﻿1
00:00:05,680 --> 00:00:10,840
&rlm;‏"(بابوا الغربية)"‏

2
00:00:33,040 --> 00:00:35,200
&rlm;‏"وشم جديد! - إرسال"‏

3
00:00:58,080 --> 00:00:59,720
&rlm;‏قوما بإزالة الشجرة، مفهوم؟‏

4
00:00:59,800 --> 00:01:01,360
&rlm;‏سآتي بعد لحظة.‏

5
00:02:14,640 --> 00:02:16,120
&rlm;‏"ماركوس"!‏

6
00:02:16,200 --> 00:02:17,800
&rlm;‏"ماركوس"، أعطني الهاتف.‏

7
00:02:18,360 --> 00:02:20,040
&rlm;‏أعطني الهاتف!‏

8
00:02:25,120 --> 00:02:28,240
&rlm;‏‏"تنبيه المكالمات"
&rlm;‏"(جان روث)"‏

9
00:02:31,600 --> 00:02:33,160
&rlm;‏"(كانبرا)"‏

10
00:03:42,160 --> 00:03:44,000
&rlm;‏مرحباً يا "جيس"، إنه أنا.‏

11
00:03:44,480 --> 00:03:46,240
&rlm;‏أردت التأكد إن كنت ستأتي.‏

12
00:03:48,160 --> 00:03:51,000
&rlm;‏لا تجعلني أفعل هذا بمفردي، اتفقنا؟‏

13
00:03:51,080 --> 00:03:52,720
&rlm;‏أمامك 20 دقيقة لترتدي ملابسك.‏

14
00:03:52,800 --> 00:03:54,240
&rlm;‏ابدأ على الفور.‏

15
00:04:12,680 --> 00:04:15,240
&rlm;‏هل أنت واثقة أنه لا يمكننا البقاء هنا؟‏

16
00:04:19,840 --> 00:04:21,800
&rlm;‏إنه ضيق قليلاً، لكن سيفي بالغرض.‏

17
00:04:21,880 --> 00:04:23,240
&rlm;‏هل يرتدي الناس ملابس رسمية؟‏

18
00:04:23,320 --> 00:04:24,840
&rlm;‏إنها مناسبة هامة نوعاً ما.‏

19
00:04:26,000 --> 00:04:27,760
&rlm;‏يجدر بك أن تحلق أيضاً.‏

20
00:04:27,840 --> 00:04:29,720
&rlm;‏لا أظن أن هناك من سيهتم إن حلقت أم لا.‏

21
00:04:29,920 --> 00:04:31,560
&rlm;‏سيصيبني هذا بطفح من تقبيلك.‏

22
00:04:31,640 --> 00:04:34,280
&rlm;‏هذا أمر مختلف تماماً.‏

23
00:04:53,360 --> 00:04:55,160
&rlm;‏هل تكتب شيئاً؟‏

24
00:04:56,560 --> 00:04:57,600
&rlm;‏حاولت.‏

25
00:04:59,560 --> 00:05:00,880
&rlm;‏ماذا تقول عن امرأة‏

26
00:05:00,960 --> 00:05:04,160
&rlm;‏‏انهارت عندما دُمر زواجها
&rlm;‏وأُصيبت بالجنون ببطء؟‏

27
00:05:06,160 --> 00:05:08,080
&rlm;‏لقد أشعرها رسمها بسعادة غامرة.‏

28
00:05:12,920 --> 00:05:14,440
&rlm;‏ماذا يفعل هنا؟‏

29
00:05:16,240 --> 00:05:19,840
&rlm;‏وُلدت أمي عام 1953، هنا في "كانبرا".‏

30
00:05:19,920 --> 00:05:21,480
&rlm;‏لطالما أرادت أن تكون معلمة‏

31
00:05:21,560 --> 00:05:25,520
&rlm;‏‏وتخرجت من كلية "سانت كاثرين" للمعلمين
&rlm;‏مع مرتبة الشرف.‏

32
00:05:27,680 --> 00:05:29,320
&rlm;‏حملت بي‏

33
00:05:29,400 --> 00:05:33,520
&rlm;‏قبل موعد تدريسها صفها الأول بشهرين،‏

34
00:05:33,600 --> 00:05:35,160
&rlm;‏ثم "جيسي".‏

35
00:05:36,720 --> 00:05:41,320
&rlm;‏‏وقررت أن تكرس نفسها
&rlm;‏للحياة العائلية بدلاً من ذلك.‏

36
00:05:42,920 --> 00:05:44,120
&rlm;‏للأسف،‏

37
00:05:46,280 --> 00:05:49,520
&rlm;‏‏السنوات القليلة الماضية
&rlm;‏لم تكن جيدة على أمي.‏

38
00:05:57,960 --> 00:06:00,720
&rlm;‏لكنها أحبتنا قدر ما استطاعت.‏

39
00:06:07,880 --> 00:06:09,600
&rlm;‏لقد أشعرها رسمها بسعادة غامرة.‏

40
00:06:17,280 --> 00:06:19,560
&rlm;‏كانت يداها رائعتين وناعمتين.‏

41
00:06:22,080 --> 00:06:25,120
&rlm;‏كانت تضعنا في الفراش ليلاً، "نيد" ثم أنا،‏

42
00:06:25,200 --> 00:06:26,560
&rlm;‏لأنني كنت أنام على السرير السفلي.‏

43
00:06:27,680 --> 00:06:29,000
&rlm;‏وكانت تقبلني على وجنتي‏

44
00:06:29,080 --> 00:06:32,240
&rlm;‏وكانت تغمض أجفاني بأطراف أصابعها،‏

45
00:06:32,320 --> 00:06:33,880
&rlm;‏بنعومة كطائر.‏

46
00:06:35,080 --> 00:06:36,360
&rlm;‏كانت تجلس القرفصاء هناك،‏

47
00:06:37,800 --> 00:06:40,200
&rlm;‏في الظلام، رغم أن ذلك كان يؤلم ظهرها،‏

48
00:06:40,280 --> 00:06:42,960
&rlm;‏مهما طال الأمر حتى أنام.‏

49
00:06:44,160 --> 00:06:47,320
&rlm;‏كانت تقول، "هذا ما تفعله الأمهات."‏

50
00:06:52,560 --> 00:06:54,360
&rlm;‏كان هذا يشعرني بتحسن.‏

51
00:07:08,840 --> 00:07:10,160
&rlm;‏من هذا؟‏

52
00:07:10,240 --> 00:07:11,640
&rlm;‏من هذا؟‏

53
00:07:12,040 --> 00:07:13,200
&rlm;‏أبي.‏

54
00:07:15,720 --> 00:07:18,000
&rlm;‏‏- سأتصل بك في اليومين القادمين.
&rlm;‏- حسناً.‏

55
00:07:18,080 --> 00:07:20,200
&rlm;‏‏- شكراً لك.
&rlm;‏- على الرحب والسعة.‏

56
00:07:20,280 --> 00:07:21,560
&rlm;‏سأعرفك على الفتية.‏

57
00:07:22,760 --> 00:07:24,640
&rlm;‏‏- حسناً، هيا.
&rlm;‏- أين؟‏

58
00:07:24,720 --> 00:07:25,760
&rlm;‏"جيس"؟‏

59
00:07:27,720 --> 00:07:28,960
&rlm;‏مرحباً يا أبي.‏

60
00:07:33,440 --> 00:07:34,520
&rlm;‏"نيد".‏

61
00:07:35,960 --> 00:07:36,960
&rlm;‏مرحباً.‏

62
00:07:38,280 --> 00:07:39,360
&rlm;‏أنا "هاني".‏

63
00:07:40,160 --> 00:07:42,680
&rlm;‏صحيح. أبي، هذه "هاني".‏

64
00:07:42,760 --> 00:07:43,840
&rlm;‏"هاني"، أبي.‏

65
00:07:45,000 --> 00:07:46,320
&rlm;‏"ديفيد".‏

66
00:07:46,840 --> 00:07:47,960
&rlm;‏مرحباً.‏

67
00:07:48,040 --> 00:07:49,760
&rlm;‏بالطبع لن تناديه أبي، كما هو واضح.‏

68
00:07:49,840 --> 00:07:50,840
&rlm;‏أجل.‏

69
00:07:51,400 --> 00:07:53,800
&rlm;‏‏- وهذه "ماندي".
&rlm;‏- مرحباً.‏

70
00:07:54,640 --> 00:07:56,600
&rlm;‏آسفة بشأن أمك.‏

71
00:07:56,680 --> 00:07:58,560
&rlm;‏ليس هناك سبب يدعوك للأسف، صحيح؟‏

72
00:07:58,640 --> 00:08:02,800
&rlm;‏لا يبدو أنك فعلت شيئاً للمشاركة في وفاتها.‏

73
00:08:02,920 --> 00:08:03,920
&rlm;‏أفترض ذلك.‏

74
00:08:06,160 --> 00:08:07,720
&rlm;‏منذ متى وأنت حبيبة أبي؟‏

75
00:08:08,120 --> 00:08:10,200
&rlm;‏ليس طويلاً. 3 أشهر؟‏

76
00:08:10,280 --> 00:08:12,040
&rlm;‏3 أشهر؟ إنها شخص يمكن الاستمرار معه إذن.‏

77
00:08:13,400 --> 00:08:15,000
&rlm;‏يجب أن نذهب.‏

78
00:08:16,640 --> 00:08:18,880
&rlm;‏‏- إلى أين سنذهب؟
&rlm;‏- أنت تمازحني.‏

79
00:08:19,320 --> 00:08:20,920
&rlm;‏غير معقول.‏

80
00:08:25,360 --> 00:08:27,600
&rlm;‏لا أدري ماذا تظن نفسك فاعلاً،‏

81
00:08:27,680 --> 00:08:29,480
&rlm;‏لكننا نحاول دفن أمي هنا.‏

82
00:08:29,560 --> 00:08:31,080
&rlm;‏‏- حرق.
&rlm;‏- ماذا؟‏

83
00:08:32,280 --> 00:08:33,680
&rlm;‏سنحرق جثتها، لن...‏

84
00:08:33,760 --> 00:08:35,440
&rlm;‏لذلك يمكنك أخذ معدات المراقبة‏

85
00:08:35,520 --> 00:08:37,480
&rlm;‏والذهاب والتجسس على شخص آخر اليوم.‏

86
00:08:37,880 --> 00:08:40,760
&rlm;‏‏"نيد بانكس"؟
&rlm;‏"نولان دانيلز"، من الشرطة الفدرالية.‏

