662 --> 00:41:40,790
.أنا السرطان نفسه

441
00:41:46,712 --> 00:41:47,922
أتعلم شيئاً؟

442
00:41:48,839 --> 00:41:51,926
تروق لي السجائر لأنها تذكرني

443
00:41:52,009 --> 00:41:55,930
.بالقرابين التي أحرقوها مرة على شرفي

444
00:41:56,013 --> 00:41:57,013
...الدخان

445
00:41:58,224 --> 00:42:03,896
،يرتفع إلى السماء
.بينما يتوسلون لاستحساني، وفضلي

446
00:42:04,522 --> 00:42:05,522
...إذاً

447
00:42:06,273 --> 00:42:08,484
هل الجميع هنا آلهة؟

448
00:42:09,360 --> 00:42:11,070
آلهة؟ -
.نعم -

449
00:42:19,578 --> 00:42:21,205
.هؤلاء جميعهم حمقى

450
00:42:25,459 --> 00:42:29,171
.أنا هنا لأنني خسرت لعبة داما أمامك

451
00:42:29,797 --> 00:42:32,800
.استمع، لقد كنت أفكر

452
00:42:33,551 --> 00:42:34,718
.أفكر جيداً

453
00:42:36,762 --> 00:42:39,473
لم لا نجعلها أفضل الجولات الثلاثة؟

454
00:42:39,557 --> 00:42:40,599
ما رأيك؟

455
00:42:41,600 --> 00:42:45,187
ثم أقتلك، وأذهب للمنزل. هذا جيد، صحيح؟

456
00:42:47,606 --> 00:42:49,525
"مركبتك في طريقها إليك"

457
00:42:53,946 --> 00:42:55,322
إذاً، ما هي قصتك؟

458
00:42:57,908 --> 00:42:59,243
"وجبة الافطار"

459
00:43:00,578 --> 00:43:02,079
لم تعتقدين أنني أملك قصة؟

460
00:43:02,163 --> 00:43:04,123
.أنت لا تأكلين أو تشربين

461
00:43:04,206 --> 00:43:06,417
.لا يحاول "وينزداي" بيعك أي شيء

462
00:43:07,668 --> 00:43:11,046
...لا، أنا فقط -
.أجمل شيء رأيته في حياتي -

463
00:43:14,091 --> 00:43:15,176
ما أنت؟

464
00:43:16,385 --> 00:43:18,137
إلهة موت هنغارية؟

465
00:43:19,180 --> 00:43:21,432
."أنا من "إيغل بوينت، إنديانا

466
00:43:22,808 --> 00:43:23,809
.تبدو جميلة

467
00:43:25,144 --> 00:43:26,687
ما اسمك يا فتاة "إيغل بوينت"؟

468
00:43:26,770 --> 00:43:29,064
."لورا". "لورا مون"

469
00:43:30,024 --> 00:43:31,901
.نفس كنية الحارس الشخصي

470
00:43:32,985 --> 00:43:34,695
.نعم، إنه زوجي

471
00:43:35,738 --> 00:43:37,323
.إذا آذيته، سأقتلك

472
00:44:15,319 --> 00:44:16,654
"نزل أمريكا، مفتوح"

473
00:44:22,743 --> 00:44:24,954
.كان بإمكاني تعقبهم من أجلك

474
00:44:27,081 --> 00:44:29,291
.أريدها أن تشعر بالتواطؤ

475
00:44:29,375 --> 00:44:32,002
.كلام فارغ. هاجمهم الآن

476
00:44:34,713 --> 00:44:37,466
.استردّ الطرد

477
00:44:56,735 --> 00:44:59,613
.هذا غريب جداً

478
00:44:59,697 --> 00:45:00,990
...أجل

479
00:45:04,285 --> 00:45:05,661
...أتعلمين؟ أنا

480
00:45:06,203 --> 00:45:10,207
لم أكن أعتقد حقاً
.أنني سأراك مرة أخرى خارج حلم

481
00:45:11,583 --> 00:45:12,960
.يمكنني رؤيتك دائماً

482
00:45:13,919 --> 00:45:17,381
حتى لو كنت معصوبة العينين
.ورُميت في المحيط سأعرف مكانك

483
00:45:20,926 --> 00:45:21,969
ماذا كان وراء الكواليس؟

484
00:45:25,097 --> 00:45:26,765
.لا أدري

485
00:45:26,849 --> 00:45:30,769
.أعني، ذهبنا إلى مكان ما

486
00:45:30,853 --> 00:45:35,941
وحاولنا إقناع هؤلاء الأشخاص
.بحرب لا يريدون خوضها

487
00:45:36,900 --> 00:45:40,821
،لكن هناك شيء مميز يجري هنا
.وأشعر بجزء منه

488
00:45:43,073 --> 00:45:44,575
.إنه خطير

489
00:45:45,826 --> 00:45:47,703
...لورا" ، أنت" -
.أريدك أن تؤمن بذلك -

490
00:45:48,620 --> 00:45:49,913
.أريدك أن تؤمن بنا

491
00:45:49,997 --> 00:45:53,751
يا "شادو"، أريدك أن تأتي إلى هنا
."لتقابل "ماما-جي

