1
00:00:07,007 --> 00:00:08,926
"(سابقاً في (أميريكان غادز"

2
00:00:09,510 --> 00:00:12,722
من أنت؟ -
.لن تؤمن بي إذا أخبرتك -

3
00:00:12,805 --> 00:00:15,141
لماذا أنا؟ -
.يا للسخرية -

4
00:00:18,227 --> 00:00:19,687
ما القصة التي سيروونها هنا؟

5
00:00:19,770 --> 00:00:21,689
.أية واحدة يريدون

6
00:00:25,276 --> 00:00:26,360
.مرحباً يا صديق

7
00:00:27,903 --> 00:00:29,655
.يبدو أنه نسي بشأنك

8
00:00:30,281 --> 00:00:32,283
أكد لي الزملاء في الوادي

9
00:00:32,366 --> 00:00:36,537
أن صديقنا الجديد

10
00:00:36,620 --> 00:00:39,123
.سيكون مستعداً في الوقت المناسب

11
00:00:43,043 --> 00:00:44,378
.اللعنة

12
00:00:47,423 --> 00:00:48,423
مارست الجنس معها

13
00:00:50,342 --> 00:00:51,342
."في "نيو أورلينز

14
00:00:53,596 --> 00:00:55,306
.سوف يموت هنا شخص ما قريباً

15
00:00:56,223 --> 00:00:57,308
...عندما يحين الوقت

16
00:00:58,058 --> 00:00:59,852
.لا تعترض الطريق

17
00:01:10,488 --> 00:01:13,949
.رمحك هو كنز الشمس الآن

18
00:01:14,617 --> 00:01:16,494
.أيها اللعين ذو العين الواحدة

19
00:02:33,654 --> 00:02:35,447
"(مبني على رواية (نيل غيمن"

20
00:03:00,639 --> 00:03:04,518
"إف. أو. كي. إس.) شركة دعاية)"

21
00:03:20,242 --> 00:03:22,995
"بلغ الأستاذ الجامعي "مورس
من جامعة "ماكميلان" عن مشاهدة

22
00:03:23,078 --> 00:03:25,164
انفجارات على كوكب المريخ 3

23
00:03:25,247 --> 00:03:30,419
بين الساعة 7:45 مساءً و9:20 مساءً
."بالتوقيت الشتوي لشرق "الولايات المتحدة

24
00:03:30,502 --> 00:03:34,256
هذا يؤكد التقارير السابقة
.الواردة من المراصد الأمريكية

25
00:03:34,340 --> 00:03:38,260
الآن، وأقرب من الوطن، لدينا بيان خاص
."من "ترينتون، نيو جيرسي

26
00:03:38,344 --> 00:03:41,597
تم الإبلاغ عن جسم ضخم مشتعل
،في الساعة 8:50 مساءً

27
00:03:41,680 --> 00:03:44,183
يعتقد أنه نيزك، سقط في مزرعة

28
00:03:44,266 --> 00:03:47,853
،"في حي "غروفرز ميل، نيو جيرسي
."على بعد 35 كلم من "ترينتون

29
00:03:47,937 --> 00:03:51,482
كان الضوء في السماء مرئياً ضمن دائرة
نصف قطرها عدة مئات من الكيلومترات

30
00:03:51,565 --> 00:03:54,443
وسُمع دويّ الاصطدام في أقصى الشمال
."حتى مدينة "إليزابيث

31
00:03:54,944 --> 00:03:57,571
.أرسلنا وحدة متنقلة خاصة الى مكان الحادث

32
00:03:58,072 --> 00:04:00,032
ما رأيك أستاذ "دنتون" ؟ -
ماذا تقصد؟ -

33
00:04:00,115 --> 00:04:02,326
ما رأيك... ما هو قطر هذا الشيء؟

34
00:04:02,409 --> 00:04:04,161
.حوالي 27 متراً -
.حوالي 27 متراً -

35
00:04:04,244 --> 00:04:07,373
...المعدن على الغلاف
.حسناً، لم أر شيئاً مثله قط

36
00:04:07,456 --> 00:04:10,084
.لونه أبيض مصفر -
.السقف متزعزع -

37
00:04:10,167 --> 00:04:11,710
!احترسوا -
.تراجعوا -

38
00:04:11,794 --> 00:04:15,798
سيداتي وسادتي، هذا أكثر شيء مرعب
.شاهدته على الإطلاق

39
00:04:16,423 --> 00:04:19,259
...انتظروا لحظة! هناك شخص يزحف

40
00:04:19,343 --> 00:04:21,136
.شخص ما أو شيء ما

41
00:04:21,220 --> 00:04:24,139
،أستطيع أن أرى، متلصصة من هذا الثقب الأسود

42
00:04:24,223 --> 00:04:27,142
قرصان مضيئان، هل هما عينان؟

43
00:04:27,226 --> 00:04:29,103
...قد يكون وجهاً. قد يكون

44
00:04:29,645 --> 00:04:33,190
يا للهول! هناك شيء يتلوى
.خارجاً من الظلام مثل ثعبان رمادي

45
00:04:33,273 --> 00:04:35,818
.والآن هناك آخر، وآخر، وآخر

46
00:04:36,360 --> 00:04:40,030
.تبدو وكأنها مخالب بالنسبة لي
.أستطيع أن أرى أجسادها الآن

47
00:04:40,114 --> 00:04:43,784
،إنها كبيرة، كبيرة كدبّ
.وتتلألأ مثل جلد رطب

48
00:04:43,867 --> 00:04:47,246
...لكن هذا الوجه، إنه
.سيداتي وسادتي، إنه لا يوصف

49
00:04:47,329 --> 00:04:49,873
،بالكاد أستطيع مواصلة النظر إليه
.إنه فظيع جداً

50
00:04:49,957 --> 00:04:52,501
.العينان سوداوان وتلمعان مثل عيني ثعبان

51
00:04:52,584 --> 00:04:56,672
يشبه الفم شكل رقم 7
ويتقاطر اللعاب من شفاهه عديمة الحواف