87
00:08:41,040 --> 00:08:43,400
&rlm;‏كنت أتمنى الانتظار حتى انتهاء الأمور،‏

88
00:08:43,480 --> 00:08:45,000
&rlm;‏لكن لا يمكننا الانتظار أطول.‏

89
00:08:45,080 --> 00:08:47,760
&rlm;‏‏إلا إن كنت تخطط للقبض علينا،
&rlm;‏لن نتحدث إلي أي شخص.‏

90
00:08:47,840 --> 00:08:51,040
&rlm;‏‏قد تسير الأمور هكذا، القبض أولاً،
&rlm;‏التحدث لاحقاً، لكن لا أفضل ذلك.‏

91
00:08:51,120 --> 00:08:52,160
&rlm;‏‏- عم تتحدث؟
&rlm;‏- لا أعرف بعد.‏

92
00:08:52,240 --> 00:08:53,280
&rlm;‏ماذا يجري؟‏

93
00:08:53,360 --> 00:08:54,480
&rlm;‏لا، سأتولى هذا. لا أريد مساعدتك.‏

94
00:08:54,560 --> 00:08:56,000
&rlm;‏أعتقد أن ذلك لمصلحة الجميع‏

95
00:08:56,080 --> 00:08:57,680
&rlm;‏إن تعاملنا مع هذا في المركز.‏

96
00:08:58,080 --> 00:08:59,920
&rlm;‏كلا. لا يمكنني فعل ذلك.‏

97
00:09:00,000 --> 00:09:01,720
&rlm;‏لا يمكنني الذهاب إلى مركز الشرطة.‏

98
00:09:01,800 --> 00:09:04,600
&rlm;‏‏- مهلاً، ماذا تفعل؟
&rlm;‏- لا تقترب منه، مفهوم؟‏

99
00:09:05,200 --> 00:09:06,360
&rlm;‏أصغ إلي...‏

100
00:09:07,120 --> 00:09:08,720
&rlm;‏‏- أياً كانت الطريقة التي نتبعها...
&rlm;‏- اهدأ.‏

101
00:09:09,360 --> 00:09:11,120
&rlm;‏...يجب أن تأتي الآن.‏

102
00:09:32,040 --> 00:09:34,640
&rlm;‏‏"الشرطة الفدرالية
&rlm;‏غرفة التحقيق 27 أ"‏

103
00:09:34,760 --> 00:09:38,360
&rlm;‏على مقياس من 1 إلى 10، ما مدى سوء شعورك؟‏

104
00:09:41,240 --> 00:09:42,800
&rlm;‏فقط... ليس معي كيس ورقي‏

105
00:09:42,880 --> 00:09:45,040
&rlm;‏وإن كنت ستصاب بنوبة هلع، أريد واحداً.‏

106
00:09:45,760 --> 00:09:47,600
&rlm;‏لقد اعتدت التعامل معها بمفردي‏

107
00:09:47,680 --> 00:09:50,080
&rlm;‏من دون كيس ورقي، كما تبين.‏

108
00:09:50,160 --> 00:09:51,440
&rlm;‏حسناً،‏

109
00:09:51,520 --> 00:09:54,680
&rlm;‏لأن لدي بعض الأخبار التي لن تقلل من توترك.‏

110
00:09:59,600 --> 00:10:01,400
&rlm;‏القسم 12 من مذكرات التفتيش.‏

111
00:10:02,160 --> 00:10:04,720
&rlm;‏‏أوامر تسليم المجرمين
&rlm;‏من وزارة العدل الأمريكية.‏

112
00:10:05,120 --> 00:10:07,600
&rlm;‏يريدون منا تسليمك أنت و"جيسي"‏

113
00:10:07,680 --> 00:10:10,000
&rlm;‏لتواجها تهم بسرقة وتوزيع‏

114
00:10:10,080 --> 00:10:11,640
&rlm;‏بيانات محظورة سرقها "جيسي".‏

115
00:10:12,560 --> 00:10:13,920
&rlm;‏ولم يساعد نفسه‏

116
00:10:14,000 --> 00:10:15,800
&rlm;‏باختراق الشبكة البرلمانية.‏

117
00:10:16,200 --> 00:10:17,200
&rlm;‏لذلك في هذه اللحظة،‏

118
00:10:17,280 --> 00:10:20,600
&rlm;‏‏الشيء الوحيد الذي يحول بينكما
&rlm;‏وبين نظام القضاء الأمريكي‏

119
00:10:20,680 --> 00:10:22,480
&rlm;‏هو توقيع من النائب العام.‏

120
00:10:24,560 --> 00:10:26,720
&rlm;‏لقد فضحت بعض ذوي النفوذ يا "جيسي".‏

121
00:10:26,800 --> 00:10:30,280
&rlm;‏مما يجعل هناك ضرورة لجعل أحد عبرة لغيره.‏

122
00:10:30,360 --> 00:10:34,480
&rlm;‏‏لكن كلانا يعلم أنه إن أخذك الأمريكيون
&rlm;‏إلى "أمريكا"، سينتهي أمرك.‏

123
00:10:35,760 --> 00:10:37,000
&rlm;‏ومع ذلك كما قلت،‏

124
00:10:37,080 --> 00:10:39,320
&rlm;‏كل ما يحول بيننا وبين نظام القضاء الأمريكي‏

125
00:10:39,400 --> 00:10:42,320
&rlm;‏هو توقيع من النائب العام،‏

126
00:10:42,400 --> 00:10:44,200
&rlm;‏لماذا لم يوقعوا؟‏

127
00:10:50,960 --> 00:10:53,360
&rlm;‏سأكون صريحاً معك يا "جيسي".‏

128
00:10:53,440 --> 00:10:56,480
&rlm;‏لدينا مشكلة نواجهها‏

129
00:10:56,560 --> 00:10:59,720
&rlm;‏وإن ساعدتنا على إصلاحها،‏

130
00:10:59,800 --> 00:11:03,200
&rlm;‏فمن شأن ذلك إقناع النائب العام‏

131
00:11:03,280 --> 00:11:05,160
&rlm;‏بأن يؤيد الإبقاء عليك هنا.‏

132
00:11:07,240 --> 00:11:08,480
&rlm;‏مشكلة من أي نوع؟‏

133
00:11:11,440 --> 00:11:14,040
&rlm;‏‏الهجوم على راكبي أمواج أستراليين
&rlm;‏في "بابوا الغربية".‏

134
00:11:14,160 --> 00:11:15,200
&rlm;‏"طريق المنجم، (بابوا الغربية)"‏

135
00:11:17,080 --> 00:11:18,640
&rlm;‏ألم تره على أخبار هذا الصباح؟‏

136
00:11:18,720 --> 00:11:20,160
&rlm;‏لا أتابع الأخبار.‏

137
00:11:21,040 --> 00:11:24,000
&rlm;‏تركيزي لا يشمل العالم أجمع.‏

138
00:11:25,040 --> 00:11:26,560
&rlm;‏يا لك من محظوظ.‏

139
00:11:27,600 --> 00:11:30,120
&rlm;‏كان هناك رجل ثالث في السيارة.‏

140
00:11:30,200 --> 00:11:31,680
&rlm;‏أتعرفه؟‏

141
00:11:33,280 --> 00:11:34,520
&rlm;‏"جان روث"؟‏

142
00:11:34,920 --> 00:11:36,880
&rlm;‏نحن نطارده منذ فترة.‏

143
00:11:36,960 --> 00:11:39,360
&rlm;‏كان يقيم خارج الشبكة، يعمل متخفياً.‏

144
00:11:39,440 --> 00:11:41,840
&rlm;‏لا أدري كيف يكون لهذا علاقة بي.‏

145
00:11:42,240 --> 00:11:45,320
&rlm;‏‏"روث" هو العقل المدبر وراء
&rlm;‏هذا الموقع الإلكتروني على الشبكة السوداء.‏

146
00:11:45,440 --> 00:11:47,120
&rlm;‏الشبكة السوداء.‏

147
00:11:47,200 --> 00:11:49,320
&rlm;‏إنها ليست عميقة أو شريرة.‏

148
00:11:49,400 --> 00:11:51,720
&rlm;‏‏لا يمكن اختراقها
&rlm;‏من دون الأدوات المناسبة فحسب.‏

149
00:11:52,160 --> 00:11:53,280
&rlm;‏ليست شريرة؟‏

150
00:11:55,120 --> 00:11:56,280
&rlm;‏لنر ماذا لديه للبيع.‏

151
00:11:56,440 --> 00:11:58,040
&rlm;‏‏"(أوندا كاونتا)، 5 علب حبوب (إسكتازي)
&rlm;‏220 ملغ"‏

152
00:11:58,120 --> 00:11:59,200
&rlm;‏"بنادق (إم 16) أمريكية مع ذخيرة"‏

153
00:11:59,440 --> 00:12:00,440
&rlm;‏"(أوكسي) 20 ملغ، سعر بالجملة"‏

154
00:12:11,920 --> 00:12:14,080
&rlm;‏ثم هذا.‏

155
00:12:15,840 --> 00:12:17,400
&rlm;‏منذ بضعة أشهر،‏

156
00:12:17,480 --> 00:12:21,280
&rlm;‏صادق هذا الشاب فتاة عبر الإنترنت.‏

157
00:12:21,360 --> 00:12:23,800
&rlm;‏وكانا يتراسلان لبضعة أسابيع.‏

158
00:12:23,920 --> 00:12:25,200
&rlm;‏"لذيذ - (رايتشل)"‏

159
00:12:25,280 --> 00:12:26,560
&rlm;‏"دورك - (كالوم)"‏

160
00:12:26,640 --> 00:12:27,920
&rlm;‏"أنت رائعة - (كالوم)"‏

161
00:12:28,000 --> 00:12:31,160
&rlm;‏ثم اقترحت أن يلتقيا.‏

162
00:12:31,240 --> 00:12:32,280
&rlm;‏‏"أتريد اللقاء؟ - (رايتشل)
&rlm;‏متى؟ - (كالوم)"‏

163
00:12:32,360 --> 00:12:34,440
&rlm;‏لا أريد... لا أريد رؤية هذا.‏

164
00:12:34,520 --> 00:12:38,320
&rlm;‏‏"لدي بعض الأمور بعد المدرسة،
&rlm;‏سيقلني أخي - (رايتشل)"‏

165
00:12:44,480 --> 00:12:46,120
&rlm;‏لم يراه أحد منذ ذلك الحين.‏

166
00:12:46,200 --> 00:12:48,400
&rlm;‏أرجوك، لا يمكنني التفكير في هذه القصة‏

167
00:12:48,480 --> 00:12:51,200
&rlm;‏‏لأنها فور أن تدخل رأسي
&rlm;‏لن أتمكن من إخراجها.‏

168
00:12:51,280 --> 00:12:55,240
&rlm;‏‏والدا "كالوم" لا يريدان
&rlm;‏التفكير فيها أيضاً يا "جيسي".‏

