1
00:00:06,886 --> 00:00:10,098
من أنت؟ -
.لن تؤمن بي إذا أخبرتك -

2
00:00:10,181 --> 00:00:12,517
لماذا أنا؟ -
.يا للسخرية -

3
00:00:15,604 --> 00:00:17,064
ما القصة التي سيروونها هنا؟

4
00:00:17,147 --> 00:00:19,066
.أية واحدة يريدون

5
00:00:22,654 --> 00:00:23,738
.مرحباً يا صديق

6
00:00:25,281 --> 00:00:27,033
.يبدو أنه نسي بشأنك

7
00:00:27,659 --> 00:00:29,661
أكد لي الزملاء في الوادي

8
00:00:29,745 --> 00:00:33,916
أن صديقنا الجديد

9
00:00:33,999 --> 00:00:36,502
.سيكون مستعداً في الوقت المناسب

10
00:00:40,423 --> 00:00:41,758
.اللعنة

11
00:00:44,803 --> 00:00:45,803
مارست الجنس معها

12
00:00:47,723 --> 00:00:48,723
."في "نيو أورلينز

13
00:00:50,977 --> 00:00:52,687
.سوف يموت هنا شخص ما قريباً

14
00:00:53,604 --> 00:00:54,689
...عندما يحين الوقت

15
00:00:55,439 --> 00:00:57,233
.لا تعترض الطريق

16
00:01:07,871 --> 00:01:11,332
.رمحك هو كنز الشمس الآن

17
00:01:12,000 --> 00:01:13,877
.أيها اللعين ذو العين الواحدة

18
00:02:31,046 --> 00:02:32,839
"(مبني على رواية (نيل غيمن"

19
00:02:58,034 --> 00:03:01,913
"إف. أو. كي. إس.) شركة دعاية)"

20
00:03:17,640 --> 00:03:20,393
"بلغ الأستاذ الجامعي "مورس
من جامعة "ماكميلان" عن مشاهدة

21
00:03:20,476 --> 00:03:22,562
انفجارات على كوكب المريخ 3

22
00:03:22,645 --> 00:03:27,817
بين الساعة 7:45 مساءً و9:20 مساءً
."بالتوقيت الشتوي لشرق "الولايات المتحدة

23
00:03:27,901 --> 00:03:31,655
هذا يؤكد التقارير السابقة
.الواردة من المراصد الأمريكية

24
00:03:31,739 --> 00:03:35,659
الآن، وأقرب من الوطن، لدينا بيان خاص
."من "ترينتون، نيو جيرسي

25
00:03:35,744 --> 00:03:38,997
تم الإبلاغ عن جسم ضخم مشتعل
،في الساعة 8:50 مساءً

26
00:03:39,080 --> 00:03:41,583
يعتقد أنه نيزك، سقط في مزرعة

27
00:03:41,666 --> 00:03:45,253
،"في حي "غروفرز ميل، نيو جيرسي
."على بعد 35 كلم من "ترينتون

28
00:03:45,338 --> 00:03:48,883
كان الضوء في السماء مرئياً ضمن دائرة
نصف قطرها عدة مئات من الكيلومترات

29
00:03:48,966 --> 00:03:51,844
وسُمع دويّ الاصطدام في أقصى الشمال
."حتى مدينة "إليزابيث

30
00:03:52,345 --> 00:03:54,972
.أرسلنا وحدة متنقلة خاصة الى مكان الحادث

31
00:03:55,474 --> 00:03:57,434
ما رأيك أستاذ "دنتون" ؟ -
ماذا تقصد؟ -

32
00:03:57,517 --> 00:03:59,728
ما رأيك... ما هو قطر هذا الشيء؟

33
00:03:59,811 --> 00:04:01,563
.حوالي 27 متراً -
.حوالي 27 متراً -

34
00:04:01,647 --> 00:04:04,776
...المعدن على الغلاف
.حسناً، لم أر شيئاً مثله قط

35
00:04:04,859 --> 00:04:07,487
.لونه أبيض مصفر -
.السقف متزعزع -

36
00:04:07,570 --> 00:04:09,113
!احترسوا -
.تراجعوا -

37
00:04:09,197 --> 00:04:13,201
سيداتي وسادتي، هذا أكثر شيء مرعب
.شاهدته على الإطلاق

38
00:04:13,827 --> 00:04:16,663
...انتظروا لحظة! هناك شخص يزحف

39
00:04:16,747 --> 00:04:18,540
.شخص ما أو شيء ما

40
00:04:18,624 --> 00:04:21,543
،أستطيع أن أرى، متلصصة من هذا الثقب الأسود

41
00:04:21,628 --> 00:04:24,547
قرصان مضيئان، هل هما عينان؟

42
00:04:24,631 --> 00:04:26,508
...قد يكون وجهاً. قد يكون

43
00:04:27,050 --> 00:04:30,595
يا للهول! هناك شيء يتلوى
.خارجاً من الظلام مثل ثعبان رمادي

44
00:04:30,679 --> 00:04:33,224
.والآن هناك آخر، وآخر، وآخر

45
00:04:33,766 --> 00:04:37,436
.تبدو وكأنها مخالب بالنسبة لي
.أستطيع أن أرى أجسادها الآن

46
00:04:37,521 --> 00:04:41,191
،إنها كبيرة، كبيرة كدبّ
.وتتلألأ مثل جلد رطب

47
00:04:41,274 --> 00:04:44,653
...لكن هذا الوجه، إنه
.سيداتي وسادتي، إنه لا يوصف

48
00:04:44,736 --> 00:04:47,280
،بالكاد أستطيع مواصلة النظر إليه
.إنه فظيع جداً

49
00:04:47,365 --> 00:04:49,909
.العينان سوداوان وتلمعان مثل عيني ثعبان

50
00:04:49,992 --> 00:04:54,080
يشبه الفم شكل رقم 7
ويتقاطر اللعاب من شفاهه عديمة الحواف