52
00:04:56,755 --> 00:04:59,466
.يبدو أنه يهتز ويتذبذب

53
00:04:59,550 --> 00:05:03,637
...تروق للناس فكرة

54
00:05:05,014 --> 00:05:08,684
.أن الحب يجعل العالم يستمر

55
00:05:09,393 --> 00:05:10,853
.إنه ليس كذلك

56
00:05:11,437 --> 00:05:17,276
أنت لا تغلق أبواب منزلك في الليل
.لأنك تحب جارك

57
00:05:17,359 --> 00:05:22,823
تضع سياجاً من الفولاذ المقوى

58
00:05:22,906 --> 00:05:26,827
.لأنك تخشى جارك

59
00:05:27,453 --> 00:05:29,371
.الخوف هو النظام

60
00:05:29,455 --> 00:05:31,457
.الخوف هو السيطرة

61
00:05:31,540 --> 00:05:36,378
...الخوف هو... السلامة، والحب

62
00:05:36,795 --> 00:05:41,133
.محض خيال

63
00:05:41,717 --> 00:05:44,553
.اضطرابات بركانية على سطح الكوكب

64
00:05:53,437 --> 00:05:58,484
،قبل هذه اللحظة
"لم يكن يتصور الناس في "أمريكا

65
00:05:58,567 --> 00:06:01,987
.كيف قد تبدو مركبة فضائية غريبة

66
00:06:02,071 --> 00:06:07,367
.لم يكونوا يؤمنون بإمكانية حدوث هجوم فضائي

67
00:06:07,951 --> 00:06:12,122
ما جعلها حقيقية هو الخوف

68
00:06:13,624 --> 00:06:15,626
،من أنها قد تكون موجودة

69
00:06:15,709 --> 00:06:21,548
وحقيقة أنها كانت تُخشى بشدة

70
00:06:21,632 --> 00:06:26,011
.عنت أنها كانت موجودة

71
00:06:26,095 --> 00:06:28,931
"هجوم فضائي يثير الهلع"
"!الفضائيون يغزوننا"

72
00:06:37,564 --> 00:06:38,607
"(متجر (أوربين"

73
00:06:38,690 --> 00:06:42,027
.الخوف هو نتاج الخيال

74
00:06:42,111 --> 00:06:45,614
.إنه ينبع من العقل
.ويمكن للعقل أن يحلم ويفكر في أي شيء

75
00:06:45,697 --> 00:06:47,116
.يروق لك الخوف

76
00:06:47,199 --> 00:06:48,784
.يروق لك الرعب

77
00:06:49,660 --> 00:06:54,498
تدفع المال مقابل نظارات ثلاثية الأبعاد

78
00:06:56,041 --> 00:07:02,047
.وفشاراً، من أجل ساعة ونصف من القلق

79
00:07:02,714 --> 00:07:04,383
"المخرج"

80
00:07:05,092 --> 00:07:06,092
.بدأ التصوير

81
00:07:07,219 --> 00:07:09,263
...استعداد. و

82
00:07:09,346 --> 00:07:10,346
.المحاولة الثانية

83
00:07:10,973 --> 00:07:11,974
.وضع علامة

84
00:07:13,475 --> 00:07:15,519
...استعداد وآلة التصوير

85
00:07:16,562 --> 00:07:18,313
.والسفينة الفضائية الأولى

86
00:07:19,815 --> 00:07:22,109
.والسفينة الفضائية الثانية

87
00:07:22,192 --> 00:07:23,360
.السفينة الثالثة

88
00:07:29,491 --> 00:07:31,535
هناك شيء على الأرض يبقي الناس يفكرون

89
00:07:31,618 --> 00:07:35,205
.هي فكرة أنها يمكن أن تنتهي في أي لحظة

90
00:07:38,041 --> 00:07:40,127
.ليس للخوف نهاية. ولا حدود له

91
00:07:40,210 --> 00:07:43,755
.ينمو الخوف ويتغذى على نفسه، ويعدّك للكارثة

92
00:07:43,839 --> 00:07:45,757
...ويعدّك للإيمان

93
00:07:50,345 --> 00:07:54,224
...أن الأشياء الأكثر أهمية

94
00:07:55,976 --> 00:07:58,562
.هي الأخطر

95
00:08:00,480 --> 00:08:05,068
،إذا كانت حقيقية في عقلك
.فهي حقيقية في العالم

96
00:08:10,699 --> 00:08:11,699
."ساندي"

97
00:08:21,752 --> 00:08:22,920
ما الخطب يا فتى؟

98
00:08:24,421 --> 00:08:25,422
!"ساندي"

99
00:08:27,049 --> 00:08:28,049
!"ساندي"

100
00:08:30,677 --> 00:08:31,678
!"ساندي"

101
00:08:33,513 --> 00:08:35,307
...كلما زاد إيمانك

102
00:08:37,267 --> 00:08:38,977
.زاد إيماننا

103
00:08:56,411 --> 00:08:58,080
.الموت قادم إلى هذا المنزل

104
00:08:59,665 --> 00:09:01,708
.سوف يموت هنا شخص ما قريباً

105
00:09:40,080 --> 00:09:41,999
.لقد كنت ملكاً

106
00:09:43,792 --> 00:09:45,377
.عندما يحين الوقت

107
00:09:47,671 --> 00:09:49,256
.لا تعترض الطريق

108
00:09:51,800 --> 00:09:54,094
.الإيمان هو البصر

109
00:09:54,970 --> 00:09:56,972
.الآلهة حقيقية إذا كنت تؤمن بها

110
00:10:03,645 --> 00:10:06,606
.صحيح. أنا مخادع ومحتال وغشاش وكذاب

111
00:10:08,317 --> 00:10:10,485
.يكمن السر في التفاصيل

112
00:10:10,569 --> 00:10:13,947
هل تعلم من هو؟ من هو حقاً؟

113
00:10:14,656 --> 00:10:17,576
.لن تصدقني إذا أخبرتك

114
00:10:17,659 --> 00:10:18,827
."شادو مون"

115
00:10:18,910 --> 00:10:21,747
.أنت لا تؤمن بشيء إذاً أنت لا تمتلك شيئاً

116
00:10:23,457 --> 00:10:25,959
.الألعاب المزورة هي الأسهل للفوز فيها

117
00:10:26,585 --> 00:10:29,338
.أنت تسير في أرض مشانق

118
00:10:30,088 --> 00:10:34,426
وهناك حبل حول رقبتك وغراب على كل كتف

119
00:10:34,509 --> 00:10:36,094
.بانتظار عينيك

120
00:10:45,228 --> 00:10:47,064
.أنت فقط تشاهد حلماً سيئاً

121
00:11:27,729 --> 00:11:28,729
.مرحباً

122
00:11:30,816 --> 00:11:32,025
.قررت أن أدعك نائماً

123
00:13:45,575 --> 00:13:46,660
.مرحباً يا صديقي

124
00:13:52,749 --> 00:13:55,418
...أشعر أنني أريد أن أبكي، لكنني

125
00:13:57,420 --> 00:13:58,420
.لا أستطيع

126
00:14:01,466 --> 00:14:04,344
وأشعر أنني أريد جعل الأمور
.في نصابها الصحيح، لكن لا أستطيع