492
00:45:54,585 --> 00:45:57,880
أكبر قاتلة شيطانية سيئة
."في هذا الجزء من "رانشيبور

493
00:46:00,924 --> 00:46:01,924
شادو"؟"

494
00:46:03,844 --> 00:46:04,844
.سأعود

495
00:46:16,148 --> 00:46:18,192
.أعتقد أننا جميعاً نتخذ خياراتنا

496
00:46:19,026 --> 00:46:21,362
."إنه لا يختار. ذلك ليس من طبع "بوبي

497
00:46:22,071 --> 00:46:25,074
كان يفضل عمله في الصالة الرياضية
.وأيام الأحد معي في السرير

498
00:46:26,200 --> 00:46:27,534
.بوبي" الخاص بك مات"

499
00:46:28,661 --> 00:46:30,205
.إنه ملك "وينزداي" الآن

500
00:46:31,331 --> 00:46:32,457
.لا، إنه لا يزال ملكي

501
00:46:42,675 --> 00:46:44,886
.من المؤلم أن يسرق أحد ما هو لك

502
00:46:46,388 --> 00:46:47,388
أليس كذلك؟

503
00:46:51,476 --> 00:46:54,729
،خط ،0 ،3 ،1

504
00:46:54,813 --> 00:46:57,232
.7، 9، 2، 5

505
00:46:57,315 --> 00:46:59,776
"بلاك براير، سلطات التحكم والمراقبة"

506
00:47:03,571 --> 00:47:04,656
"من: السيد وورلد"

507
00:47:04,739 --> 00:47:06,116
"إلى: السيد تاون"

508
00:47:06,199 --> 00:47:08,660
"طلب للهجوم على الطرد"

509
00:47:08,743 --> 00:47:10,370
"اقض على الهدف"

510
00:47:14,374 --> 00:47:18,753
،لا تدع أي شخص يعرف أنني قلت هذا

511
00:47:18,837 --> 00:47:21,131
،كن في بعض الأحيان

512
00:47:22,048 --> 00:47:24,676
.الطرق القديمة هي الأفضل

513
00:47:27,303 --> 00:47:31,474
...لا شيء أفضل من سكين في الظهر

514
00:47:31,558 --> 00:47:34,310
.من أجل كفاءة السرية

515
00:47:34,394 --> 00:47:38,106
وأريد زرع مهابتي

516
00:47:38,982 --> 00:47:42,861
.في بعض الآلهة القديمة

517
00:47:44,946 --> 00:47:48,074
.وأن أشعرهم بالصدمة والرعب

518
00:47:49,117 --> 00:47:52,078
.والألم والحزن

519
00:47:52,162 --> 00:47:52,996
"أمريكا"

520
00:47:53,079 --> 00:47:54,789
وأن أعلمهم ماذا تعني

521
00:47:54,873 --> 00:48:00,879
.التضحية الحقيقية

522
00:48:21,566 --> 00:48:23,109
"ديوس مورتوريوم"

523
00:48:41,503 --> 00:48:42,629
!اخفضوا رؤوسكم

524
00:50:19,434 --> 00:50:22,020
...يا لك من

525
00:50:24,022 --> 00:50:26,274
.رجل سيئ... وجيد

526
00:50:28,610 --> 00:50:32,905
...لا أريد

527
00:50:36,576 --> 00:50:38,036
.أن أقول وداعاً

528
00:50:45,126 --> 00:50:49,213
!سألعن أياً من فعل هذا

529
00:50:51,299 --> 00:50:53,009
!إنني ألعنك

530
00:50:54,177 --> 00:50:57,430
!"ألعنك بلعنة "تشيرنبوغ

531
00:50:58,014 --> 00:50:59,807
.اللعنة عليك وعلى والدتك

532
00:50:59,891 --> 00:51:03,061
واللعنة على ذلك الحصان اللعين
.الذي ركبته إلى هنا

533
00:51:03,645 --> 00:51:07,440
.لن تموت في معركة حتى

534
00:51:07,523 --> 00:51:09,984
.لن يتذوق أي محارب دماءك

535
00:51:10,860 --> 00:51:15,365
.لن يقتلك أي شخص على قيد الحياة

536
00:51:17,158 --> 00:51:19,452
سوف تجدك هي

537
00:51:19,535 --> 00:51:25,249
وستموت بقبلة جميلة على شفتيك

538
00:51:25,333 --> 00:51:28,169
.وظلام أبدي في روحك

539
00:51:33,216 --> 00:51:34,634
هل هذا ما يتطلبه الأمر؟

540
00:51:36,719 --> 00:51:39,514
هل هذا ما يتطلبه الأمر؟

541
00:51:50,581 --> 00:52:01,354
ترجمة: وائل زنتوت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