51
00:04:54,163 --> 00:04:56,874
.يبدو أنه يهتز ويتذبذب

52
00:04:56,959 --> 00:05:01,046
...تروق للناس فكرة

53
00:05:02,423 --> 00:05:06,093
.أن الحب يجعل العالم يستمر

54
00:05:06,803 --> 00:05:08,263
.إنه ليس كذلك

55
00:05:08,847 --> 00:05:14,686
أنت لا تغلق أبواب منزلك في الليل
.لأنك تحب جارك

56
00:05:14,770 --> 00:05:20,234
تضع سياجاً من الفولاذ المقوى

57
00:05:20,317 --> 00:05:24,238
.لأنك تخشى جارك

58
00:05:24,865 --> 00:05:26,783
.الخوف هو النظام

59
00:05:26,867 --> 00:05:28,869
.الخوف هو السيطرة

60
00:05:28,952 --> 00:05:33,790
...الخوف هو... السلامة، والحب

61
00:05:34,208 --> 00:05:38,546
.محض خيال

62
00:05:39,131 --> 00:05:41,967
.اضطرابات بركانية على سطح الكوكب

63
00:05:50,852 --> 00:05:55,899
،قبل هذه اللحظة
"لم يكن يتصور الناس في "أمريكا

64
00:05:55,982 --> 00:05:59,402
.كيف قد تبدو مركبة فضائية غريبة

65
00:05:59,487 --> 00:06:04,783
.لم يكونوا يؤمنون بإمكانية حدوث هجوم فضائي

66
00:06:05,367 --> 00:06:09,538
ما جعلها حقيقية هو الخوف

67
00:06:11,041 --> 00:06:13,043
،من أنها قد تكون موجودة

68
00:06:13,126 --> 00:06:18,965
وحقيقة أنها كانت تُخشى بشدة

69
00:06:19,050 --> 00:06:23,429
.عنت أنها كانت موجودة

70
00:06:23,514 --> 00:06:26,350
"هجوم فضائي يثير الهلع"
"!الفضائيون يغزوننا"

71
00:06:34,984 --> 00:06:36,027
"(متجر (أوربين"

72
00:06:36,110 --> 00:06:39,447
.الخوف هو نتاج الخيال

73
00:06:39,531 --> 00:06:43,034
.إنه ينبع من العقل
.ويمكن للعقل أن يحلم ويفكر في أي شيء

74
00:06:43,118 --> 00:06:44,537
.يروق لك الخوف

75
00:06:44,620 --> 00:06:46,205
.يروق لك الرعب

76
00:06:47,081 --> 00:06:51,919
تدفع المال مقابل نظارات ثلاثية الأبعاد

77
00:06:53,463 --> 00:06:59,469
.وفشاراً، من أجل ساعة ونصف من القلق

78
00:07:00,137 --> 00:07:01,806
"المخرج"

79
00:07:02,515 --> 00:07:03,515
.بدأ التصوير

80
00:07:04,642 --> 00:07:06,686
...استعداد. و

81
00:07:06,769 --> 00:07:07,769
.المحاولة الثانية

82
00:07:08,397 --> 00:07:09,398
.وضع علامة

83
00:07:10,899 --> 00:07:12,943
...استعداد وآلة التصوير

84
00:07:13,986 --> 00:07:15,737
.والسفينة الفضائية الأولى

85
00:07:17,240 --> 00:07:19,534
.والسفينة الفضائية الثانية

86
00:07:19,617 --> 00:07:20,785
.السفينة الثالثة

87
00:07:26,917 --> 00:07:28,961
هناك شيء على الأرض يبقي الناس يفكرون

88
00:07:29,044 --> 00:07:32,631
.هي فكرة أنها يمكن أن تنتهي في أي لحظة

89
00:07:35,468 --> 00:07:37,554
.ليس للخوف نهاية. ولا حدود له

90
00:07:37,637 --> 00:07:41,182
.ينمو الخوف ويتغذى على نفسه، ويعدّك للكارثة

91
00:07:41,266 --> 00:07:43,184
...ويعدّك للإيمان

92
00:07:47,773 --> 00:07:51,652
...أن الأشياء الأكثر أهمية

93
00:07:53,405 --> 00:07:55,991
.هي الأخطر

94
00:07:57,909 --> 00:08:02,497
،إذا كانت حقيقية في عقلك
.فهي حقيقية في العالم

95
00:08:08,129 --> 00:08:09,129
."ساندي"

96
00:08:19,184 --> 00:08:20,352
ما الخطب يا فتى؟

97
00:08:21,853 --> 00:08:22,854
!"ساندي"

98
00:08:24,481 --> 00:08:25,481
!"ساندي"

99
00:08:28,110 --> 00:08:29,111
!"ساندي"

100
00:08:30,946 --> 00:08:32,740
...كلما زاد إيمانك

101
00:08:34,700 --> 00:08:36,410
.زاد إيماننا

102
00:08:53,846 --> 00:08:55,515
.الموت قادم إلى هذا المنزل

103
00:08:57,101 --> 00:08:59,144
.سوف يموت هنا شخص ما قريباً

104
00:09:37,520 --> 00:09:39,439
.لقد كنت ملكاً

105
00:09:41,233 --> 00:09:42,818
.عندما يحين الوقت

106
00:09:45,112 --> 00:09:46,697
.لا تعترض الطريق

107
00:09:49,242 --> 00:09:51,536
.الإيمان هو البصر

108
00:09:52,412 --> 00:09:54,414
.الآلهة حقيقية إذا كنت تؤمن بها

109
00:10:01,088 --> 00:10:04,049
.صحيح. أنا مخادع ومحتال وغشاش وكذاب

110
00:10:05,761 --> 00:10:07,929
.يكمن السر في التفاصيل

111
00:10:08,013 --> 00:10:11,391
هل تعلم من هو؟ من هو حقاً؟

112
00:10:12,100 --> 00:10:15,020
.لن تصدقني إذا أخبرتك

113
00:10:15,104 --> 00:10:16,272
."شادو مون"

114
00:10:16,355 --> 00:10:19,192
.أنت لا تؤمن بشيء إذاً أنت لا تمتلك شيئاً

115
00:10:20,902 --> 00:10:23,404
.الألعاب المزورة هي الأسهل للفوز فيها

116
00:10:24,031 --> 00:10:26,784
.أنت تسير في أرض مشانق

117
00:10:27,534 --> 00:10:31,872
وهناك حبل حول رقبتك وغراب على كل كتف

118
00:10:31,956 --> 00:10:33,541
.بانتظار عينيك

119
00:10:42,676 --> 00:10:44,512
.أنت فقط تشاهد حلماً سيئاً

120
00:11:25,182 --> 00:11:26,182
.مرحباً

121
00:11:28,269 --> 00:11:29,478
.قررت أن أدعك نائماً

122
00:13:43,043 --> 00:13:44,128
.مرحباً يا صديقي

123
00:13:50,218 --> 00:13:52,887
...أشعر أنني أريد أن أبكي، لكنني

124
00:13:54,889 --> 00:13:55,889
.لا أستطيع

125
00:13:58,936 --> 00:14:01,814
وأشعر أنني أريد جعل الأمور
.في نصابها الصحيح، لكن لا أستطيع