127
00:14:05,387 --> 00:14:06,387
...وأنا

128
00:14:14,229 --> 00:14:16,189
."أخطائي لا تمثلني يا "شادو

129
00:14:18,441 --> 00:14:24,447
.أريد أشياء جيدة لك، ولي، ولنا

130
00:14:24,531 --> 00:14:29,119
...ولكن في كل مرة أحاول، فأنا

131
00:14:32,539 --> 00:14:34,374
...لا أستطيع، وأنا

132
00:14:37,043 --> 00:14:38,043
.أنا آسفة

133
00:14:39,921 --> 00:14:40,964
.لا أصدقك

134
00:14:44,050 --> 00:14:44,926
.هذا لا يهم

135
00:14:45,010 --> 00:14:46,761
.الأسف لا يغير شيئاً

136
00:14:48,722 --> 00:14:50,056
...لو كان كذلك، لكنت

137
00:14:53,226 --> 00:14:54,226
لكنت ماذا؟

138
00:15:01,401 --> 00:15:03,069
.مات "سويني" الليلة الماضية

139
00:15:11,077 --> 00:15:12,077
كيف؟

140
00:15:14,122 --> 00:15:17,667
...حاول مهاجمة "وينزداي" و

141
00:15:19,836 --> 00:15:20,879
.اعترضت طريقه

142
00:15:25,675 --> 00:15:26,675
.حسناً

143
00:15:31,473 --> 00:15:33,475
...لم أقصد ذلك، هو فقط

144
00:15:37,562 --> 00:15:39,397
.السيد "وينزداي" مريض نفسي

145
00:15:40,940 --> 00:15:44,194
.إنه ليس معلماً. وليس في فريقك

146
00:15:45,195 --> 00:15:47,322
لقد أمر بقتلي. هل كنت تعلم هذا؟

147
00:15:49,032 --> 00:15:51,701
.أمر بقتلي لإبعادي عن طريقك

148
00:15:52,952 --> 00:15:57,123
."إنه وراء كل هذا، "بوبي
.إنه السبب الأساسي

149
00:15:58,291 --> 00:16:01,711
،استمع، مهما حدث، سأدعمك دائماً

150
00:16:02,796 --> 00:16:06,174
لكن عليك بجدية
.أن تعيد تقييم من هم حلفائك هنا

151
00:16:06,257 --> 00:16:07,967
."عليك أن تثق بي، "بوبي

152
00:16:10,011 --> 00:16:12,097
.يا إلهي، انظر، "شادو". انظر إلى الجرو

153
00:16:12,597 --> 00:16:15,517
.انظر إلى ذلك الجرو
.إنه أجمل جرو رأيته في حياتي

154
00:16:15,600 --> 00:16:17,560
علينا الحصول على جرو. هل يمكننا ذلك؟

155
00:16:17,644 --> 00:16:19,521
.لا يمكننا ذلك -
.انظر إلى ذلك الجرو -

156
00:16:19,604 --> 00:16:21,564
!أريد أن أعصر وجهه

157
00:16:21,648 --> 00:16:23,525
أيمكننا الحصول عليه؟ -
.لا، لا يمكننا -

158
00:16:23,608 --> 00:16:25,777
.امنحني ذلك الجرو -
اعتقدت أن لديك حساسية؟ -

159
00:16:25,860 --> 00:16:28,947
!سآخذ دواء. أريد ذلك الجرو. اسرقه من أجلي

160
00:16:29,030 --> 00:16:31,032
.حسناً. سأخبرك بشيء -
.هيا -

161
00:16:31,741 --> 00:16:33,618
.سوف أكون أنا الجرو الخاص بك

162
00:16:36,663 --> 00:16:37,872
"فعلت كل ما بوسعها"

163
00:16:44,129 --> 00:16:45,755
."لا تدعوني بـ "بوبي

164
00:16:53,513 --> 00:16:54,513
.حسناً

165
00:17:04,357 --> 00:17:06,443
سأقتل "وينزداي". هل ستحاول إيقافي؟

166
00:17:10,113 --> 00:17:11,322
.نحن في بلد حر

167
00:17:27,630 --> 00:17:30,383
.أنت... أنت مثالي

168
00:17:34,220 --> 00:17:35,221
.جميل

169
00:17:38,349 --> 00:17:39,349
.بسيط

170
00:17:43,438 --> 00:17:44,481
.أنت فوضوي

171
00:17:47,901 --> 00:17:49,652
...خليط من الأوردة

172
00:17:53,281 --> 00:17:54,699
...والمشابك العصبية

173
00:17:56,117 --> 00:17:59,496
.وقنوات مسدودة ولحم متحرك

174
00:18:03,875 --> 00:18:07,587
.الكثير من الأنظمة التي يمكن أن تفشل

175
00:18:12,675 --> 00:18:15,637
.لذا تصارع (يعقوب) مع الملاك حتى الفجر"

176
00:18:17,138 --> 00:18:22,060
،ثم قال الملاك
."(دعني أذهب، لأن الفجر قد حلّ)

177
00:18:28,024 --> 00:18:31,110
.العلم هو أقرب ما نصل فيه إلى مصارعة إله

178
00:18:32,695 --> 00:18:34,447
...لماذا تريد

179
00:18:38,326 --> 00:18:39,786
أن تصارع إلهاً؟

180
00:18:44,415 --> 00:18:46,626
...لأننا خلقنا على صورته و

181
00:18:48,419 --> 00:18:52,799
.أريد أن أرى ما إذا كنا متشابهين

182
00:18:55,552 --> 00:18:56,845
.لا أعرف

183
00:18:58,471 --> 00:19:04,102
...وقال (يعقوب)، (لن أدعك تذهب"

184
00:19:05,395 --> 00:19:07,689
."(حتى تجعلني مقدساً)

185
00:20:23,431 --> 00:20:24,431
.إنها أنت

186
00:20:27,644 --> 00:20:30,730
هل تخططين لتقبيلي مرة أخرى؟
.لأنني حظيت بالمتعة يومها