169
00:12:57,840 --> 00:13:00,760
&rlm;‏‏كان "كالوم" يلح للبقاء
&rlm;‏في منزل صديق في عطلة نهاية الأسبوع.‏

170
00:13:00,840 --> 00:13:02,440
&rlm;‏‏"تحقيق 14 فبراير
&rlm;‏(مايكل) و(كورتني ماكراي)"‏

171
00:13:02,560 --> 00:13:03,680
&rlm;‏لم أكن متحمساً.‏

172
00:13:04,600 --> 00:13:05,720
&rlm;‏كانت درجاته سيئة مؤخراً.‏

173
00:13:06,560 --> 00:13:08,680
&rlm;‏أحياناً تفقد طاقتك فحسب.‏

174
00:13:09,560 --> 00:13:14,560
&rlm;‏توافق لتجنب نوبات الغضب وصفع الأبواب.‏

175
00:13:16,600 --> 00:13:19,640
&rlm;‏إنك تتحول إلى مصدر إزعاج يا صديقي.‏

176
00:13:19,760 --> 00:13:22,280
&rlm;‏أتعرف خطأ من هذا؟ أنا.‏

177
00:13:22,760 --> 00:13:24,120
&rlm;‏الآن يمكنك الذهاب إلى منزل "بين".‏

178
00:13:24,200 --> 00:13:26,200
&rlm;‏لقد سئمت من لعب دور السائق.‏

179
00:13:28,200 --> 00:13:30,880
&rlm;‏يعاني من الربو ولا يتناول "فنتولين".‏

180
00:13:31,840 --> 00:13:33,760
&rlm;‏كنا سنقوم بزيارة. اتصل "مايكل".‏

181
00:13:33,840 --> 00:13:35,200
&rlm;‏لم يكن هناك.‏

182
00:13:36,240 --> 00:13:38,560
&rlm;‏لم يكن يخطط للبقاء في عطلة نهاية الأسبوع.‏

183
00:13:41,480 --> 00:13:43,440
&rlm;‏السيد والسيدة "ماكراي"،‏

184
00:13:43,520 --> 00:13:46,920
&rlm;‏نظن أن الفتاة التي تتظاهر بأنها "رايتشل"‏

185
00:13:48,080 --> 00:13:50,200
&rlm;‏‏على صلة بأشخاص معروفين
&rlm;‏بارتكاب جرائم جنسية.‏

186
00:13:52,760 --> 00:13:55,360
&rlm;‏هناك موقع مخفي على الإنترنت‏

187
00:13:55,800 --> 00:13:59,360
&rlm;‏يُستخدم كسوق لمقاطع الفيديو،‏

188
00:14:00,560 --> 00:14:01,720
&rlm;‏الصور.‏

189
00:14:02,080 --> 00:14:06,680
&rlm;‏‏نشر أحد المستخدمين الأسبوع الماضي
&rlm;‏عرضاً جاداً للبيع.‏

190
00:14:07,560 --> 00:14:09,120
&rlm;‏كان هناك صوراً لـ"كالوم"،‏

191
00:14:09,720 --> 00:14:13,680
&rlm;‏‏وعرض لقضاء الوقت معه
&rlm;‏مقابل رسم يبلغ 15 ألف دولار.‏

192
00:14:21,480 --> 00:14:23,640
&rlm;‏آل "ماكراي" ليس لديهما خيار.‏

193
00:14:25,200 --> 00:14:26,440
&rlm;‏لكن أنت لديك.‏

194
00:14:28,200 --> 00:14:30,520
&rlm;‏‏يمكنك اختيار مساعدتنا
&rlm;‏على العثور على ابنهما.‏

195
00:14:31,920 --> 00:14:35,160
&rlm;‏‏أنت دوماً الأخ
&rlm;‏الذي يتورط في المتاعب، صحيح؟‏

196
00:14:35,240 --> 00:14:36,760
&rlm;‏"نيد" هو من ينقذك.‏

197
00:14:38,520 --> 00:14:40,120
&rlm;‏لابد أنك سئمت من ذلك بالتأكيد.‏

198
00:15:11,200 --> 00:15:12,400
&rlm;‏مرحباً!‏

199
00:15:14,120 --> 00:15:15,120
&rlm;‏أين "رايتشل"؟‏

200
00:15:15,200 --> 00:15:16,560
&rlm;‏ما زالت مع زوجة أبيها.‏

201
00:15:17,280 --> 00:15:20,920
&rlm;‏‏تعطلت السيارة في طريق العودة،
&rlm;‏لكنها ستستقل القطار.‏

202
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
&rlm;‏ستصل في الصباح.‏

203
00:15:23,600 --> 00:15:26,120
&rlm;‏استرخ يا رجل.‏

204
00:15:26,240 --> 00:15:28,000
&rlm;‏تناول بعض البيتزا.‏

205
00:15:28,080 --> 00:15:29,760
&rlm;‏العب بعض الألعاب.‏

206
00:15:29,840 --> 00:15:31,880
&rlm;‏ستصل قريباً.‏

207
00:15:31,960 --> 00:15:34,880
&rlm;‏قد أذهب إلى السيارة وأبحث عن هاتفي مجدداً.‏

208
00:15:34,960 --> 00:15:37,600
&rlm;‏لقد بحثت عنه. غير موجود.‏

209
00:15:38,000 --> 00:15:39,440
&rlm;‏يمكننا الاتصال به كنت قلقاً.‏

210
00:15:40,520 --> 00:15:42,480
&rlm;‏‏- كلا، لا بأس.
&rlm;‏- لا بأس؟‏

211
00:15:44,400 --> 00:15:45,760
&rlm;‏كل، اتفقنا؟‏

212
00:15:47,800 --> 00:15:49,240
&rlm;‏يجب أن أتلقى هذه المكالمة.‏

213
00:16:01,320 --> 00:16:03,440
&rlm;‏أخبرني أنك لم توافق على أي شيء.‏

214
00:16:03,520 --> 00:16:05,400
&rlm;‏يجب أن أحاول جذب انتباه "روث".‏

215
00:16:05,840 --> 00:16:09,640
&rlm;‏‏إن ساعدتهم على القيام بهذا
&rlm;‏سيقومون بحل المشكلة مع الأمريكيين.‏

216
00:16:10,240 --> 00:16:12,440
&rlm;‏يمكنني إخراجنا من هذه الورطة يا "نيد".‏

217
00:16:12,520 --> 00:16:15,040
&rlm;‏حتى أنني قد أتمكن من إنقاذ الصبي.‏

218
00:16:21,000 --> 00:16:24,400
&rlm;‏أعرف أنك لا تظنني قادر على هذا.‏

219
00:16:24,480 --> 00:16:25,840
&rlm;‏لكنني أستطيع.‏

220
00:16:27,000 --> 00:16:28,520
&rlm;‏أستطيع فعل هذا.‏

221
00:16:32,240 --> 00:16:35,840
&rlm;‏إن فعل ذلك، تختفي طلبات التسليم.‏

222
00:16:35,920 --> 00:16:38,120
&rlm;‏‏- أريد ذلك مكتوباً.
&rlm;‏- لست واثقاً من ذلك.‏

223
00:16:39,240 --> 00:16:40,960
&rlm;‏سيقيدك ذلك بنتيجة.‏

224
00:16:41,040 --> 00:16:45,000
&rlm;‏‏إن لم يحرز "جيسي" أي تقدم،
&rlm;‏ستعودان إلى نقطة البداية.‏

225
00:16:45,080 --> 00:16:47,240
&rlm;‏بهذه الطريقة موافقته على المساعدة‏

226
00:16:47,320 --> 00:16:51,400
&rlm;‏‏ستمنحني سبباً
&rlm;‏لإعطاء توصية إيجابية للنائب العام.‏

227
00:16:51,480 --> 00:16:52,560
&rlm;‏ادخلي يا "لارا".‏

228
00:16:52,960 --> 00:16:54,040
&rlm;‏هذه "لارا ديكسون".‏

229
00:16:54,120 --> 00:16:56,360
&rlm;‏‏تتعامل شركتها مع المتطلبات التقنية
&rlm;‏لبعض القضايا.‏

230
00:16:56,440 --> 00:16:58,200
&rlm;‏لا تجعل الأمر يبدو ساحراً، "نولان".‏

231
00:16:58,960 --> 00:17:00,040
&rlm;‏كنت أتمنى لقاؤكما‏

232
00:17:00,120 --> 00:17:02,480
&rlm;‏دون تهديدكما بأمر تسليم،‏

233
00:17:02,560 --> 00:17:03,800
&rlm;‏لكنني لن أفرط في الحساسية.‏

234
00:17:04,280 --> 00:17:06,240
&rlm;‏‏- مرحباً.
&rlm;‏- هلا ذهبنا؟‏

235
00:17:06,320 --> 00:17:08,040
&rlm;‏سأجد من يقله إلى المنزل حين ننتهي.‏

236
00:17:08,120 --> 00:17:09,120
&rlm;‏مهلاً، أين تذهبين؟‏

237
00:17:09,720 --> 00:17:11,160
&rlm;‏مقري بعيد عن الموقع.‏

238
00:17:11,440 --> 00:17:12,640
&rlm;‏لا يمكنه الذهاب بمفرده.‏

239
00:17:13,000 --> 00:17:14,160
&rlm;‏لن يكون بمفرده.‏

240
00:17:15,240 --> 00:17:16,440
&rlm;‏كلا، يجب أن أكون معه.‏

241
00:17:16,560 --> 00:17:17,720
&rlm;‏كلا، أخشى أن هذا غير ممكن.‏

242
00:17:17,800 --> 00:17:20,160
&rlm;‏‏لم تأخذ تصريحاً أمنياً
&rlm;‏بدخول مجمع العمليات.‏

243
00:17:20,240 --> 00:17:21,640
&rlm;‏يجب أن ترتبي لي تصريحاً أمنياً.‏

244
00:17:21,720 --> 00:17:22,880
&rlm;‏كما قلت، هذا مستحيل.‏

245
00:17:23,360 --> 00:17:26,800
&rlm;‏رقمي هنا، اتصل في أي وقت لتطمئن عليه.‏

246
00:17:27,120 --> 00:17:28,200
&rlm;‏ليس هناك عنوان.‏

247
00:17:28,280 --> 00:17:30,280
&rlm;‏كما قلت، اتصل بأي وقت.‏

248
00:17:36,480 --> 00:17:37,480
&rlm;‏"(فيرتيكس)"‏

249
00:17:37,560 --> 00:17:38,600
&rlm;‏إنه رسمي إذن.‏

250
00:17:38,680 --> 00:17:41,360
&rlm;‏‏نمد القطاع العام
&rlm;‏بمعلوماتنا الاستخباراتية الآن.‏