126
00:14:02,857 --> 00:14:03,857
...وأنا

127
00:14:11,700 --> 00:14:13,660
."أخطائي لا تمثلني يا "شادو

128
00:14:15,913 --> 00:14:21,919
.أريد أشياء جيدة لك، ولي، ولنا

129
00:14:22,004 --> 00:14:26,592
...ولكن في كل مرة أحاول، فأنا

130
00:14:30,012 --> 00:14:31,847
...لا أستطيع، وأنا

131
00:14:34,517 --> 00:14:35,517
.أنا آسفة

132
00:14:37,395 --> 00:14:38,438
.لا أصدقك

133
00:14:41,525 --> 00:14:42,401
.هذا لا يهم

134
00:14:42,485 --> 00:14:44,236
.الأسف لا يغير شيئاً

135
00:14:46,197 --> 00:14:47,531
...لو كان كذلك، لكنت

136
00:14:50,702 --> 00:14:51,702
لكنت ماذا؟

137
00:14:58,878 --> 00:15:00,546
.مات "سويني" الليلة الماضية

138
00:15:08,555 --> 00:15:09,555
كيف؟

139
00:15:11,600 --> 00:15:15,145
...حاول مهاجمة "وينزداي" و

140
00:15:17,315 --> 00:15:18,358
.اعترضت طريقه

141
00:15:23,154 --> 00:15:24,154
.حسناً

142
00:15:28,953 --> 00:15:30,955
...لم أقصد ذلك، هو فقط

143
00:15:35,043 --> 00:15:36,878
.السيد "وينزداي" مريض نفسي

144
00:15:38,421 --> 00:15:41,675
.إنه ليس معلماً. وليس في فريقك

145
00:15:42,677 --> 00:15:44,804
لقد أمر بقتلي. هل كنت تعلم هذا؟

146
00:15:46,514 --> 00:15:49,183
.أمر بقتلي لإبعادي عن طريقك

147
00:15:50,435 --> 00:15:54,606
."إنه وراء كل هذا، "بوبي
.إنه السبب الأساسي

148
00:15:55,774 --> 00:15:59,194
،استمع، مهما حدث، سأدعمك دائماً

149
00:16:00,280 --> 00:16:03,658
لكن عليك بجدية
.أن تعيد تقييم من هم حلفائك هنا

150
00:16:03,741 --> 00:16:05,451
."عليك أن تثق بي، "بوبي

151
00:16:07,495 --> 00:16:09,581
.يا إلهي، انظر، "شادو". انظر إلى الجرو

152
00:16:10,082 --> 00:16:13,002
.انظر إلى ذلك الجرو
.إنه أجمل جرو رأيته في حياتي

153
00:16:13,085 --> 00:16:15,045
علينا الحصول على جرو. هل يمكننا ذلك؟

154
00:16:15,129 --> 00:16:17,006
.لا يمكننا ذلك -
.انظر إلى ذلك الجرو -

155
00:16:17,090 --> 00:16:19,050
!أريد أن أعصر وجهه

156
00:16:19,134 --> 00:16:21,011
أيمكننا الحصول عليه؟ -
.لا، لا يمكننا -

157
00:16:21,094 --> 00:16:23,263
.امنحني ذلك الجرو -
اعتقدت أن لديك حساسية؟ -

158
00:16:23,346 --> 00:16:26,433
!سآخذ دواء. أريد ذلك الجرو. اسرقه من أجلي

159
00:16:26,517 --> 00:16:28,519
.حسناً. سأخبرك بشيء -
.هيا -

160
00:16:29,228 --> 00:16:31,105
.سوف أكون أنا الجرو الخاص بك

161
00:16:34,150 --> 00:16:35,359
"فعلت كل ما بوسعها"

162
00:16:41,617 --> 00:16:43,243
."لا تدعوني بـ "بوبي

163
00:16:51,002 --> 00:16:52,002
.حسناً

164
00:17:01,848 --> 00:17:03,934
سأقتل "وينزداي". هل ستحاول إيقافي؟

165
00:17:07,604 --> 00:17:08,813
.نحن في بلد حر

166
00:17:25,123 --> 00:17:27,876
.أنت... أنت مثالي

167
00:17:31,714 --> 00:17:32,715
.جميل

168
00:17:35,843 --> 00:17:36,843
.بسيط

169
00:17:40,933 --> 00:17:41,976
.أنت فوضوي

170
00:17:45,397 --> 00:17:47,148
...خليط من الأوردة

171
00:17:50,777 --> 00:17:52,195
...والمشابك العصبية

172
00:17:53,613 --> 00:17:56,992
.وقنوات مسدودة ولحم متحرك

173
00:18:01,372 --> 00:18:05,084
.الكثير من الأنظمة التي يمكن أن تفشل

174
00:18:10,173 --> 00:18:13,135
.لذا تصارع (يعقوب) مع الملاك حتى الفجر"

175
00:18:14,637 --> 00:18:19,559
،ثم قال الملاك
."(دعني أذهب، لأن الفجر قد حلّ)

176
00:18:25,524 --> 00:18:28,610
.العلم هو أقرب ما نصل فيه إلى مصارعة إله

177
00:18:30,196 --> 00:18:31,948
...لماذا تريد

178
00:18:35,827 --> 00:18:37,287
أن تصارع إلهاً؟

179
00:18:41,917 --> 00:18:44,128
...لأننا خلقنا على صورته و

180
00:18:45,921 --> 00:18:50,301
.أريد أن أرى ما إذا كنا متشابهين

181
00:18:53,055 --> 00:18:54,348
.لا أعرف

182
00:18:55,974 --> 00:19:01,605
...وقال (يعقوب)، (لن أدعك تذهب"

183
00:19:02,899 --> 00:19:05,193
."(حتى تجعلني مقدساً)

184
00:20:20,944 --> 00:20:21,944
.إنها أنت

185
00:20:25,158 --> 00:20:28,244
هل تخططين لتقبيلي مرة أخرى؟
.لأنني حظيت بالمتعة يومها