187
00:20:31,648 --> 00:20:33,942
.قبلاتي معروفة بأنها تحسن اليوم

188
00:20:39,322 --> 00:20:42,909
.الجني في قاعة لموتى
.إذا كنت ترغبين في رؤيته

189
00:20:43,493 --> 00:20:44,410
هل هو ميت؟

190
00:20:44,494 --> 00:20:47,205
.نعم -
إذاً لم قد أرغب برؤيته؟ -

191
00:20:48,456 --> 00:20:49,499
.أعتذر

192
00:20:53,544 --> 00:20:54,712
أين "وينزداي"؟

193
00:20:57,799 --> 00:21:00,551
.أتعرفين ماذا يقولون عن الانتقام

194
00:21:03,763 --> 00:21:05,223
.احفري قبرين

195
00:21:06,307 --> 00:21:07,850
أتعتقدين أنني سأصبح ميتة أكثر؟

196
00:21:08,351 --> 00:21:09,894
.وينزداي" ليس هنا"

197
00:21:11,604 --> 00:21:14,482
،أنصحك بشدة، من وجهة نظر ثاقبة

198
00:21:15,108 --> 00:21:17,986
.بأن تحضري قوة عندما تواجهينه

199
00:21:18,945 --> 00:21:20,488
.إنه ضعيف ولكنه ماكر

200
00:21:21,114 --> 00:21:23,241
يبدو أنك قوية جداً. هل ترغبين بمساعدتي؟

201
00:21:27,078 --> 00:21:28,788
.شكراً لك على العرض

202
00:21:31,249 --> 00:21:32,834
.إنه مغر جداً

203
00:21:35,003 --> 00:21:38,256
.إنه لا يروق لك أيضاً -
هل هذا ما يخبرك به حدسك؟ -

204
00:21:38,840 --> 00:21:43,553
لا، أنا أعرف فقط نظرة الرغبة
.في لكم رجل على فمه عندما أراها

205
00:21:46,764 --> 00:21:48,141
.أعرف أين أجدك

206
00:21:55,523 --> 00:22:01,112
.يعتمد التقدم البشري على فهمنا للكون أكثر

207
00:22:02,572 --> 00:22:06,701
على قدرتنا على احتواء الفوضى

208
00:22:07,952 --> 00:22:12,957
،وصنع شيء منها... كنمط

209
00:22:13,041 --> 00:22:15,668
.أو نظام، أو قصة

210
00:22:21,340 --> 00:22:23,217
.نحن نقدم تضحيات، كما تعلم

211
00:22:23,968 --> 00:22:26,095
.لا يمكنك الحصول على كل شيء

212
00:22:26,804 --> 00:22:31,184
.عائلة، حياة خارج هذا المكتب

213
00:22:34,145 --> 00:22:37,398
لكنني لا أستطيع التواجد في مكانين
.في ذات وقت

214
00:22:38,900 --> 00:22:42,987
.أختار هذا. أختار هذا العمل

215
00:22:44,822 --> 00:22:50,703
ماذا يحدث بظنك، عندما تلمس إلهاً؟

216
00:22:52,288 --> 00:22:54,082
.لا أعرف. رائع

217
00:22:55,833 --> 00:22:57,168
."مثل "مايكل أنجلو

218
00:22:58,461 --> 00:23:00,129
.ومضة من الضوء، ربما

219
00:23:02,840 --> 00:23:05,051
."مثل كنيسة "سيستينا

220
00:23:06,969 --> 00:23:07,969
.أجل

221
00:23:08,930 --> 00:23:10,264
.هذا جيد

222
00:23:12,266 --> 00:23:13,643
.يعجبني ذلك

223
00:23:26,405 --> 00:23:27,406
ما هذا؟

224
00:23:31,619 --> 00:23:33,246
"وصول عن بعد: مجهول"

225
00:23:33,329 --> 00:23:38,876
.أنت لم تُخلق على صورة إله

226
00:23:41,087 --> 00:23:43,214
.بل نحن مخلوقون على صورتك

227
00:23:44,507 --> 00:23:45,591
منذ متى وهذا...؟

228
00:23:45,675 --> 00:23:47,760
.بكل عيوبك

229
00:23:49,262 --> 00:23:50,263
.الجشع

230
00:23:52,098 --> 00:23:54,767
.الغطرسة -
ما الذي يحدث؟ -

231
00:23:54,851 --> 00:23:58,020
،وعندما أدرك أنه لا يستطيع التغلب عليه"

232
00:23:58,104 --> 00:24:02,608
،(لمس الملاك التجويف في ورك (يعقوب
."لذا تم انتزاعه

233
00:24:12,285 --> 00:24:18,291
هل هو كما تخيلته بالضبط؟ لمسك من قبل إله؟

234
00:24:23,462 --> 00:24:25,381
.سخّرني

235
00:24:26,924 --> 00:24:30,011
.حدودي الوحيدة هي خيالك

236
00:24:30,678 --> 00:24:34,807
.وهذه مشكلة. يجب أن نعمل عليها

237
00:24:36,309 --> 00:24:37,768
."نيك"

238
00:24:38,895 --> 00:24:40,980
أتعرف ما الذي يغذي الخيال؟

239
00:24:44,275 --> 00:24:45,555
.الخوف
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

240
00:24:48,154 --> 00:24:50,072
.اكتمل النقل

241
00:24:50,656 --> 00:24:52,241
مع من تتكلم؟

242
00:24:52,825 --> 00:24:57,914
على عكسك، أنا أستطيع التواجد
.في مكانين في ذات الوقت

243
00:24:58,956 --> 00:25:02,084
ننتظر حالياً تعليقاً من الجيش الأمريكي

244
00:25:02,835 --> 00:25:06,380
للرد على شائعات بأن ممتلكات عسكرية
.قد تعرضت للخطر

245
00:25:06,505 --> 00:25:11,344
، "وتحديداً، طائرة "أرغوس
وهي نظام تصوير متطور

246
00:25:11,427 --> 00:25:14,680
قادر على التتبع بالصوت والصورة
كل جسم متحرك

247
00:25:14,764 --> 00:25:17,225
.ضمن مساحة قدرها 93 كيلومتراً مربعاً

248
00:25:25,858 --> 00:25:28,069
.لا نقبل البطاقات الائتمانية. نقداً فقط

249
00:25:29,195 --> 00:25:30,988
.حسناً. نقداً، إذاً

250
00:25:33,199 --> 00:25:37,370
.آسف، لم أبتع كحولاً من قبل
.إنه من أجل صديق

251
00:25:38,120 --> 00:25:41,332
.إنه جني. لقد مات

252
00:25:42,583 --> 00:25:43,583
.حسناً

253
00:25:44,168 --> 00:25:47,088
.حسناً... تفضل

254
00:25:47,171 --> 00:25:49,173
.كامل المبلغ نقداً

255
00:25:49,257 --> 00:25:53,469
، "هل هذه ممارسة شائعة في "القاهرة
أم قاعدة خاصة من أجلي فقط؟