251
00:17:41,880 --> 00:17:45,200
&rlm;‏‏أظنهم لا يلتزمون بنفس القواعد المزعجة
&rlm;‏كأصدقائهم من الحكومة.‏

252
00:17:45,600 --> 00:17:47,880
&rlm;‏فاجأني أنهم لم يلجؤوا إلى "جيسي"‏

253
00:17:47,960 --> 00:17:50,680
&rlm;‏كل يوم منذ اختراق البرلمان.‏

254
00:17:50,760 --> 00:17:52,800
&rlm;‏أو إليك حتى.‏

255
00:17:56,520 --> 00:17:59,520
&rlm;‏ماذا تعرفين عن موقع "أوندا كاونتا"؟‏

256
00:17:59,600 --> 00:18:02,400
&rlm;‏إنه مثل "إي باي"، لكن لعالم الرذيلة.‏

257
00:18:02,480 --> 00:18:05,720
&rlm;‏بعض سلعه شريرة جداً، والبعض لطيفة جداً.‏

258
00:18:05,800 --> 00:18:07,560
&rlm;‏أي شيء من الهيروين الأفغاني‏

259
00:18:07,640 --> 00:18:11,480
&rlm;‏‏إلى الألعاب الرقيقة، الكتب المحظورة،
&rlm;‏الأفكار الخطرة.‏

260
00:18:16,000 --> 00:18:17,320
&rlm;‏هناك شيء خاطئ.‏

261
00:18:17,400 --> 00:18:19,360
&rlm;‏لماذا يقايض الأمريكيون سخطهم‏

262
00:18:19,440 --> 00:18:23,320
&rlm;‏‏مما فعله "جيسي"،
&rlm;‏لإيقاف موقع أسترالي يبيع الأطفال؟‏

263
00:18:23,640 --> 00:18:27,720
&rlm;‏‏إلا إن كان "كالوم" يُباع لشخص
&rlm;‏ذي سمعة يجب حمايتها.‏

264
00:18:27,800 --> 00:18:29,320
&rlm;‏شخص مهم.‏

265
00:18:32,920 --> 00:18:34,120
&rlm;‏كيف يتعامل مع الأمر؟‏

266
00:18:34,800 --> 00:18:37,840
&rlm;‏كأنه يقوم بدور في مسلسل "إيه تيم".‏

267
00:18:37,920 --> 00:18:41,520
&rlm;‏‏لا أظنه يدرك ما سيحدث
&rlm;‏إن ألقونا إلى الذئاب.‏

268
00:18:50,800 --> 00:18:55,960
&rlm;‏"الطابق السفلي في برج (فيرتيكس) الشمالي"‏

269
00:19:10,080 --> 00:19:11,520
&rlm;‏مساء الخير جميعاً.‏

270
00:19:11,960 --> 00:19:13,000
&rlm;‏هذا "جيسي بانكس".‏

271
00:19:13,080 --> 00:19:16,720
&rlm;‏لنر إن كانت هذه الشائعات صحيحة.‏

272
00:19:16,800 --> 00:19:18,280
&rlm;‏هذا "جيسي بانكس".‏

273
00:19:18,360 --> 00:19:22,400
&rlm;‏‏أفترض من ملفك أنك تعرف
&rlm;‏كيفية التعامل مع هذه الأشياء.‏

274
00:19:23,760 --> 00:19:25,400
&rlm;‏أيمكنني رؤيته؟‏

275
00:19:26,440 --> 00:19:28,360
&rlm;‏ملفي؟ أنا فضولي،‏

276
00:19:28,440 --> 00:19:31,320
&rlm;‏‏لأرى فقط إلى أي مدى تمكنت
&rlm;‏من تجنب كشف أمرك.‏

277
00:19:31,400 --> 00:19:33,040
&rlm;‏بالطبع.‏

278
00:19:39,080 --> 00:19:41,840
&rlm;‏‏"(جيسي بانكس)
&rlm;‏الشهير بـ(جيسي جيمس)"‏

279
00:19:42,600 --> 00:19:43,760
&rlm;‏ليست قائمة إنجازات سيئة.‏

280
00:19:43,840 --> 00:19:46,120
&rlm;‏"التهم"‏

281
00:19:46,200 --> 00:19:47,520
&rlm;‏ليس سيئاً.‏

282
00:19:50,720 --> 00:19:52,040
&rlm;‏لكنها ليست قائمة كاملة.‏

283
00:19:52,640 --> 00:19:54,200
&rlm;‏لا تخبرني وإلا سأضطر إلى ملاحقتك.‏

284
00:19:54,280 --> 00:19:58,000
&rlm;‏‏لكن في الوقت الحالي،
&rlm;‏دعنا ننقلك من مجموعة المشتبه بهم‏

285
00:19:58,600 --> 00:20:00,680
&rlm;‏إلى الركن الأبيض.‏

286
00:20:02,000 --> 00:20:05,080
&rlm;‏‏ولنر ما يمكنك فعله
&rlm;‏للعثور على هذه الرجل الشرير.‏

287
00:20:05,160 --> 00:20:07,160
&rlm;‏"(جان روث)"‏

288
00:20:07,240 --> 00:20:08,840
&rlm;‏"جان روث".‏

289
00:20:10,320 --> 00:20:11,920
&rlm;‏إن كنت سأغرد بشأنه،‏

290
00:20:12,000 --> 00:20:16,560
&rlm;‏"بارع، هرم، تافه ومغرور،‏

291
00:20:16,640 --> 00:20:19,120
&rlm;‏يختبئ في مجمع مزود بالمخدرات،‏

292
00:20:19,200 --> 00:20:21,360
&rlm;‏نصب نفسه قائداً للشبكة السوداء‏

293
00:20:21,440 --> 00:20:23,440
&rlm;‏ليثبت للعالم أنه ما زال مهماً."‏

294
00:20:23,520 --> 00:20:24,920
&rlm;‏لقد تجاوزت عدد الأحرف المسموح بها.‏

295
00:20:25,280 --> 00:20:26,480
&rlm;‏لم أحص الفواصل.‏

296
00:20:32,840 --> 00:20:34,640
&rlm;‏وُلد هنا، لكن تم جذبه إلى الخارج‏

297
00:20:34,720 --> 00:20:37,560
&rlm;‏‏بعد الجامعة مباشرة لشغل وظيفة
&rlm;‏راتبها ضخم في "سيليكون فالي".‏

298
00:20:37,640 --> 00:20:40,320
&rlm;‏‏سار الأمر بشكل سيئ قبل بضع سنوات
&rlm;‏واضطر إلى العمل متخفياً،‏

299
00:20:40,400 --> 00:20:43,640
&rlm;‏لكن كما تبين، لم يسعد بتقاعده المبكر.‏

300
00:20:45,280 --> 00:20:48,120
&rlm;‏قام بإنشاء موقع "أوندا كاونتا".‏

301
00:20:48,200 --> 00:20:50,440
&rlm;‏حجم العائدات يقرب من مليون دولار شهرياً،‏

302
00:20:50,640 --> 00:20:52,920
&rlm;‏مع عمولة 6 بالمئة للمالك. احسب أنت.‏

303
00:20:53,360 --> 00:20:55,680
&rlm;‏حتى الأمس، لم نتمكن من ربط الموقع بـ"روث"،‏

304
00:20:55,760 --> 00:20:58,080
&rlm;‏‏لكن الاتصال غير المؤمن
&rlm;‏الذي اعترضناه بعد الهجوم‏

305
00:20:58,160 --> 00:20:59,520
&rlm;‏منحنا دليلاً على أنه المالك.‏

306
00:21:00,520 --> 00:21:02,680
&rlm;‏أريدك أن تخترق "أوندا كاونتا"‏

307
00:21:02,760 --> 00:21:05,120
&rlm;‏وتحدد المستخدم الذي يريد "كالوم".‏

308
00:21:35,400 --> 00:21:36,880
&rlm;‏المرة القادمة سيكون حقيقياً.‏

309
00:21:37,240 --> 00:21:38,280
&rlm;‏حقاً؟‏

310
00:21:38,920 --> 00:21:40,920
&rlm;‏أنت في ورطة.‏

311
00:21:41,800 --> 00:21:43,040
&rlm;‏هيا.‏

312
00:21:57,600 --> 00:21:58,760
&rlm;‏حسناً.‏

313
00:21:59,280 --> 00:22:01,000
&rlm;‏هيا. افعليها.‏

314
00:22:01,080 --> 00:22:02,240
&rlm;‏هيا.‏

315
00:22:18,680 --> 00:22:19,800
&rlm;‏هل أنت متأكد؟‏

316
00:22:19,880 --> 00:22:21,920
&rlm;‏إن أخذوهما إلى المشفى، قد يكونان بخير.‏

317
00:22:22,000 --> 00:22:25,480
&rlm;‏ليس هناك مشفى بإمكانه إصلاح ما حدث لهما.‏

318
00:22:26,440 --> 00:22:28,400
&rlm;‏أتعرف من الفاعل؟‏

319
00:22:30,000 --> 00:22:31,600
&rlm;‏سأتحدث إلى "ريمز"،‏

320
00:22:31,680 --> 00:22:33,400
&rlm;‏لأكتشف ماذا يعرف.‏

321
00:22:36,240 --> 00:22:39,040
&rlm;‏‏- هل تعرف؟
&rlm;‏- كلا، لكنها تشعر.‏

322
00:22:39,240 --> 00:22:41,440
&rlm;‏وستسأل عن مكانهما.‏

323
00:22:41,520 --> 00:22:43,560
&rlm;‏ستسأل لماذا يحاول الناس إيذائك.‏

324
00:22:50,400 --> 00:22:51,880
&rlm;‏لا أريد تربيتها بمفردي.‏

325
00:22:54,160 --> 00:22:56,120
&rlm;‏لم أعد أطلب يا "جان".‏

326
00:22:56,200 --> 00:22:57,640
&rlm;‏أنا أخبرك.‏

327
00:22:57,720 --> 00:22:59,600
&rlm;‏حارب بطريقة أخرى.‏

328
00:23:07,280 --> 00:23:10,760
&rlm;‏‏"روث" ترك "أمريكا" في 12 أغسطس،
&rlm;‏منذ 4 سنوات.‏

329
00:23:11,360 --> 00:23:12,440
&rlm;‏ولم يسمع أحد عنه بعد ذلك؟‏

330
00:23:12,520 --> 00:23:14,280
&rlm;‏‏"سجل مرتكبي الجرائم الجنسية
&rlm;‏(جان روث) - بحث"‏