186
00:20:29,162 --> 00:20:31,456
.قبلاتي معروفة بأنها تحسن اليوم

187
00:20:36,837 --> 00:20:40,424
.الجني في قاعة لموتى
.إذا كنت ترغبين في رؤيته

188
00:20:41,008 --> 00:20:41,925
هل هو ميت؟

189
00:20:42,009 --> 00:20:44,720
.نعم -
إذاً لم قد أرغب برؤيته؟ -

190
00:20:45,972 --> 00:20:47,015
.أعتذر

191
00:20:51,060 --> 00:20:52,228
أين "وينزداي"؟

192
00:20:55,316 --> 00:20:58,068
.أتعرفين ماذا يقولون عن الانتقام

193
00:21:01,281 --> 00:21:02,741
.احفري قبرين

194
00:21:03,825 --> 00:21:05,368
أتعتقدين أنني سأصبح ميتة أكثر؟

195
00:21:05,869 --> 00:21:07,412
.وينزداي" ليس هنا"

196
00:21:09,123 --> 00:21:12,001
،أنصحك بشدة، من وجهة نظر ثاقبة

197
00:21:12,627 --> 00:21:15,505
.بأن تحضري قوة عندما تواجهينه

198
00:21:16,464 --> 00:21:18,007
.إنه ضعيف ولكنه ماكر

199
00:21:18,634 --> 00:21:20,761
يبدو أنك قوية جداً. هل ترغبين بمساعدتي؟

200
00:21:24,598 --> 00:21:26,308
.شكراً لك على العرض

201
00:21:28,770 --> 00:21:30,355
.إنه مغر جداً

202
00:21:32,524 --> 00:21:35,777
.إنه لا يروق لك أيضاً -
هل هذا ما يخبرك به حدسك؟ -

203
00:21:36,362 --> 00:21:41,075
لا، أنا أعرف فقط نظرة الرغبة
.في لكم رجل على فمه عندما أراها

204
00:21:44,286 --> 00:21:45,663
.أعرف أين أجدك

205
00:21:53,046 --> 00:21:58,635
.يعتمد التقدم البشري على فهمنا للكون أكثر

206
00:22:00,096 --> 00:22:04,225
على قدرتنا على احتواء الفوضى

207
00:22:05,477 --> 00:22:10,482
،وصنع شيء منها... كنمط

208
00:22:10,566 --> 00:22:13,193
.أو نظام، أو قصة

209
00:22:18,866 --> 00:22:20,743
.نحن نقدم تضحيات، كما تعلم

210
00:22:21,495 --> 00:22:23,622
.لا يمكنك الحصول على كل شيء

211
00:22:24,331 --> 00:22:28,711
.عائلة، حياة خارج هذا المكتب

212
00:22:31,673 --> 00:22:34,926
لكنني لا أستطيع التواجد في مكانين
.في ذات وقت

213
00:22:36,428 --> 00:22:40,515
.أختار هذا. أختار هذا العمل

214
00:22:42,351 --> 00:22:48,232
ماذا يحدث بظنك، عندما تلمس إلهاً؟

215
00:22:49,818 --> 00:22:51,612
.لا أعرف. رائع

216
00:22:53,363 --> 00:22:54,698
."مثل "مايكل أنجلو

217
00:22:55,992 --> 00:22:57,660
.ومضة من الضوء، ربما

218
00:23:00,371 --> 00:23:02,582
."مثل كنيسة "سيستينا

219
00:23:04,501 --> 00:23:05,501
.أجل

220
00:23:06,462 --> 00:23:07,796
.هذا جيد

221
00:23:09,798 --> 00:23:11,175
.يعجبني ذلك

222
00:23:23,939 --> 00:23:24,940
ما هذا؟

223
00:23:29,153 --> 00:23:30,780
"وصول عن بعد: مجهول"

224
00:23:30,864 --> 00:23:36,411
.أنت لم تُخلق على صورة إله

225
00:23:38,622 --> 00:23:40,749
.بل نحن مخلوقون على صورتك

226
00:23:42,043 --> 00:23:43,127
منذ متى وهذا...؟

227
00:23:43,211 --> 00:23:45,296
.بكل عيوبك

228
00:23:46,798 --> 00:23:47,799
.الجشع

229
00:23:49,635 --> 00:23:52,304
.الغطرسة -
ما الذي يحدث؟ -

230
00:23:52,388 --> 00:23:55,557
،وعندما أدرك أنه لا يستطيع التغلب عليه"

231
00:23:55,641 --> 00:24:00,145
،(لمس الملاك التجويف في ورك (يعقوب
."لذا تم انتزاعه

232
00:24:09,824 --> 00:24:15,830
هل هو كما تخيلته بالضبط؟ لمسك من قبل إله؟

233
00:24:21,002 --> 00:24:22,921
.سخّرني

234
00:24:24,465 --> 00:24:27,552
.حدودي الوحيدة هي خيالك

235
00:24:28,219 --> 00:24:32,348
.وهذه مشكلة. يجب أن نعمل عليها

236
00:24:33,851 --> 00:24:35,310
."نيك"

237
00:24:36,437 --> 00:24:38,522
أتعرف ما الذي يغذي الخيال؟

238
00:24:41,818 --> 00:24:42,818
.الخوف

239
00:24:45,697 --> 00:24:47,615
.اكتمل النقل

240
00:24:48,199 --> 00:24:49,784
مع من تتكلم؟

241
00:24:50,368 --> 00:24:55,457
على عكسك، أنا أستطيع التواجد
.في مكانين في ذات الوقت

242
00:24:56,500 --> 00:24:59,628
ننتظر حالياً تعليقاً من الجيش الأمريكي

243
00:25:00,380 --> 00:25:03,925
للرد على شائعات بأن ممتلكات عسكرية
.قد تعرضت للخطر

244
00:25:04,050 --> 00:25:08,889
، "وتحديداً، طائرة "أرغوس
وهي نظام تصوير متطور

245
00:25:08,973 --> 00:25:12,226
قادر على التتبع بالصوت والصورة
كل جسم متحرك

246
00:25:12,310 --> 00:25:14,771
.ضمن مساحة قدرها 93 كيلومتراً مربعاً

247
00:25:23,405 --> 00:25:25,616
.لا نقبل البطاقات الائتمانية. نقداً فقط

248
00:25:26,743 --> 00:25:28,536
.حسناً. نقداً، إذاً

249
00:25:30,747 --> 00:25:34,918
.آسف، لم أبتع كحولاً من قبل
.إنه من أجل صديق

250
00:25:35,669 --> 00:25:38,881
.إنه جني. لقد مات

251
00:25:40,132 --> 00:25:41,132
.حسناً

252
00:25:41,717 --> 00:25:44,637
.حسناً... تفضل

253
00:25:44,721 --> 00:25:46,723
.كامل المبلغ نقداً

254
00:25:46,807 --> 00:25:51,019
، "هل هذه ممارسة شائعة في "القاهرة
أم قاعدة خاصة من أجلي فقط؟