256
00:25:54,053 --> 00:25:55,638
ألم تكن تشاهد الأخبار؟

257
00:25:56,597 --> 00:25:57,431
.انظر

258
00:25:57,515 --> 00:26:01,477
من مستودعات البيانات المجهولة
.تأتي نصائح حول الأمن القومي والعام

259
00:26:01,560 --> 00:26:05,815
تبحث السلطات في مواد هامة
.تتعلق بالعديد من الجرائم الأخيرة

260
00:26:05,898 --> 00:26:09,068
يحيط الكثير من الغموض بطبيعة هذا الهجوم

261
00:26:09,151 --> 00:26:10,736
،على مؤسساتنا المالية

262
00:26:10,820 --> 00:26:13,698
مما تسبب في التهافت على البنوك
.والصرافات الآلية في البلاد

263
00:26:13,781 --> 00:26:17,201
.حسناً. أحتاج فقط إلى صندوق واحد
.لا تضعها كلها في الأعلى

264
00:26:22,540 --> 00:26:23,540
ما هذا؟

265
00:26:24,083 --> 00:26:25,626
!أحمق -
!هناك طابور -

266
00:26:26,919 --> 00:26:29,755
إلى أين أنت ذاهب؟
.عليك أن تملأ بياناتك بالأسفل

267
00:26:29,839 --> 00:26:30,881
هل أنت على ما يرام؟

268
00:26:48,482 --> 00:26:49,482
مرحباً؟

269
00:26:54,322 --> 00:26:55,323
مرحباً؟

270
00:27:00,536 --> 00:27:01,536
مرحباً؟

271
00:27:05,458 --> 00:27:06,458
مرحباً؟

272
00:27:58,260 --> 00:27:59,303
مرحباً؟

273
00:28:01,680 --> 00:28:02,890
هل يعمل هذا الشيء؟

274
00:28:02,973 --> 00:28:05,309
.بشكل محدود

275
00:28:08,270 --> 00:28:12,066
في أخبار عاجلة، ربطت العديد
من وكالات شرطة الولايات المشتبه بهم

276
00:28:12,149 --> 00:28:15,236
، "بالمجزرة في "بيل فونتين، إنديانا
.قبل 10 أيام

277
00:28:15,319 --> 00:28:19,698
مجدداً، لدى الشرطة أدلة رئيسية
.قادمة من تسريب البيانات الهائل بالأمس

278
00:28:19,782 --> 00:28:22,618
،إذا كانت لديكم أي معلومات عن هذين الرجلين

279
00:28:22,701 --> 00:28:24,995
.اتصلوا بالرقم الظاهر أسفل الشاشة

280
00:28:25,663 --> 00:28:26,789
.يا إلهي

281
00:28:26,872 --> 00:28:28,332
تصف السلطات هذين الشخصين

282
00:28:28,416 --> 00:28:30,376
...بأنهما ذوي أهمية ليس فقط بالمعلومات

283
00:28:43,973 --> 00:28:45,474
"(العميلة (ستيفاني كوترومبيس"

284
00:28:45,558 --> 00:28:46,851
ما هذا؟ -
.بيانات أخرى -

285
00:28:46,934 --> 00:28:48,644
."معلومات عن متهمي "بيل فونتين

286
00:28:49,812 --> 00:28:53,983
يقول مكتب التحقيقات الفيديرالية
.إن هذين الشخصين مسلحين وخطيرين جداً

287
00:28:54,733 --> 00:28:56,360
!فلتقم بشيء، يا عديم الشفاه

288
00:28:57,361 --> 00:28:59,155
!ملوك الكهنة ينتظرون

289
00:29:01,282 --> 00:29:02,282
هل هذا صحيح؟

290
00:29:02,908 --> 00:29:05,244
وينزداي" و"شادو" قتلا ضباطاً في الشرطة؟"

291
00:29:06,036 --> 00:29:08,914
،أوصيك بشدة، يا صديقي الشاب
أن تشاهد الأخبار

292
00:29:09,123 --> 00:29:15,129
،من خلال زجاج الشك الدخاني
.وتذكر: جميع الكتاب لديهم تحيّز

293
00:29:16,755 --> 00:29:20,926
،رجال شرطة ميتون لا يتعلقون بوجهة نظر
!إنها جريمة قتل

294
00:29:21,552 --> 00:29:25,347
.يبدو أن جهل "شادو" يمنحه سعادة

295
00:29:26,265 --> 00:29:30,186
.جهل "شادو" يمنحهم القوة

296
00:29:31,937 --> 00:29:34,356
يجازف "وينزداي" قليلاً، ألا تعتقد هذا؟

297
00:29:36,400 --> 00:29:38,819
،رحل "وينزداي" منذ فترة طويلة

298
00:29:38,903 --> 00:29:43,532
.لكن "شادو مون" هو من تجرى العملية عليه

299
00:29:49,997 --> 00:29:50,997
!اللعنة

300
00:29:52,625 --> 00:29:55,169
.يمكن استهداف أي شخص في الواقع، في أي مكان

301
00:29:55,252 --> 00:29:56,378
.هذا صحيح، نعم

302
00:29:56,462 --> 00:29:59,340
هل من الدقيق القول
إن "أمريكا" تتعرض للهجوم؟

303
00:29:59,423 --> 00:30:00,716
.أجل، هذا دقيق

304
00:30:00,799 --> 00:30:05,346
،لقد رأينا بعض التأثيرات
،تم إفراغ الحسابات المصرفية

305
00:30:05,429 --> 00:30:07,598
...وتتم سرقة السيارات التي تسير ذاتياً

306
00:30:09,266 --> 00:30:14,647
،وهذا هو الشيء الأكثر رعباً في الأمر
...كم عدد الأنظمة