331
00:23:14,360 --> 00:23:16,240
&rlm;‏ليس على قائمة مرتكبي الجرائم الجنسية.‏

332
00:23:16,320 --> 00:23:17,440
&rlm;‏"لم يتم العثور على أي سجل"‏

333
00:23:17,520 --> 00:23:19,840
&rlm;‏‏إذن يبيع السلع فحسب.
&rlm;‏لا يشارك في استخدامها.‏

334
00:23:19,920 --> 00:23:21,440
&rlm;‏يبدو كذلك.‏

335
00:23:24,400 --> 00:23:26,440
&rlm;‏أمر قضائي بوقف الإيذاء الجسدي؟‏

336
00:23:27,240 --> 00:23:28,920
&rlm;‏‏"أمر بوقف الأذى الجسدي
&rlm;‏نيابة عن مقدم الطلب"‏

337
00:23:29,000 --> 00:23:30,200
&rlm;‏ماذا؟‏

338
00:23:30,320 --> 00:23:32,760
&rlm;‏تم حجب اسم مقدم الطلب.‏

339
00:23:32,880 --> 00:23:33,920
&rlm;‏ماذا يعني هذا في رأيك؟‏

340
00:23:36,200 --> 00:23:37,640
&rlm;‏لا أدري.‏

341
00:23:38,120 --> 00:23:41,400
&rlm;‏‏لكن لا يريدون
&rlm;‏أن يكون له صلة علنية بـ"روث".‏

342
00:23:44,800 --> 00:23:47,240
&rlm;‏"اتصل بي من فضلك. أبي"‏

343
00:23:47,480 --> 00:23:49,600
&rlm;‏‏- أحمق.
&rlm;‏- من؟‏

344
00:23:52,680 --> 00:23:54,200
&rlm;‏أبي.‏

345
00:23:56,360 --> 00:23:58,720
&rlm;‏متى رأيته آخر مرة؟‏

346
00:23:58,800 --> 00:23:59,960
&rlm;‏لا أدري.‏

347
00:24:00,720 --> 00:24:01,960
&rlm;‏حقاً؟‏

348
00:24:02,040 --> 00:24:03,760
&rlm;‏ماذا، ألا تصدقيني؟‏

349
00:24:03,840 --> 00:24:05,280
&rlm;‏كلا.‏

350
00:24:05,360 --> 00:24:08,120
&rlm;‏أراهن أنك تعرف المدة بالضبط حتى هذا اليوم.‏

351
00:24:08,200 --> 00:24:11,080
&rlm;‏أنت تخلطين بيني وبين الأخ الآخر.‏

352
00:24:12,480 --> 00:24:14,080
&rlm;‏أي نوع من الآباء كان؟‏

353
00:24:16,240 --> 00:24:18,920
&rlm;‏‏كان يذهب للعمل باكراً،
&rlm;‏كان يعود من العمل متأخراً،‏

354
00:24:19,000 --> 00:24:21,120
&rlm;‏كان ينام أيام الأحد حتى منتصف النهار،‏

355
00:24:21,200 --> 00:24:23,760
&rlm;‏‏كان يصحبنا إلى الساحل
&rlm;‏لتناول السمك والبطاطا، كان يتصارع،‏

356
00:24:23,840 --> 00:24:25,120
&rlm;‏لم يكن يضربنا،‏

357
00:24:25,200 --> 00:24:27,960
&rlm;‏وحين ساءت الأمور، هرب.‏

358
00:24:28,080 --> 00:24:29,320
&rlm;‏أهذا يكفي؟‏

359
00:24:30,240 --> 00:24:31,400
&rlm;‏أجل.‏

360
00:24:34,640 --> 00:24:36,440
&rlm;‏‏- آسف.
&rlm;‏- لا بأس.‏

361
00:24:43,520 --> 00:24:47,040
&rlm;‏"هجوم على راكبي أمواج أستراليين"‏

362
00:24:52,680 --> 00:24:54,680
&rlm;‏‏- تفقدي هذا.
&rlm;‏- ما هذا؟‏

363
00:24:54,760 --> 00:24:56,880
&rlm;‏"(كانبرا تايمز)"‏

364
00:24:56,960 --> 00:25:00,240
&rlm;‏‏...البرلمان على المأساة الأخيرة
&rlm;‏في "بابوا الغربية".‏

365
00:25:00,320 --> 00:25:02,840
&rlm;‏هجوم على طريق منجم "هيلمستون" أمس.‏

366
00:25:02,920 --> 00:25:05,080
&rlm;‏انفجار حافلة في "سومطرة" الأسبوع الماضي.‏

367
00:25:05,600 --> 00:25:07,720
&rlm;‏هل نحن أمام نمط هجوم ضد أهداف أجنبية؟‏

368
00:25:07,800 --> 00:25:10,680
&rlm;‏كما قلت، لست في وضع يسمح لي بتأكيد أي رابط‏

369
00:25:10,880 --> 00:25:13,320
&rlm;‏وأحثك على عدم الانهماك في التخمين‏

370
00:25:13,400 --> 00:25:16,600
&rlm;‏‏حتى يتسنى الوقت الكافي
&rlm;‏لتجري الشرطة تحقيقاتها.‏

371
00:25:16,680 --> 00:25:19,520
&rlm;‏‏أيتها الوزيرة، من تجربتك الشخصية
&rlm;‏في هذا النوع من المآسي،‏

372
00:25:19,600 --> 00:25:21,480
&rlm;‏إصابة ابنتك في "بالي"، لابد أنك تفهمين‏

373
00:25:21,560 --> 00:25:23,400
&rlm;‏‏أن العائلات بحاجة ماسة
&rlm;‏إلى مزيد من المعلومات.‏

374
00:25:23,480 --> 00:25:24,880
&rlm;‏إلى متى عليهم الانتظار؟‏

375
00:25:25,680 --> 00:25:28,840
&rlm;‏أتفهم يا آنسة "جينينغز"،‏

376
00:25:28,920 --> 00:25:33,880
&rlm;‏‏عدم الإدراك التام عند تعرض شخص نحبه
&rlm;‏إلى خطر ما بعيداً عن الوطن.‏

377
00:25:34,240 --> 00:25:38,680
&rlm;‏‏لكنني أيضاً أتفهم
&rlm;‏عواقب الحصول على معلومات خاطئة،‏

378
00:25:38,760 --> 00:25:41,160
&rlm;‏وهذا يجعلني حريصة على التأكد‏

379
00:25:41,240 --> 00:25:44,120
&rlm;‏من أننا لا نتعامل مع افتراضات بل حقائق،‏

380
00:25:44,200 --> 00:25:46,320
&rlm;‏‏وهذا ما حصلنا عليه اليوم
&rlm;‏أيها السيدات والسادة،‏

381
00:25:46,400 --> 00:25:48,360
&rlm;‏الحقائق كما نعرفها بالضبط.‏

382
00:25:48,440 --> 00:25:51,000
&rlm;‏‏لذلك كالعادة، سيتم تقديم
&rlm;‏معلومات جديدة فور حصولنا عليها.‏

383
00:25:51,080 --> 00:25:52,120
&rlm;‏شكراً لكم.‏

384
00:25:52,840 --> 00:25:55,480
&rlm;‏يا شباب، هذا كل شيء في الوقت الحالي.‏

385
00:25:56,280 --> 00:25:59,120
&rlm;‏أرجوكم أيها السيدات والسادة.‏

386
00:25:59,200 --> 00:26:01,760
&rlm;‏‏سيكون لدينا ما نصرح به قريباً.
&rlm;‏هذا كل شيء في الوقت الحالي.‏

387
00:26:07,520 --> 00:26:10,400
&rlm;‏رباه، لم يختف الأمر قط، صحيح؟‏

388
00:26:10,480 --> 00:26:11,560
&rlm;‏لقد تعاملت مع الأمر بشكل جيد.‏

389
00:26:11,720 --> 00:26:13,600
&rlm;‏أفضل من عدم فعل شيء على الإطلاق.‏

390
00:26:13,680 --> 00:26:15,440
&rlm;‏ومع ذلك في كل مرة تذكر الأمر،‏

391
00:26:15,520 --> 00:26:19,040
&rlm;‏‏تزداد أرقامك ومخزونك الشخصي
&rlm;‏في البرلمان بقوة.‏

392
00:26:19,120 --> 00:26:21,360
&rlm;‏يجب أن أحصل على هذا الثناء بطريقة أخرى،‏

393
00:26:21,440 --> 00:26:24,280
&rlm;‏لأن إقحام "أليس" في هذه الأمور،‏

394
00:26:25,120 --> 00:26:26,960
&rlm;‏سيتوقف.‏

395
00:26:27,040 --> 00:26:28,080
&rlm;‏يكفي.‏

396
00:26:31,640 --> 00:26:35,320
&rlm;‏‏هل هناك أي أدلة موثوقة
&rlm;‏تربط وفاة هؤلاء الفتية بحادثة المنجم؟‏

397
00:26:35,560 --> 00:26:36,560
&rlm;‏"البرلمان: المدخل الرئيسي لمجلس النواب"‏

398
00:26:36,680 --> 00:26:38,200
&rlm;‏ازدادت الكمائن على الطريق‏

399
00:26:38,280 --> 00:26:40,120
&rlm;‏منذ بدأنا التفاوض على مد عقد الإيجار.‏

400
00:26:40,200 --> 00:26:41,440
&rlm;‏لا يمكن أن يكون التوقيت أسوأ.‏

401
00:26:41,560 --> 00:26:42,920
&rlm;‏متى تنتهي المسودة النهائية؟‏

402
00:26:43,000 --> 00:26:44,560
&rlm;‏يجب أن تكون على مكتبك الليلة،‏

403
00:26:44,640 --> 00:26:46,280
&rlm;‏وكلما تم التوقيع أسرع، كان أفضل.‏

404
00:26:46,360 --> 00:26:47,480
&rlm;‏أجل.‏

405
00:27:04,680 --> 00:27:06,600
&rlm;‏‏"(غاري)، أغراض مزورة، برمجيات خبيثة،
&rlm;‏أمن، حلي، مهلوسات، تبغ"‏

406
00:27:06,680 --> 00:27:11,560
&rlm;‏‏"يجب أن نكون مستعدين لنقل الموقع،
&rlm;‏إنه في حال مزرية. (آر)."‏

407
00:27:18,200 --> 00:27:20,440
&rlm;‏"(أوندا كاونتا) بحث - نشاط الحساب"‏

408
00:27:23,120 --> 00:27:24,440
&rlm;‏أحتاج إلى هذا.‏

409
00:27:26,480 --> 00:27:27,480
&rlm;‏"حذف"‏

410
00:27:33,560 --> 00:27:38,920
&rlm;‏‏"(أوندا كاونتا) - الإدارة
&rlm;‏(روث) - (إريك) - (كريستو) - (غاري)"‏