255
00:25:51,603 --> 00:25:53,188
ألم تكن تشاهد الأخبار؟

256
00:25:54,148 --> 00:25:54,982
.انظر

257
00:25:55,066 --> 00:25:59,028
من مستودعات البيانات المجهولة
.تأتي نصائح حول الأمن القومي والعام

258
00:25:59,111 --> 00:26:03,366
تبحث السلطات في مواد هامة
.تتعلق بالعديد من الجرائم الأخيرة

259
00:26:03,450 --> 00:26:06,620
يحيط الكثير من الغموض بطبيعة هذا الهجوم

260
00:26:06,703 --> 00:26:08,288
،على مؤسساتنا المالية

261
00:26:08,372 --> 00:26:11,250
مما تسبب في التهافت على البنوك
.والصرافات الآلية في البلاد

262
00:26:11,334 --> 00:26:14,754
.حسناً. أحتاج فقط إلى صندوق واحد
.لا تضعها كلها في الأعلى

263
00:26:20,094 --> 00:26:21,094
ما هذا؟

264
00:26:21,637 --> 00:26:23,180
!أحمق -
!هناك طابور -

265
00:26:24,473 --> 00:26:27,309
إلى أين أنت ذاهب؟
.عليك أن تملأ بياناتك بالأسفل

266
00:26:27,393 --> 00:26:28,435
هل أنت على ما يرام؟

267
00:26:46,039 --> 00:26:47,039
مرحباً؟

268
00:26:51,879 --> 00:26:52,880
مرحباً؟

269
00:26:58,094 --> 00:26:59,094
مرحباً؟

270
00:27:03,016 --> 00:27:04,016
مرحباً؟

271
00:27:55,824 --> 00:27:56,867
مرحباً؟

272
00:27:59,245 --> 00:28:00,455
هل يعمل هذا الشيء؟

273
00:28:00,538 --> 00:28:02,874
.بشكل محدود

274
00:28:05,836 --> 00:28:09,632
في أخبار عاجلة، ربطت العديد
من وكالات شرطة الولايات المشتبه بهم

275
00:28:09,715 --> 00:28:12,802
، "بالمجزرة في "بيل فونتين، إنديانا
.قبل 10 أيام

276
00:28:12,885 --> 00:28:17,264
مجدداً، لدى الشرطة أدلة رئيسية
.قادمة من تسريب البيانات الهائل بالأمس

277
00:28:17,349 --> 00:28:20,185
،إذا كانت لديكم أي معلومات عن هذين الرجلين

278
00:28:20,268 --> 00:28:22,562
.اتصلوا بالرقم الظاهر أسفل الشاشة

279
00:28:23,231 --> 00:28:24,357
.يا إلهي

280
00:28:24,440 --> 00:28:25,900
تصف السلطات هذين الشخصين

281
00:28:25,984 --> 00:28:27,944
...بأنهما ذوي أهمية ليس فقط بالمعلومات

282
00:28:41,543 --> 00:28:43,044
"(العميلة (ستيفاني كوترومبيس"

283
00:28:43,128 --> 00:28:44,421
ما هذا؟ -
.بيانات أخرى -

284
00:28:44,504 --> 00:28:46,214
."معلومات عن متهمي "بيل فونتين

285
00:28:47,382 --> 00:28:51,553
يقول مكتب التحقيقات الفيديرالية
.إن هذين الشخصين مسلحين وخطيرين جداً

286
00:28:52,304 --> 00:28:53,931
!فلتقم بشيء، يا عديم الشفاه

287
00:28:54,932 --> 00:28:56,726
!ملوك الكهنة ينتظرون

288
00:28:58,854 --> 00:28:59,854
هل هذا صحيح؟

289
00:29:00,480 --> 00:29:02,816
وينزداي" و"شادو" قتلا ضباطاً في الشرطة؟"

290
00:29:03,608 --> 00:29:06,486
،أوصيك بشدة، يا صديقي الشاب
أن تشاهد الأخبار

291
00:29:06,695 --> 00:29:12,701
،من خلال زجاج الشك الدخاني
.وتذكر: جميع الكتاب لديهم تحيّز

292
00:29:14,328 --> 00:29:18,499
،رجال شرطة ميتون لا يتعلقون بوجهة نظر
!إنها جريمة قتل

293
00:29:19,126 --> 00:29:22,921
.يبدو أن جهل "شادو" يمنحه سعادة

294
00:29:23,839 --> 00:29:27,760
.جهل "شادو" يمنحهم القوة

295
00:29:29,512 --> 00:29:31,931
يجازف "وينزداي" قليلاً، ألا تعتقد هذا؟

296
00:29:33,975 --> 00:29:36,394
،رحل "وينزداي" منذ فترة طويلة

297
00:29:36,479 --> 00:29:41,108
.لكن "شادو مون" هو من تجرى العملية عليه

298
00:29:47,574 --> 00:29:48,574
!اللعنة
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

299
00:29:50,202 --> 00:29:52,746
.يمكن استهداف أي شخص في الواقع، في أي مكان

300
00:29:52,830 --> 00:29:53,956
.هذا صحيح، نعم

301
00:29:54,040 --> 00:29:56,918
هل من الدقيق القول
إن "أمريكا" تتعرض للهجوم؟

302
00:29:57,001 --> 00:29:58,294
.أجل، هذا دقيق

303
00:29:58,377 --> 00:30:02,924
،لقد رأينا بعض التأثيرات
،تم إفراغ الحسابات المصرفية

304
00:30:03,008 --> 00:30:05,177
...وتتم سرقة السيارات التي تسير ذاتياً

305
00:30:06,845 --> 00:30:12,226
،وهذا هو الشيء الأكثر رعباً في الأمر
...كم عدد الأنظمة