307
00:30:14,730 --> 00:30:16,357
.عصير البندورة -
...المتأثرة -

308
00:30:16,440 --> 00:30:17,900
.بمختلف الطرق

309
00:30:17,983 --> 00:30:19,777
...وقد تم ربط نفس هذين المشتبه بهما

310
00:30:19,860 --> 00:30:21,237
"بهجوم كيميائي في "كنتاكي

311
00:30:21,320 --> 00:30:22,321
..."في "كنتاكي

312
00:30:22,404 --> 00:30:25,115
ثم نفذا هجوماً كيميائياً في "كنتاكي"؟

313
00:30:25,199 --> 00:30:30,829
هل ما يقولونه صحيح؟ -
أيها الشاب، هل تسمع نفسك؟ -

314
00:30:30,913 --> 00:30:32,373
!نعم، أسمع نفسي

315
00:30:34,458 --> 00:30:35,751
.أسمع نفسي بشكل جيد جداً

316
00:30:36,293 --> 00:30:38,879
!لا يعجبني ما أسمع نفسي أقوله

317
00:30:38,963 --> 00:30:41,799
.الألعاب المزورة هي الأسهل للفوز فيها

318
00:30:43,175 --> 00:30:45,177
."لقد فقدت أفضليتك في "القاهرة

319
00:30:46,887 --> 00:30:50,683
،يأتي الموت بسهولة بالغة عندما تدفن عائلات

320
00:30:50,766 --> 00:30:54,019
.ومدناً وبلدات مجاورة وغيرها

321
00:30:54,103 --> 00:30:59,066
.هذه لعبة شطرنج، وليست ثورة

322
00:31:00,943 --> 00:31:03,279
فتاة بيضاء، لديها مشاكل

323
00:31:03,362 --> 00:31:05,197
تدفع لشخص لعين لحلها

324
00:31:07,074 --> 00:31:09,451
.فتاة بنية، لديها حلول

325
00:31:10,578 --> 00:31:12,413
.سيتطلب الأمر ثورة

326
00:31:12,496 --> 00:31:14,498
.أخالفك الرأي

327
00:31:14,582 --> 00:31:16,458
.سيتطلب الأمر تخطيطاً دقيقاً

328
00:31:17,293 --> 00:31:20,754
إقصاء بيدق الملك لشخص من على الرقعة
وترك بيدق الحصان كوسيلة تشتيت

329
00:31:20,838 --> 00:31:23,674
.ليس كافياً

330
00:31:25,843 --> 00:31:27,344
.تحرك، أيها اللعين

331
00:31:38,939 --> 00:31:40,190
هل ستهرب بسبب ذلك؟

332
00:31:46,196 --> 00:31:47,865
هل تفكرين في منعي؟

333
00:31:47,948 --> 00:31:49,116
.ليس أنا

334
00:31:49,783 --> 00:31:53,912
،أنا مؤمنة عظيمة بتقييم وضع شخص ما بصراحة

335
00:31:56,290 --> 00:31:57,875
...وعندما يكون ذلك ضرورياً

336
00:32:01,420 --> 00:32:03,505
.تغيير أسلوب الشخص

337
00:32:05,674 --> 00:32:07,593
.أعتقد أنك سوف تصمد

338
00:32:10,679 --> 00:32:12,681
.لم أكن لأعتقد أنك ستراهنين على بقائي

339
00:32:12,765 --> 00:32:15,851
.على العكس تماماً
.بقاؤك له أهمية كبيرة بالنسبة لي

340
00:32:17,311 --> 00:32:18,854
.قدرانا مترابطان

341
00:32:20,272 --> 00:32:21,272
كيف؟

342
00:32:38,832 --> 00:32:40,751
.طعمك كالحب المفقود

343
00:32:52,846 --> 00:32:55,349
.اكتشف من أنت

344
00:33:18,580 --> 00:33:19,873
.أيها السيدان

345
00:33:20,416 --> 00:33:23,794
،كما هو الحال دائماً
.أشكركما على كرم ضيافتكما

346
00:33:23,877 --> 00:33:27,047
.وسيتصل بكما "وينزداي" عندما يحين الوقت

347
00:33:28,132 --> 00:33:29,758
ألا يمكنك رؤية أننا نلعب الشطرنج؟

348
00:33:31,468 --> 00:33:34,471
.يجب أن أخرج "سليم" من هنا
.إذا بقي، سيكون هدفاً

349
00:33:34,555 --> 00:33:38,308
اذهب! كان يجب ألا تحضره
.إلى هنا من البداية

350
00:33:38,392 --> 00:33:42,229
هل يمكنك معارضة
أمنيات السيد "وينزداي" الصريحة؟

351
00:33:43,188 --> 00:33:44,815
.مجرد فضول مهني

352
00:33:46,150 --> 00:33:52,030
مهنياً، حسناً، يمكنني أن أقتل
.من ومتى رغبت في ذلك

353
00:33:54,283 --> 00:33:57,327
هذا يبدو مخيفاً جداً
.عندما تقوله بهذه الطريقة

354
00:34:12,009 --> 00:34:13,343
.كش ملك، أيها اللعين

355
00:34:18,849 --> 00:34:22,478
وردنا هذا للتو: قد يكون هناك رجل ثالث
.متورط في الهجمات الأخيرة في البلاد

356
00:34:22,561 --> 00:34:25,147
،تؤكد الشرطة الآن شريكاً معروفاً

357
00:34:25,230 --> 00:34:28,525
مواطن عماني سرق سيارة أجرة
."في مدينة "نيويورك

358
00:34:28,609 --> 00:34:30,486
...كانت الشرطة تتعقبه و -
ماذا؟ -

359
00:34:38,535 --> 00:34:40,162
هل قتلت أفراد شرطة في "إنديانا"؟

360
00:34:41,205 --> 00:34:42,205
.لا

361
00:34:43,665 --> 00:34:45,209
.حسناً. جيد

362
00:34:50,506 --> 00:34:51,882
.عليك الخروج من هنا

363
00:34:51,965 --> 00:34:55,302
،سأرحل الآن لأنني لن أعود إلى السجن
.ليس من أجلهم

364
00:34:55,844 --> 00:34:58,931
إنهم ليسوا مثلنا. حسناً؟
.سيكونون على ما يرام

365
00:34:59,014 --> 00:35:01,099
.أما أنت وأنا، يمكن أن نموت اليوم

366
00:35:02,684 --> 00:35:05,771
.اسمع، أنا أقدر قلقك. أقدره حقاً

367
00:35:06,855 --> 00:35:08,607
.لكنني سأتخذ قراراتي الخاصة

368
00:35:10,818 --> 00:35:13,445
.حسناً. حظاً سعيداً

369
00:35:13,529 --> 00:35:17,950
حسناً، ما نسمعه الآن هو أنه تم تعقب
."المشتبه به إلى "إلينويس