411
00:27:53,880 --> 00:27:58,120
&rlm;‏"مشرف الموقع - (كريستو) - (كاسبين)"‏

412
00:28:08,520 --> 00:28:11,400
&rlm;‏"فشل فك التشفير"‏

413
00:28:13,640 --> 00:28:14,960
&rlm;‏"(أوندا كاونتا)"‏

414
00:28:15,040 --> 00:28:16,560
&rlm;‏‏أغراض للبيع
&rlm;‏(أمفيتامين) - حبوب - منشطات"‏

415
00:28:19,600 --> 00:28:21,440
&rlm;‏"(أوندا كاونتا) - غرف الدردشة"‏

416
00:28:29,360 --> 00:28:31,080
&rlm;‏‏"دردشة خاصة
&rlm;‏(يانغ بلاد)"‏

417
00:28:31,360 --> 00:28:32,440
&rlm;‏"مستخدم غير معروف"‏

418
00:28:32,520 --> 00:28:33,440
&rlm;‏‏"يجب أن تكون عضواً مسجلاً
&rlm;‏لتتدخل‏

419
00:28:37,760 --> 00:28:40,440
&rlm;‏‏"قاصر - مجموعة صور كاملة
&rlm;‏ودردشة بالفيديو وعنوان كامل متوفر"‏

420
00:28:54,680 --> 00:28:58,360
&rlm;‏"آخر دخول: 26 أكتوبر. 20:45:57"‏

421
00:29:29,120 --> 00:29:31,640
&rlm;‏"إن كنت تريد ذلك حقاً هناك طرق لفعلها"‏

422
00:29:31,920 --> 00:29:32,960
&rlm;‏"هل أنت جاد؟"‏

423
00:29:33,040 --> 00:29:35,120
&rlm;‏"(يانغ بلاد) - حقاً؟ لأن ذلك مكلف"‏

424
00:29:35,200 --> 00:29:37,600
&rlm;‏"ليس بالنسبة إلي - (هي بي لاف)"‏

425
00:29:37,680 --> 00:29:41,520
&rlm;‏‏"(يانغ بلاد) - لدي صبي
&rlm;‏في الفئة العمرية التي تريد"‏

426
00:29:44,120 --> 00:29:46,040
&rlm;‏"أيمكنني رؤيته؟ - (هي بي لاف)"‏

427
00:29:51,080 --> 00:29:52,120
&rlm;‏مرحباً.‏

428
00:29:55,400 --> 00:29:59,800
&rlm;‏"محاولة تعقب مسار مصدر بروتوكول الإنترنت."‏

429
00:30:01,560 --> 00:30:03,080
&rlm;‏‏"فشل التعقب
&rlm;‏لا يمكن تعقب المسار إلى المصدر."‏

430
00:30:04,080 --> 00:30:06,720
&rlm;‏ربما يمكنك نشر شيء للبيع؟‏

431
00:30:06,800 --> 00:30:09,920
&rlm;‏شيء يمكن دعمه، إن وافق.‏

432
00:30:10,000 --> 00:30:11,320
&rlm;‏أي أفكار؟‏

433
00:30:14,640 --> 00:30:18,040
&rlm;‏‏مفاتيح شبكة البرلمان التي سرقتها.
&rlm;‏كانت هذه فكرتي.‏

434
00:30:18,120 --> 00:30:21,120
&rlm;‏‏عرف بأمر تغيير المفاتيح
&rlm;‏اليوم التالي لكسرها.‏

435
00:30:21,200 --> 00:30:22,760
&rlm;‏بالتأكيد.‏

436
00:30:22,840 --> 00:30:24,680
&rlm;‏‏ستخبره أنك أخذت المجموعة الجديدة
&rlm;‏الأسبوع الماضي.‏

437
00:30:24,760 --> 00:30:26,400
&rlm;‏سأزودك بهذه المفاتيح.‏

438
00:30:26,800 --> 00:30:30,360
&rlm;‏‏وإن وافق، سترسل إليه المفاتيح
&rlm;‏مع فيروس "تروجان" يرافقه،‏

439
00:30:30,800 --> 00:30:32,960
&rlm;‏مما سيمنحنا باباً خلفياً على النظام‏

440
00:30:33,040 --> 00:30:36,320
&rlm;‏‏وفرصة العثور على عنوان بروتوكول الإنترنت
&rlm;‏للرجل الذي يحاول شراء "كالوم".‏

441
00:30:40,120 --> 00:30:41,800
&rlm;‏"(أوندا كاونتا) - إنشاء حساب جديد"‏

442
00:30:41,880 --> 00:30:43,280
&rlm;‏"اختر اسم مستخدم (جيسي جيمس)"‏

443
00:30:45,480 --> 00:30:47,240
&rlm;‏عطرك، إنه...‏

444
00:30:49,360 --> 00:30:51,200
&rlm;‏يزعج حبل أفكاري.‏

445
00:30:53,560 --> 00:30:57,520
&rlm;‏لم لا أمنحك بعض المساحة لتقوم بعملك؟‏

446
00:31:00,480 --> 00:31:01,800
&rlm;‏‏"(أوندا كاونتا)
&rlm;‏إنشاء سلعة جديدة للبيع"‏

447
00:31:01,880 --> 00:31:03,800
&rlm;‏"عنوان السلعة - مفاتيح النظام البرلماني"‏

448
00:31:13,800 --> 00:31:15,880
&rlm;‏‏"نشر سلعة جديدة
&rlm;‏نقطة بيع مفاتيح النظام البرلماني"‏

449
00:31:15,960 --> 00:31:20,760
&rlm;‏‏"مفاتيح النظام البرلماني
&rlm;‏(جيسي جيمس) 1"‏

450
00:31:26,960 --> 00:31:29,600
&rlm;‏"بحث (سيبيديا)، (جيسي جيمس)"‏

451
00:31:31,560 --> 00:31:32,960
&rlm;‏"جيسي (جيسي جيمس) بانكس"‏

452
00:31:33,040 --> 00:31:35,520
&rlm;‏اختراق حاسوب برلماني أسترالي"‏

453
00:31:36,800 --> 00:31:39,520
&rlm;‏‏"المشرف - أهي المفاتيح التي سرقتها
&rlm;‏العام الماضي يا سيد (جيمس)؟"‏

454
00:31:46,880 --> 00:31:49,440
&rlm;‏"تمت صناعتها الأسبوع الماضي - (جيسي جيمس)"‏

455
00:31:51,720 --> 00:31:54,440
&rlm;‏‏المشرف - أريد التأكد من أن المفاتيح
&rlm;‏ما زالت تعمل"‏

456
00:31:54,920 --> 00:31:56,400
&rlm;‏اسأله ماذا سيتطلب الأمر.‏

457
00:32:00,600 --> 00:32:03,200
&rlm;‏لا داعي للبدء بشيء فاخر جداً.‏

458
00:32:03,280 --> 00:32:04,800
&rlm;‏ما رأيك في هذا؟‏

459
00:32:06,760 --> 00:32:08,320
&rlm;‏‏"المشرف - هناك سارية علم مكسورة
&rlm;‏فوق مبنى البرلمان"‏

460
00:32:08,400 --> 00:32:11,520
&rlm;‏"المشرف - أريد تكلفة الإصلاحات الطفيفة"‏

461
00:32:11,680 --> 00:32:14,680
&rlm;‏‏"المشرف - أريد مشاهدتك
&rlm;‏تستخدم المفاتيح لإحضاره"‏

462
00:32:21,840 --> 00:32:23,280
&rlm;‏"تسجيل رمز الحماية"‏

463
00:32:23,640 --> 00:32:24,680
&rlm;‏"الدخول مسموح"‏

464
00:32:27,760 --> 00:32:30,200
&rlm;‏‏"حماية المستوى 8
&rlm;‏دخول مقيد"‏

465
00:32:50,120 --> 00:32:51,720
&rlm;‏غير معقول.‏

466
00:32:51,960 --> 00:32:53,640
&rlm;‏"المشرف - عمل منظم"‏

467
00:32:55,680 --> 00:32:58,440
&rlm;‏"المشرف - مما يطرح السؤال..."‏

468
00:33:04,360 --> 00:33:07,480
&rlm;‏من سيمنحني الطمأنينة التي أسعى إليها؟‏

469
00:33:10,920 --> 00:33:12,480
&rlm;‏"المشرف - 3 ضباط مخابرات من الكومنولث"‏

470
00:33:12,560 --> 00:33:15,600
&rlm;‏"المشرف - الأسماء والصور. نُشرت على موقعي"‏

471
00:33:18,440 --> 00:33:20,240
&rlm;‏إنه يمزح، صحيح؟‏

472
00:33:26,360 --> 00:33:30,360
&rlm;‏‏"امنحني دقيقة
&rlm;‏لأفكر في كيفية فعلها - (جيسي جيمس)"‏

473
00:33:30,720 --> 00:33:32,360
&rlm;‏ليس هناك ما نفكر بشأنه.‏

474
00:33:34,240 --> 00:33:37,360
&rlm;‏أعني أنه يمكننا الحصول على إعفاء خاص.‏

475
00:33:37,440 --> 00:33:39,800
&rlm;‏ما نوع الإعفاء الخاص الذي تفكرين فيه‏

476
00:33:39,880 --> 00:33:41,480
&rlm;‏لأشخاص سينكشف غطاؤهم‏

477
00:33:41,560 --> 00:33:43,640
&rlm;‏لجعل "جان روث" يشعر بالدفء والغموض؟‏

478
00:33:43,720 --> 00:33:45,840
&rlm;‏أنت تتصرف بطريقة درامية يا "نولان".‏

479
00:33:45,920 --> 00:33:48,120
&rlm;‏إن هدأت بما يكفي لتفكر في الأمر جيداً،‏

480
00:33:48,200 --> 00:33:49,480
&rlm;‏يجب ألا يكون خياراً عشوائياً.‏

481
00:33:49,560 --> 00:33:51,120
&rlm;‏قد يكون مستهدفاً.‏

482
00:33:51,240 --> 00:33:53,040
&rlm;‏ضباط يجب إبعادهم عن الميدان على أي حال.‏

483
00:33:53,120 --> 00:33:54,760
&rlm;‏‏تعلم مثلي تماماً
&rlm;‏أنه يجب تقليل عدد الضباط في الميدان.‏

484
00:33:55,160 --> 00:33:57,320
&rlm;‏من حسن حظ البعض أن هذا ليس قرارك.‏

485
00:33:58,040 --> 00:34:01,200
&rlm;‏‏طلب "نيل" مني أن أبقيه على اطلاع
&rlm;‏بالتطورات الهامة.‏