306
00:30:12,310 --> 00:30:13,937
.عصير البندورة -
...المتأثرة -

307
00:30:14,020 --> 00:30:15,480
.بمختلف الطرق

308
00:30:15,563 --> 00:30:17,357
...وقد تم ربط نفس هذين المشتبه بهما

309
00:30:17,440 --> 00:30:18,817
"بهجوم كيميائي في "كنتاكي

310
00:30:18,901 --> 00:30:19,902
..."في "كنتاكي

311
00:30:19,985 --> 00:30:22,696
ثم نفذا هجوماً كيميائياً في "كنتاكي"؟

312
00:30:22,780 --> 00:30:28,410
هل ما يقولونه صحيح؟ -
أيها الشاب، هل تسمع نفسك؟ -

313
00:30:28,495 --> 00:30:29,955
!نعم، أسمع نفسي

314
00:30:32,040 --> 00:30:33,333
.أسمع نفسي بشكل جيد جداً

315
00:30:33,875 --> 00:30:36,461
!لا يعجبني ما أسمع نفسي أقوله

316
00:30:36,546 --> 00:30:39,382
.الألعاب المزورة هي الأسهل للفوز فيها

317
00:30:40,758 --> 00:30:42,760
."لقد فقدت أفضليتك في "القاهرة

318
00:30:44,470 --> 00:30:48,266
،يأتي الموت بسهولة بالغة عندما تدفن عائلات

319
00:30:48,350 --> 00:30:51,603
.ومدناً وبلدات مجاورة وغيرها

320
00:30:51,687 --> 00:30:56,650
.هذه لعبة شطرنج، وليست ثورة

321
00:30:58,528 --> 00:31:00,864
فتاة بيضاء، لديها مشاكل

322
00:31:00,947 --> 00:31:02,782
تدفع لشخص لعين لحلها

323
00:31:04,660 --> 00:31:07,037
.فتاة بنية، لديها حلول

324
00:31:08,164 --> 00:31:09,999
.سيتطلب الأمر ثورة

325
00:31:10,082 --> 00:31:12,084
.أخالفك الرأي

326
00:31:12,169 --> 00:31:14,045
.سيتطلب الأمر تخطيطاً دقيقاً

327
00:31:14,880 --> 00:31:18,341
إقصاء بيدق الملك لشخص من على الرقعة
وترك بيدق الحصان كوسيلة تشتيت

328
00:31:18,425 --> 00:31:21,261
.ليس كافياً

329
00:31:23,431 --> 00:31:24,932
.تحرك، أيها اللعين

330
00:31:36,528 --> 00:31:37,779
هل ستهرب بسبب ذلك؟

331
00:31:43,786 --> 00:31:45,455
هل تفكرين في منعي؟

332
00:31:45,538 --> 00:31:46,706
.ليس أنا

333
00:31:47,374 --> 00:31:51,503
،أنا مؤمنة عظيمة بتقييم وضع شخص ما بصراحة

334
00:31:53,881 --> 00:31:55,466
...وعندما يكون ذلك ضرورياً

335
00:31:59,012 --> 00:32:01,097
.تغيير أسلوب الشخص

336
00:32:03,266 --> 00:32:05,185
.أعتقد أنك سوف تصمد

337
00:32:08,272 --> 00:32:10,274
.لم أكن لأعتقد أنك ستراهنين على بقائي

338
00:32:10,358 --> 00:32:13,444
.على العكس تماماً
.بقاؤك له أهمية كبيرة بالنسبة لي

339
00:32:14,905 --> 00:32:16,448
.قدرانا مترابطان

340
00:32:17,866 --> 00:32:18,866
كيف؟

341
00:32:36,428 --> 00:32:38,347
.طعمك كالحب المفقود

342
00:32:50,444 --> 00:32:52,947
.اكتشف من أنت

343
00:33:16,181 --> 00:33:17,474
.أيها السيدان

344
00:33:18,017 --> 00:33:21,395
،كما هو الحال دائماً
.أشكركما على كرم ضيافتكما

345
00:33:21,478 --> 00:33:24,648
.وسيتصل بكما "وينزداي" عندما يحين الوقت

346
00:33:25,734 --> 00:33:27,360
ألا يمكنك رؤية أننا نلعب الشطرنج؟

347
00:33:29,070 --> 00:33:32,073
.يجب أن أخرج "سليم" من هنا
.إذا بقي، سيكون هدفاً

348
00:33:32,157 --> 00:33:35,910
اذهب! كان يجب ألا تحضره
.إلى هنا من البداية

349
00:33:35,995 --> 00:33:39,832
هل يمكنك معارضة
أمنيات السيد "وينزداي" الصريحة؟

350
00:33:40,791 --> 00:33:42,418
.مجرد فضول مهني

351
00:33:43,754 --> 00:33:49,634
مهنياً، حسناً، يمكنني أن أقتل
.من ومتى رغبت في ذلك

352
00:33:51,888 --> 00:33:54,932
هذا يبدو مخيفاً جداً
.عندما تقوله بهذه الطريقة

353
00:34:09,616 --> 00:34:10,950
.كش ملك، أيها اللعين

354
00:34:16,456 --> 00:34:20,085
وردنا هذا للتو: قد يكون هناك رجل ثالث
.متورط في الهجمات الأخيرة في البلاد

355
00:34:20,169 --> 00:34:22,755
،تؤكد الشرطة الآن شريكاً معروفاً

356
00:34:22,838 --> 00:34:26,133
مواطن عماني سرق سيارة أجرة
."في مدينة "نيويورك

357
00:34:26,217 --> 00:34:28,094
...كانت الشرطة تتعقبه و -
ماذا؟ -

358
00:34:36,145 --> 00:34:37,772
هل قتلت أفراد شرطة في "إنديانا"؟

359
00:34:38,815 --> 00:34:39,815
.لا

360
00:34:41,275 --> 00:34:42,819
.حسناً. جيد

361
00:34:48,117 --> 00:34:49,493
.عليك الخروج من هنا

362
00:34:49,576 --> 00:34:52,913
،سأرحل الآن لأنني لن أعود إلى السجن
.ليس من أجلهم

363
00:34:53,456 --> 00:34:56,543
إنهم ليسوا مثلنا. حسناً؟
.سيكونون على ما يرام

364
00:34:56,626 --> 00:34:58,711
.أما أنت وأنا، يمكن أن نموت اليوم

365
00:35:00,296 --> 00:35:03,383
.اسمع، أنا أقدر قلقك. أقدره حقاً

366
00:35:04,468 --> 00:35:06,220
.لكنني سأتخذ قراراتي الخاصة

367
00:35:08,431 --> 00:35:11,058
.حسناً. حظاً سعيداً

368
00:35:11,143 --> 00:35:15,564
حسناً، ما نسمعه الآن هو أنه تم تعقب
."المشتبه به إلى "إلينويس