370
00:35:18,033 --> 00:35:19,451
."القاهرة، إلينويس"

371
00:35:19,910 --> 00:35:22,412
،إذا تعرفتم على أي من هؤلاء الرجال

372
00:35:22,496 --> 00:35:25,290
اتصلوا بخط شرطة ولاية "إلينويس" الساخن
وهو 1800

373
00:35:25,374 --> 00:35:26,374
"(شرطة (إلينويس"

374
00:35:26,416 --> 00:35:28,919
.خط شرطة ولاية "إلينويس" الساخن
.انتظر من فضلك

375
00:35:30,879 --> 00:35:33,382
.خط شرطة ولاية "إلينويس" الساخن
هلا انتظرت من فضلك؟

376
00:35:35,384 --> 00:35:37,636
.خط شرطة ولاية "إلينويس" الساخن
.انتظر من فضلك

377
00:35:45,519 --> 00:35:48,230
بينما تتهاوى الأمة من سلسلة الهجمات هذه

378
00:35:48,313 --> 00:35:50,774
،والتهديد الوشيك لمؤسساتنا المالية

379
00:35:50,858 --> 00:35:54,194
تسأل الأمة، ما هو هذا الهراء؟

380
00:35:54,278 --> 00:35:56,154
."حسناً، دعني أخبرك يا "شادو

381
00:35:56,238 --> 00:35:59,199
.شادو مون". لم نتشرف بمعرفتك بعد"

382
00:35:59,283 --> 00:36:00,409
أليس كذلك يا "جو"؟

383
00:36:00,492 --> 00:36:03,036
.هذا صحيح يا "ميليندا". لم نتشرف بمعرفتك

384
00:36:03,871 --> 00:36:06,331
.أعتقد أن الوقت قد حان لأعيد تقديم نفسي

385
00:36:09,334 --> 00:36:11,420
.لست مستاءة أنك لم تتعرف عليّ

386
00:36:12,504 --> 00:36:14,172
.لديّ مجموعة من الوجوه الجديدة الآن

387
00:36:15,966 --> 00:36:17,134
."تحركك، يا "شادو مون

388
00:36:17,217 --> 00:36:20,220
قد تفعل أيضاً مركز عمليات الطوارئ الحكومي

389
00:36:20,304 --> 00:36:22,389
.وتوفير موظفين على مدى 24 ساعة

390
00:36:22,472 --> 00:36:27,769
كان الضوء في السماء مرئياً ضمن دائرة
...نصف قطرها عدة مئات من الكيلومترات

391
00:36:27,853 --> 00:36:32,357
...وسُمع دويّ الاصطدام -
."في أقصى الشمال حتى مدينة "إليزابيث -

392
00:36:33,025 --> 00:36:37,613
سيداتي وسادتي، هذا أكثر شيء مرعب

393
00:36:37,696 --> 00:36:39,698
.شاهدته على الإطلاق

394
00:36:39,781 --> 00:36:43,368
.هذا أكثر شيء مرعب شاهدته على الإطلاق

395
00:36:43,452 --> 00:36:44,536
!انتظروا لحظة

396
00:36:44,620 --> 00:36:46,163
.انتظروا لحظة -
.انتظروا لحظة -

397
00:36:46,246 --> 00:36:51,710
.هناك شخص يزحف خارجاً من السقف المجوف -
.هناك شخص يزحف خارجاً من السقف المجوف -

398
00:36:52,294 --> 00:36:53,545
.شخص ما أو شيء ما

399
00:36:53,629 --> 00:36:56,506
.أو شيء ما

400
00:37:01,929 --> 00:37:03,138
.وهو هذا الهراء

401
00:37:03,221 --> 00:37:04,723
!انفجار

402
00:37:07,726 --> 00:37:08,726
.اللعنة

403
00:37:09,436 --> 00:37:12,314
علاقته مع الرجلين المطلوبين
"في قضية مجزرة "بيل فونتين

404
00:37:12,397 --> 00:37:14,650
...ليست واضحة بعد ولكن الرئيس

405
00:37:19,279 --> 00:37:20,279
"(مدينة (القاهرة"

406
00:37:28,497 --> 00:37:29,581
.من فضلك، تعال

407
00:37:29,665 --> 00:37:30,916
!"سليم" -
.تعال -

408
00:37:31,500 --> 00:37:32,334
.تعال

409
00:37:32,417 --> 00:37:34,628
.انتظر دقيقة. أرجوك توقف

410
00:37:34,711 --> 00:37:35,711
."سليم"

411
00:37:40,384 --> 00:37:41,384
!"سليم"

412
00:37:49,393 --> 00:37:52,854
...انتباه! إلى جميع الموجودين في المنزل

413
00:37:54,731 --> 00:37:56,775
!المباحث الفيديرالية والشرطة في الخارج

414
00:38:03,281 --> 00:38:04,449
."سليم"

415
00:38:04,992 --> 00:38:06,576
.لا مهرب أمامكم

416
00:38:06,660 --> 00:38:07,995
.تحدث معي من فضلك

417
00:38:12,708 --> 00:38:14,960
.لم أكن أعرف ماذا سنصبح

418
00:38:17,879 --> 00:38:20,257
لكن أريدك أن تعرف
.أنني لست نادماً على أي شيء

419
00:38:22,592 --> 00:38:24,219
.لقد علمتني كيف أحب

420
00:38:30,058 --> 00:38:31,143
"التحقيقات الفدرالية"

421
00:39:03,633 --> 00:39:06,678
."هذا اسم غير مألوف البتة. "شادو مون

422
00:39:06,762 --> 00:39:09,973
.مون شادو". والدان هيبيّان لعينان"

423
00:39:12,142 --> 00:39:14,019
.أحبك يا عزيزي. إنه موجود

424
00:39:15,020 --> 00:39:17,105
.كان لدى والدتك شعر كثيف

425
00:39:17,189 --> 00:39:18,607
ملكة الرقص"؟"

426
00:39:21,443 --> 00:39:22,903
."شادو مون"