486
00:34:01,280 --> 00:34:02,920
&rlm;‏دعنا نعرف رأيه.‏

487
00:34:04,760 --> 00:34:06,920
&rlm;‏منذ متى لديك خط مباشر مع "نيل"؟‏

488
00:34:07,000 --> 00:34:09,920
&rlm;‏في الـ4 أو الـ5 وظائف الماضية فحسب.‏

489
00:34:14,680 --> 00:34:19,240
&rlm;‏‏"(توني دانييل) - عميل ميداني متخف
&rlm;‏فريق مكافحة الإرهاب"‏

490
00:34:19,320 --> 00:34:22,520
&rlm;‏‏"(ماري راتول) - عميلة ميدانية متخفية
&rlm;‏اختراق الشغب"‏

491
00:34:22,600 --> 00:34:24,120
&rlm;‏الغاية تبرر الوسيلة.‏

492
00:34:29,200 --> 00:34:32,880
&rlm;‏‏"(جوفري كيندالسون) - عميل ميداني متخف
&rlm;‏تجارة الأسلحة غير المشروعة"‏

493
00:34:33,920 --> 00:34:35,920
&rlm;‏"المشرف - 20 ألف (بيتكوين) للمفاتيح"‏

494
00:34:43,320 --> 00:34:44,600
&rlm;‏"25 - (جيسي جيمس)"‏

495
00:34:45,880 --> 00:34:46,960
&rlm;‏ماذا تفعل؟‏

496
00:34:47,560 --> 00:34:49,960
&rlm;‏إن قبلت بالمبلغ، سأفقد المصداقية.‏

497
00:34:50,040 --> 00:34:52,520
&rlm;‏أو تفسد الأمر برمته.‏

498
00:34:52,600 --> 00:34:54,640
&rlm;‏إن كان يعرض 20، يمكنه عرض 25.‏

499
00:34:54,800 --> 00:34:55,920
&rlm;‏"المشرف - كلا"‏

500
00:35:03,720 --> 00:35:07,960
&rlm;‏"ستصبح 30 خلال دقيقة - (جيسي جيمس)"‏

501
00:35:26,880 --> 00:35:29,160
&rlm;‏"المشرف - أوافق على 25"‏

502
00:35:36,240 --> 00:35:37,640
&rlm;‏من اللطيف نيل الثناء بين الحين والآخر‏

503
00:35:37,720 --> 00:35:40,240
&rlm;‏من أشخاص يفهمون ما تفعله.‏

504
00:35:40,320 --> 00:35:41,400
&rlm;‏نكاد نصل إلى الهدف.‏

505
00:35:41,480 --> 00:35:43,680
&rlm;‏اسأله إن كان يريد إرسال المفاتيح‏

506
00:35:43,760 --> 00:35:46,680
&rlm;‏إلى موقع "أوندا كاونتا" أم إلى موقع خاص.‏

507
00:35:56,880 --> 00:35:58,960
&rlm;‏أتمنى ألا تشعر بالإهانة، لكن...‏

508
00:36:02,080 --> 00:36:03,840
&rlm;‏"المشرف - ثمة جراثيم كثيرة على الإنترنت"‏

509
00:36:03,920 --> 00:36:06,360
&rlm;‏"المشرف - يجب التسليم شخصياً"‏

510
00:36:09,200 --> 00:36:11,240
&rlm;‏عم يتحدث؟ التسليم شخصياً؟‏

511
00:36:11,320 --> 00:36:15,000
&rlm;‏‏"المشرف - سمعت أن (كوينزلاند) رائعة
&rlm;‏في هذا الوقت من العام"‏

512
00:36:15,560 --> 00:36:17,120
&rlm;‏كلا، أنت لا تفهم الأمر.‏

513
00:36:17,360 --> 00:36:19,080
&rlm;‏التوتر سيعيقه.‏

514
00:36:19,160 --> 00:36:20,880
&rlm;‏سيكون هناك عشرات الضباط لدعمه‏

515
00:36:20,960 --> 00:36:22,880
&rlm;‏وسأكون مشرفاً على العملية برمتها.‏

516
00:36:22,960 --> 00:36:23,960
&rlm;‏رائع!‏

517
00:36:24,040 --> 00:36:26,560
&rlm;‏‏إن كنت ستكون هناك بالفعل،
&rlm;‏لم لا تذهب إلى "روث" وتقبض عليه؟‏

518
00:36:26,720 --> 00:36:28,520
&rlm;‏ليس هناك إلزام قانوني ليتحدث.‏

519
00:36:29,000 --> 00:36:31,320
&rlm;‏كل ثانية يختار حقه في التزام الصمت،‏

520
00:36:31,400 --> 00:36:32,800
&rlm;‏يبتعد "كالوم" عنا.‏

521
00:36:32,880 --> 00:36:35,160
&rlm;‏إن وضعنا فيروس "تروجان" في حاسوبه،‏

522
00:36:35,240 --> 00:36:37,600
&rlm;‏‏سنقبض عليه
&rlm;‏ولن يهم إن لم يتحدث على الإطلاق،‏

523
00:36:37,680 --> 00:36:40,600
&rlm;‏‏لأننا سنتمكن من الوصول إلى شبكته بالكامل
&rlm;‏والعثور على "كالوم".‏

524
00:36:40,840 --> 00:36:42,240
&rlm;‏إنه غير مؤهل لذلك.‏

525
00:36:42,320 --> 00:36:45,440
&rlm;‏‏لا يمكنكم أن تطلبوا منه
&rlm;‏سوى الجدال عبر الحاسوب.‏

526
00:36:45,520 --> 00:36:47,040
&rlm;‏لكنكم تحملونه مسؤولية‏

527
00:36:47,120 --> 00:36:49,120
&rlm;‏إنقاذ طفل، هذا كثير.‏

528
00:36:49,280 --> 00:36:51,240
&rlm;‏‏- أظن أن بوسعي فعلها.
&rlm;‏- بالتأكيد يمكنك.‏

529
00:36:51,560 --> 00:36:53,040
&rlm;‏لا يمكنك إدارة حساب مصرفي.‏

530
00:36:53,880 --> 00:36:56,280
&rlm;‏‏لا يمكنك الذهاب إلى طبيب الأسنان وحدك،
&rlm;‏لكن يمكنك فعل ذلك.‏

531
00:36:56,480 --> 00:36:59,640
&rlm;‏آسف، هذا... هذا ليس خياراً.‏

532
00:36:59,960 --> 00:37:02,560
&rlm;‏يمكنني فعلها يا "نيد" إن جاء أحدهم معي.‏

533
00:37:02,640 --> 00:37:04,280
&rlm;‏كلا، لن نذهب إلى أقصى شمال "كوينزلاند"‏

534
00:37:04,360 --> 00:37:05,840
&rlm;‏لنلعب دور رجال الشرطة الاستوائية السريين.‏

535
00:37:05,920 --> 00:37:07,480
&rlm;‏لم أكن أطلب منك.‏

536
00:37:08,320 --> 00:37:09,440
&rlm;‏أريد أن تأتي "هاني".‏

537
00:37:12,640 --> 00:37:14,320
&rlm;‏آل "ماكراي" هنا. هل تريدني أن...‏

538
00:37:14,400 --> 00:37:15,960
&rlm;‏أدخلهما من فضلك يا "روان".‏

539
00:37:17,240 --> 00:37:18,440
&rlm;‏يمكنك أن تخبر والدي "كولوم"‏

540
00:37:18,520 --> 00:37:20,600
&rlm;‏أننا لن نغتنم أفضل فرصة لدينا.‏

541
00:37:25,840 --> 00:37:27,880
&rlm;‏"مايكل"، "كورتني".‏

542
00:37:29,880 --> 00:37:31,040
&rlm;‏شكراً على قدومكما.‏

543
00:37:31,120 --> 00:37:34,800
&rlm;‏كنت أتمنى أن تكون لدي أخبار لكما لكن...‏

544
00:37:38,360 --> 00:37:39,840
&rlm;‏سأفعلها.‏

545
00:37:41,160 --> 00:37:42,200
&rlm;‏هذا هو "جيسي".‏

546
00:37:43,040 --> 00:37:44,400
&rlm;‏سيساعدنا في العثور على "كال".‏

547
00:37:46,320 --> 00:37:47,480
&rlm;‏شكراً لك.‏

548
00:37:57,440 --> 00:37:59,480
&rlm;‏أنا... لا أدري... لا أفهم.‏

549
00:37:59,560 --> 00:38:01,560
&rlm;‏لماذا يجب أن تذهبي الآن؟‏

550
00:38:01,640 --> 00:38:04,680
&rlm;‏هو من وضعك في مأزق في المقام الأول.‏

551
00:38:04,760 --> 00:38:06,440
&rlm;‏هو من حفر هذه الحفرة.‏

552
00:38:06,520 --> 00:38:08,400
&rlm;‏لماذا عليك مساعدته للخروج منها؟‏

553
00:38:08,480 --> 00:38:10,360
&rlm;‏لا أدري يا أبي، لأن هذا ما يفعله المرء‏

554
00:38:10,440 --> 00:38:12,160
&rlm;‏حين يقع شخص يحبه في ورطة.‏

555
00:38:12,240 --> 00:38:14,320
&rlm;‏‏أتفهم ذلك يا "هاني"،
&rlm;‏تريدين مساعدته، لكن...‏

556
00:38:14,400 --> 00:38:16,240
&rlm;‏لا يمكنه فعلها بمفرده.‏

557
00:38:16,320 --> 00:38:19,280
&rlm;‏لا أدري ما الذي يمكنه فعله بمفرده.‏

558
00:38:20,240 --> 00:38:22,400
&rlm;‏لا يا أبي. إياك أن تتجرأ.‏

559
00:38:22,720 --> 00:38:24,520
&rlm;‏أتجرأ؟‏

560
00:38:25,440 --> 00:38:29,480
&rlm;‏‏أتمنعينني من قول الحقيقة
&rlm;‏بشأن مستقبل ابنتي؟‏

561
00:38:29,920 --> 00:38:32,760
&rlm;‏حتى أنه شخص ليس لديه وظيفة، لكن هذا؟‏

562
00:38:33,000 --> 00:38:36,720
&rlm;‏الآن سيقحمك في مشاكل مع الشرطة مرة أخرى،‏

563
00:38:36,800 --> 00:38:38,440
&rlm;‏وغير مسموح لي بالرفض؟‏

564
00:38:38,520 --> 00:38:39,720
&rlm;‏أنا أحبه يا أبي.‏

565
00:38:39,800 --> 00:38:41,640
&rlm;‏‏هذا لن يتغير،
&rlm;‏لذا من الأفضل أن تعتاد على الأمر.‏