369
00:35:15,647 --> 00:35:17,065
."القاهرة، إلينويس"

370
00:35:17,524 --> 00:35:20,026
،إذا تعرفتم على أي من هؤلاء الرجال

371
00:35:20,111 --> 00:35:22,905
اتصلوا بخط شرطة ولاية "إلينويس" الساخن
وهو 1800

372
00:35:22,989 --> 00:35:23,989
"(شرطة (إلينويس"

373
00:35:24,031 --> 00:35:26,534
.خط شرطة ولاية "إلينويس" الساخن
.انتظر من فضلك

374
00:35:28,495 --> 00:35:30,998
.خط شرطة ولاية "إلينويس" الساخن
هلا انتظرت من فضلك؟

375
00:35:33,000 --> 00:35:35,252
.خط شرطة ولاية "إلينويس" الساخن
.انتظر من فضلك

376
00:35:43,136 --> 00:35:45,847
بينما تتهاوى الأمة من سلسلة الهجمات هذه

377
00:35:45,930 --> 00:35:48,391
،والتهديد الوشيك لمؤسساتنا المالية

378
00:35:48,476 --> 00:35:51,812
تسأل الأمة، ما هو هذا الهراء؟

379
00:35:51,896 --> 00:35:53,772
."حسناً، دعني أخبرك يا "شادو

380
00:35:53,856 --> 00:35:56,817
.شادو مون". لم نتشرف بمعرفتك بعد"

381
00:35:56,902 --> 00:35:58,028
أليس كذلك يا "جو"؟

382
00:35:58,111 --> 00:36:00,655
.هذا صحيح يا "ميليندا". لم نتشرف بمعرفتك

383
00:36:01,490 --> 00:36:03,950
.أعتقد أن الوقت قد حان لأعيد تقديم نفسي

384
00:36:06,954 --> 00:36:09,040
.لست مستاءة أنك لم تتعرف عليّ

385
00:36:10,124 --> 00:36:11,792
.لديّ مجموعة من الوجوه الجديدة الآن

386
00:36:13,587 --> 00:36:14,755
."تحركك، يا "شادو مون

387
00:36:14,838 --> 00:36:17,841
قد تفعل أيضاً مركز عمليات الطوارئ الحكومي

388
00:36:17,925 --> 00:36:20,010
.وتوفير موظفين على مدى 24 ساعة

389
00:36:20,093 --> 00:36:25,390
كان الضوء في السماء مرئياً ضمن دائرة
...نصف قطرها عدة مئات من الكيلومترات

390
00:36:25,475 --> 00:36:29,979
...وسُمع دويّ الاصطدام -
."في أقصى الشمال حتى مدينة "إليزابيث -

391
00:36:30,648 --> 00:36:35,236
سيداتي وسادتي، هذا أكثر شيء مرعب

392
00:36:35,319 --> 00:36:37,321
.شاهدته على الإطلاق

393
00:36:37,404 --> 00:36:40,991
.هذا أكثر شيء مرعب شاهدته على الإطلاق

394
00:36:41,076 --> 00:36:42,160
!انتظروا لحظة

395
00:36:42,244 --> 00:36:43,787
.انتظروا لحظة -
.انتظروا لحظة -

396
00:36:43,870 --> 00:36:49,334
.هناك شخص يزحف خارجاً من السقف المجوف -
.هناك شخص يزحف خارجاً من السقف المجوف -

397
00:36:49,919 --> 00:36:51,170
.شخص ما أو شيء ما

398
00:36:51,254 --> 00:36:54,131
.أو شيء ما

399
00:36:59,555 --> 00:37:00,764
.وهو هذا الهراء

400
00:37:00,847 --> 00:37:02,349
!انفجار

401
00:37:05,352 --> 00:37:06,352
.اللعنة

402
00:37:07,063 --> 00:37:09,941
علاقته مع الرجلين المطلوبين
"في قضية مجزرة "بيل فونتين

403
00:37:10,024 --> 00:37:12,277
...ليست واضحة بعد ولكن الرئيس

404
00:37:16,907 --> 00:37:17,907
"(مدينة (القاهرة"

405
00:37:26,126 --> 00:37:27,210
.من فضلك، تعال

406
00:37:27,294 --> 00:37:28,545
!"سليم" -
.تعال -

407
00:37:29,129 --> 00:37:29,963
.تعال

408
00:37:30,046 --> 00:37:32,257
.انتظر دقيقة. أرجوك توقف

409
00:37:32,341 --> 00:37:33,341
."سليم"

410
00:37:38,014 --> 00:37:39,014
!"سليم"

411
00:37:47,024 --> 00:37:50,485
...انتباه! إلى جميع الموجودين في المنزل

412
00:37:52,363 --> 00:37:54,407
!المباحث الفيديرالية والشرطة في الخارج

413
00:38:00,914 --> 00:38:02,082
."سليم"

414
00:38:02,625 --> 00:38:04,209
.لا مهرب أمامكم

415
00:38:04,293 --> 00:38:05,628
.تحدث معي من فضلك

416
00:38:10,342 --> 00:38:12,594
.لم أكن أعرف ماذا سنصبح

417
00:38:15,513 --> 00:38:17,891
لكن أريدك أن تعرف
.أنني لست نادماً على أي شيء

418
00:38:20,227 --> 00:38:21,854
.لقد علمتني كيف أحب

419
00:38:27,694 --> 00:38:28,779
"التحقيقات الفدرالية"

420
00:39:01,273 --> 00:39:04,318
."هذا اسم غير مألوف البتة. "شادو مون

421
00:39:04,402 --> 00:39:07,613
.مون شادو". والدان هيبيّان لعينان"

422
00:39:09,783 --> 00:39:11,660
.أحبك يا عزيزي. إنه موجود

423
00:39:12,661 --> 00:39:14,746
.كان لدى والدتك شعر كثيف

424
00:39:14,830 --> 00:39:16,248
ملكة الرقص"؟"

425
00:39:19,085 --> 00:39:20,545
."شادو مون"