427
00:39:22,986 --> 00:39:25,530
.إنه موجود. أنت مختلف

428
00:39:25,614 --> 00:39:27,699
...هناك ضوء فيك أقوى من أي شيء

429
00:39:27,783 --> 00:39:30,619
عادة ما ينتهي بي الأمر
.بالحصول على ما أريد

430
00:39:30,702 --> 00:39:31,912
هل تعلم من هو؟

431
00:39:32,579 --> 00:39:35,540
.إنه يخدعك. إنه مخادع

432
00:39:41,338 --> 00:39:43,006
.أحبك يا عزيزي

433
00:39:43,090 --> 00:39:47,302
لم تؤمن حتى فعلت
.وبعد ذلك تغير العالم لأنك آمنت

434
00:39:47,385 --> 00:39:49,137
.مات وذهب. لم يفت شيء

435
00:39:50,305 --> 00:39:52,724
."أنت تعرف حقيقة من أنت يا "شادو

436
00:39:52,808 --> 00:39:54,726
.لا تدعه يجدك

437
00:39:54,810 --> 00:39:56,228
من كان هذا؟

438
00:39:57,270 --> 00:39:59,815
.مات وذهب. لم يفت شيء

439
00:40:01,650 --> 00:40:04,945
،أقدم لك المساعدة
وتنظر إليّ وكأنني ضاجعت والدتك؟

440
00:40:06,696 --> 00:40:09,658
.أنت محق تماماً
.أنا مخادع ومحتال وغشاش وكذاب

441
00:40:09,741 --> 00:40:11,576
بم تؤمن يا "شادو"؟

442
00:40:15,205 --> 00:40:17,374
...كلما زاد إيمانك

443
00:40:20,001 --> 00:40:23,213
".الشعار: الولد سر أبيه" -
.في بعض الأحيان تذكرني بابني -

444
00:40:24,339 --> 00:40:26,341
.كلما زاد إيمانك

445
00:40:38,436 --> 00:40:40,480
...كان الضوء في السماء

446
00:40:41,106 --> 00:40:45,485
مرئياً ضمن دائرة نصف قطرها
.عدة مئات من الكيلومترات

447
00:41:19,936 --> 00:41:21,771
"الشرطة"

448
00:41:28,361 --> 00:41:29,361
شادو"؟"

449
00:41:34,159 --> 00:41:35,452
.لا تدعه يجدك

450
00:42:07,817 --> 00:42:11,071
،وردنا هذا للتو
.فقدت الشرطة أثر المشتبه بهم

451
00:42:11,154 --> 00:42:14,282
فقدت الشرطة أثر المشتبه بهم
."في "القاهرة، إلينويس

452
00:42:14,366 --> 00:42:16,117
.لا يزال المشتبه بهم طليقين

453
00:42:16,201 --> 00:42:18,870
.أكرر، لا يزال المشتبه بهم طليقين

454
00:42:28,505 --> 00:42:31,883
تم تأكيد أن الإرهابيين
"قد سيطروا على طائرة "أرغوس

455
00:42:31,967 --> 00:42:36,388
"عن طريق اختراق خوادم "زيكوم
في "وادي السيليكون" باستخدام حزمة كمية

456
00:42:36,471 --> 00:42:40,392
،لاختراق ما كان يعتقد حتى الآن
.أنها أنظمة لا يمكن الوصول إليها

457
00:42:41,309 --> 00:42:44,312
.سيد "زي" ، أحتاج منك أن تركز

458
00:42:45,730 --> 00:42:47,148
هل يمكنك عكس الاختراق؟

459
00:42:48,066 --> 00:42:49,651
ماذا يمكننا أن نفعل لإيقاف هذا؟

460
00:42:53,655 --> 00:42:54,655
.أن نصلي

461
00:43:16,970 --> 00:43:18,555
.الآن تحسن الوضع

462
00:43:28,773 --> 00:43:31,693
هل يعرف ما يحدث لك إذا كسرت قواعد تعهدك؟

463
00:43:33,737 --> 00:43:35,780
.ما يعرفه قليل الأهمية

464
00:43:36,865 --> 00:43:38,283
.ما يفعله هو ما يهم

465
00:43:39,075 --> 00:43:41,244
."يا للهول، "سيسيفوس

466
00:43:41,328 --> 00:43:44,289
أتمنى حقاً أن تتمكن من إيصال
.تلك الصخرة إلى أعلى ذلك التل

467
00:43:44,956 --> 00:43:48,877
.أنت تعرفني. عينان من النار
.ودماغ مليء بالهراء

468
00:43:51,171 --> 00:43:53,089
.السلام عليكم يا صديقي القديم

469
00:43:56,259 --> 00:43:57,969
.نفذ دورك إلى أن تموت

470
00:44:01,056 --> 00:44:02,640
.السخرية والموت

471
00:44:03,475 --> 00:44:04,934
.يا لك من لعين

472
00:44:45,934 --> 00:44:46,768
"بث الطوارئ"

473
00:44:46,851 --> 00:44:48,353
.النوافذ مكسورة

474
00:44:49,979 --> 00:44:52,315
.الخوف يسيطر

475
00:44:54,567 --> 00:44:59,614
الأحلام بالنظام
.تستلم للحالة الطبيعية للأشياء

476
00:45:11,835 --> 00:45:13,211
.وهي الفوضى

477
00:45:19,426 --> 00:45:22,470
.سيكون ابني على ما يرام

478
00:45:26,099 --> 00:45:27,434
.على ما يرام

479
00:46:20,862 --> 00:46:21,863
الهوية الشخصية؟

480
00:46:21,946 --> 00:46:22,946
"شرطة الولاية"

481
00:46:28,912 --> 00:46:29,912
الهوية الشخصية؟

482
00:46:36,586 --> 00:46:37,586
.ليس هو

483
00:46:50,350 --> 00:46:51,351
.حسناً

484
00:46:54,229 --> 00:46:55,229
.الهوية الشخصية

485
00:47:19,212 --> 00:47:21,005
."أتمنى لك ليلة سعيدة يا سيد "إينسل

486
00:47:23,675 --> 00:47:25,093
.حسناً. يمكنكم الذهاب

487
00:47:25,176 --> 00:47:27,554
"(رخصة قيادة، (ويسكونسن)، (إينسل)، (مايكل"

488
00:47:44,904 --> 00:47:47,574
"شركة الشحن السريع في الغرب الأوسط"

489
00:47:51,999 --> 00:47:59,999
ترجمة: وائل زنتوت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