426
00:39:20,628 --> 00:39:23,172
.إنه موجود. أنت مختلف

427
00:39:23,256 --> 00:39:25,341
...هناك ضوء فيك أقوى من أي شيء

428
00:39:25,425 --> 00:39:28,261
عادة ما ينتهي بي الأمر
.بالحصول على ما أريد

429
00:39:28,345 --> 00:39:29,555
هل تعلم من هو؟

430
00:39:30,222 --> 00:39:33,183
.إنه يخدعك. إنه مخادع

431
00:39:38,982 --> 00:39:40,650
.أحبك يا عزيزي

432
00:39:40,734 --> 00:39:44,946
لم تؤمن حتى فعلت
.وبعد ذلك تغير العالم لأنك آمنت

433
00:39:45,029 --> 00:39:46,781
.مات وذهب. لم يفت شيء

434
00:39:47,950 --> 00:39:50,369
."أنت تعرف حقيقة من أنت يا "شادو

435
00:39:50,453 --> 00:39:52,371
.لا تدعه يجدك

436
00:39:52,455 --> 00:39:53,873
من كان هذا؟

437
00:39:54,916 --> 00:39:57,461
.مات وذهب. لم يفت شيء

438
00:39:59,296 --> 00:40:02,591
،أقدم لك المساعدة
وتنظر إليّ وكأنني ضاجعت والدتك؟

439
00:40:04,343 --> 00:40:07,305
.أنت محق تماماً
.أنا مخادع ومحتال وغشاش وكذاب

440
00:40:07,388 --> 00:40:09,223
بم تؤمن يا "شادو"؟

441
00:40:12,853 --> 00:40:15,022
...كلما زاد إيمانك

442
00:40:17,649 --> 00:40:20,861
".الشعار: الولد سر أبيه" -
.في بعض الأحيان تذكرني بابني -

443
00:40:21,988 --> 00:40:23,990
.كلما زاد إيمانك

444
00:40:36,086 --> 00:40:38,130
...كان الضوء في السماء

445
00:40:38,757 --> 00:40:43,136
مرئياً ضمن دائرة نصف قطرها
.عدة مئات من الكيلومترات

446
00:41:17,591 --> 00:41:19,426
"الشرطة"

447
00:41:26,017 --> 00:41:27,017
شادو"؟"

448
00:41:31,816 --> 00:41:33,109
.لا تدعه يجدك

449
00:42:05,477 --> 00:42:08,731
،وردنا هذا للتو
.فقدت الشرطة أثر المشتبه بهم

450
00:42:08,815 --> 00:42:11,943
فقدت الشرطة أثر المشتبه بهم
."في "القاهرة، إلينويس

451
00:42:12,027 --> 00:42:13,778
.لا يزال المشتبه بهم طليقين

452
00:42:13,862 --> 00:42:16,531
.أكرر، لا يزال المشتبه بهم طليقين

453
00:42:26,168 --> 00:42:29,546
تم تأكيد أن الإرهابيين
"قد سيطروا على طائرة "أرغوس

454
00:42:29,630 --> 00:42:34,051
"عن طريق اختراق خوادم "زيكوم
في "وادي السيليكون" باستخدام حزمة كمية

455
00:42:34,135 --> 00:42:38,056
،لاختراق ما كان يعتقد حتى الآن
.أنها أنظمة لا يمكن الوصول إليها

456
00:42:38,973 --> 00:42:41,976
.سيد "زي" ، أحتاج منك أن تركز

457
00:42:43,395 --> 00:42:44,813
هل يمكنك عكس الاختراق؟

458
00:42:45,731 --> 00:42:47,316
ماذا يمكننا أن نفعل لإيقاف هذا؟

459
00:42:51,321 --> 00:42:52,321
.أن نصلي

460
00:43:14,638 --> 00:43:16,223
.الآن تحسن الوضع

461
00:43:26,442 --> 00:43:29,362
هل يعرف ما يحدث لك إذا كسرت قواعد تعهدك؟

462
00:43:31,407 --> 00:43:33,450
.ما يعرفه قليل الأهمية

463
00:43:34,535 --> 00:43:35,953
.ما يفعله هو ما يهم

464
00:43:36,746 --> 00:43:38,915
."يا للهول، "سيسيفوس

465
00:43:38,999 --> 00:43:41,960
أتمنى حقاً أن تتمكن من إيصال
.تلك الصخرة إلى أعلى ذلك التل

466
00:43:42,627 --> 00:43:46,548
.أنت تعرفني. عينان من النار
.ودماغ مليء بالهراء

467
00:43:48,843 --> 00:43:50,761
.السلام عليكم يا صديقي القديم

468
00:43:53,932 --> 00:43:55,642
.نفذ دورك إلى أن تموت

469
00:43:58,729 --> 00:44:00,313
.السخرية والموت

470
00:44:01,148 --> 00:44:02,607
.يا لك من لعين

471
00:44:43,612 --> 00:44:44,446
"بث الطوارئ"

472
00:44:44,529 --> 00:44:46,031
.النوافذ مكسورة

473
00:44:47,658 --> 00:44:49,994
.الخوف يسيطر

474
00:44:52,246 --> 00:44:57,293
الأحلام بالنظام
.تستلم للحالة الطبيعية للأشياء

475
00:45:09,516 --> 00:45:10,892
.وهي الفوضى

476
00:45:17,108 --> 00:45:20,152
.سيكون ابني على ما يرام

477
00:45:23,782 --> 00:45:25,117
.على ما يرام

478
00:46:18,551 --> 00:46:19,552
الهوية الشخصية؟

479
00:46:19,635 --> 00:46:20,635
"شرطة الولاية"

480
00:46:26,602 --> 00:46:27,602
الهوية الشخصية؟

481
00:46:34,277 --> 00:46:35,277
.ليس هو

482
00:46:48,042 --> 00:46:49,043
.حسناً

483
00:46:51,922 --> 00:46:52,922
.الهوية الشخصية

484
00:47:16,907 --> 00:47:18,700
."أتمنى لك ليلة سعيدة يا سيد "إينسل

485
00:47:21,371 --> 00:47:22,789
.حسناً. يمكنكم الذهاب

486
00:47:23,176 --> 00:47:25,554
"(رخصة قيادة، (ويسكونسن)، (إينسل)، (مايكل"

487
00:47:42,904 --> 00:47:45,574
"شركة الشحن السريع في الغرب الأوسط"

488
00:47:50,999 --> 00:48:00,001
ترجمة: وائل زنتوت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