566
00:38:41,720 --> 00:38:43,720
&rlm;‏هل ستتزوجينه؟‏

567
00:38:43,800 --> 00:38:45,160
&rlm;‏"نسيم"، ليس الآن.‏

568
00:38:45,240 --> 00:38:47,280
&rlm;‏ماذا؟ لم ليس الآن؟‏

569
00:38:47,360 --> 00:38:50,040
&rlm;‏‏إنها على وشك الذهاب إلى مكان
&rlm;‏لا يعلمه إلا الله.‏

570
00:38:53,760 --> 00:38:54,960
&rlm;‏حقاً...‏

571
00:38:55,440 --> 00:38:58,480
&rlm;‏أي حياة ستعيشينها يا "هاني"،‏

572
00:38:58,560 --> 00:39:00,160
&rlm;‏وأنت متزوجة بشخص مثله؟‏

573
00:39:00,240 --> 00:39:03,080
&rlm;‏تحاولين تأسيس عائلة مع شخص مثله؟‏

574
00:39:03,640 --> 00:39:04,960
&rlm;‏أنا آسف.‏

575
00:39:05,760 --> 00:39:07,760
&rlm;‏أنا آسف، لكنني أحبك،‏

576
00:39:09,560 --> 00:39:13,720
&rlm;‏‏وأشاهدك تؤسسين هذه العلاقة
&rlm;‏على أرض غير مستوية‏

577
00:39:13,800 --> 00:39:16,280
&rlm;‏وهذا مكان سيئ لتأسيس علاقة.‏

578
00:39:17,520 --> 00:39:20,520
&rlm;‏أولاً مع أخيه والآن معك.‏

579
00:39:21,360 --> 00:39:23,560
&rlm;‏سيستنزفك يا "هاني".‏

580
00:39:23,640 --> 00:39:26,360
&rlm;‏سيستنزف قواك تماماً.‏

581
00:39:26,440 --> 00:39:27,880
&rlm;‏لا أبالي.‏

582
00:39:28,800 --> 00:39:30,160
&rlm;‏أنا أحبه.‏

583
00:39:35,000 --> 00:39:37,200
&rlm;‏طرقت الباب، لكنك لم تسمعيني.‏

584
00:39:48,600 --> 00:39:49,880
&rlm;‏لنذهب.‏

585
00:40:19,080 --> 00:40:20,720
&rlm;‏‏- مرحباً.
&rlm;‏- مرحباً.‏

586
00:40:21,480 --> 00:40:23,000
&rlm;‏ماذا تفعل هنا؟‏

587
00:40:23,080 --> 00:40:25,120
&rlm;‏ماذا حدث مع الشرطة؟‏

588
00:40:25,200 --> 00:40:26,400
&rlm;‏إنها قصة طويلة.‏

589
00:40:27,200 --> 00:40:29,240
&rlm;‏لدي الوقت لسماعها.‏

590
00:40:34,320 --> 00:40:35,360
&rlm;‏رباه.‏

591
00:40:37,120 --> 00:40:39,400
&rlm;‏يبدو كأن المنزل كانت في كبسولة زمنية.‏

592
00:40:39,480 --> 00:40:40,800
&rlm;‏‏- كأنه لم يتغير.
&rlm;‏- أبي.‏

593
00:40:45,480 --> 00:40:48,480
&rlm;‏حاولت الاتصال بك باكراً، لكنك لم تجب.‏

594
00:40:48,560 --> 00:40:50,000
&rlm;‏أجل، لا تأخذ الأمر على محمل شخصي.‏

595
00:40:50,480 --> 00:40:52,320
&rlm;‏توقفت عن الإجابة على أرقام لا أعرفها.‏

596
00:40:53,000 --> 00:40:56,200
&rlm;‏كنت في دار الرعاية وأحضرت أغراض أمك.‏

597
00:40:56,280 --> 00:40:58,440
&rlm;‏‏- كنت سأفعل ذلك في الصباح!
&rlm;‏- أعلم.‏

598
00:40:58,520 --> 00:40:59,920
&rlm;‏لقد قالوا ذلك. أنا...‏

599
00:41:00,520 --> 00:41:01,800
&rlm;‏ظننت...‏

600
00:41:02,600 --> 00:41:04,200
&rlm;‏أنك ربما تريد أن نفعل ذلك سوياً؟‏

601
00:41:06,760 --> 00:41:09,440
&rlm;‏‏ماذا، هل كانت هناك قطعة حياكة معينة
&rlm;‏أردت أن تأخذها؟‏

602
00:41:16,520 --> 00:41:19,280
&rlm;‏لسان حاد، قلب رقيق، مثلها بالضبط.‏

603
00:41:31,560 --> 00:41:34,240
&rlm;‏سأكون هنا حتى نهاية الأسبوع.‏

604
00:42:11,280 --> 00:42:12,520
&rlm;‏يا "كال".‏

605
00:42:13,320 --> 00:42:14,360
&rlm;‏"كالوم"!‏

606
00:42:15,720 --> 00:42:17,280
&rlm;‏أنت! مرحباً.‏

607
00:42:18,440 --> 00:42:20,240
&rlm;‏أحضرت لك بعض الطعام.‏

608
00:42:20,320 --> 00:42:21,960
&rlm;‏كل أيها الجميل.‏

609
00:42:24,200 --> 00:42:25,720
&rlm;‏يحتوي على صلصة حلوة.‏

610
00:42:26,920 --> 00:42:28,360
&rlm;‏إلى اللقاء.‏

611
00:42:47,680 --> 00:42:48,720
&rlm;‏غير معقول.‏

612
00:42:49,240 --> 00:42:50,520
&rlm;‏كنت تعرف الشروط.‏

613
00:42:50,600 --> 00:42:51,680
&rlm;‏"قد تحتاج إلى إعادة التفاوض - (هي بي لاف)"‏

614
00:42:51,760 --> 00:42:55,960
&rlm;‏"(يانغ بلاد) - لقد اتفقنا على الشروط"‏

615
00:42:56,040 --> 00:42:57,400
&rlm;‏"إنه ليس بخساً - (هي بي لاف)"‏

616
00:42:57,480 --> 00:42:59,880
&rlm;‏أجل، هناك سبب لكونه ليس بخساً.‏

617
00:42:59,960 --> 00:43:03,400
&rlm;‏"(يانغ بلاد) - إنه يستحق كل سنت"‏

618
00:43:03,480 --> 00:43:05,240
&rlm;‏"هل جربت؟ - (هي بي لاف)"‏

619
00:43:05,480 --> 00:43:08,640
&rlm;‏‏كلا، أنا محظوظ
&rlm;‏لكوني لست مختلاً عقلياً مثلك.‏

620
00:43:16,720 --> 00:43:19,600
&rlm;‏‏"(يانغ بلاد) - هل أنت موافق أم لا
&rlm;‏لأن لدي مشتر آخر"‏

621
00:43:25,920 --> 00:43:27,720
&rlm;‏ماذا تفعل بصورتي؟‏

622
00:43:29,800 --> 00:43:31,200
&rlm;‏ليس الأمر كما يبدو.‏

623
00:43:31,280 --> 00:43:32,960
&rlm;‏هذه الصورة التي أرسلتها إلى "رايتشل".‏

624
00:43:33,040 --> 00:43:34,680
&rlm;‏‏- لم هي بحوزتك؟
&rlm;‏- أصغ يا "كال".‏

625
00:43:38,600 --> 00:43:39,760
&rlm;‏لا وجود لـ"رايتشل"، صحيح؟‏

626
00:43:39,840 --> 00:43:41,840
&rlm;‏كلا، دعني أشرح لك الأمر، اتفقنا؟‏

627
00:43:41,920 --> 00:43:44,960
&rlm;‏لأن هناك الكثير من المال في المتناول.‏

628
00:43:45,040 --> 00:43:47,840
&rlm;‏ظننت أن هؤلاء الشباب أثرياء.‏

629
00:43:47,920 --> 00:43:49,920
&rlm;‏إنها 15 ألف دولار مقابل ساعتين.‏

630
00:43:50,040 --> 00:43:51,520
&rlm;‏‏- ابتعد عني!
&rlm;‏- "كال"...‏

631
00:43:51,600 --> 00:43:54,160
&rlm;‏‏كنت أنتظر الوقت المناسب
&rlm;‏لأحدثك بالأمر، اتفقنا؟‏

632
00:43:54,240 --> 00:43:55,720
&rlm;‏لأرى إن كنت ستوافق.‏

633
00:43:55,800 --> 00:43:57,400
&rlm;‏ما كنت سأجبرك على فعل أي شيء.‏

634
00:43:57,480 --> 00:43:58,880
&rlm;‏‏- أريد الذهاب إلى المنزل.
&rlm;‏- لا يمكنك.‏

635
00:43:58,960 --> 00:44:00,440
&rlm;‏‏- أريد الذهاب إلى المنزل!
&rlm;‏- لا يمكنك!‏

636
00:44:00,520 --> 00:44:01,840
&rlm;‏ابتعد...‏

637
00:44:02,840 --> 00:44:04,280
&rlm;‏اهدأ يا صاح!‏

638
00:44:04,360 --> 00:44:05,840
&rlm;‏‏- دعني أخرج!
&rlm;‏- لن أدعك تخرج يا "كولوم".‏

639
00:44:05,920 --> 00:44:07,600
&rlm;‏‏- أخرجني!
&rlm;‏- اهدأ.‏

640
00:44:07,680 --> 00:44:09,160
&rlm;‏أصغ.‏

641
00:44:09,240 --> 00:44:12,120
&rlm;‏أصغ، سألغي الأمر برمته، اتفقنا؟‏

642
00:44:12,200 --> 00:44:15,120
&rlm;‏يجب أن أخرج، سأعيدك إلى المنزل عندما أعود.‏

643
00:44:51,600 --> 00:44:53,920
&rlm;‏"(بورت دوغلاس)"‏

644
00:44:54,000 --> 00:44:56,320
&rlm;‏اجلس وأطلب شوكولاتة ساخنة.‏

645
00:44:56,400 --> 00:44:57,960
&rlm;‏أعطه...‏

646
00:45:00,200 --> 00:45:01,480
&rlm;‏اجلس، أطلب شوكولاتة ساخنة.‏

647
00:45:01,560 --> 00:45:04,000
&rlm;‏‏أعطه عنوان الـ"بيتكوين"،
&rlm;‏أسلمه الـ"يو إس بي".‏

648
00:45:04,080 --> 00:45:07,040
&rlm;‏اجلس، اطلب شوكولاتة ساخنة،‏

649
00:45:07,120 --> 00:45:09,400
&rlm;‏‏أعطه عنوان الـ"بيتكوين"،
&rlm;‏أسلمه الـ"يو إس بي".‏

650
00:45:09,480 --> 00:45:11,320
&rlm;‏‏وفور أن يضع "روث"
&rlm;‏الـ"يو إس بي" في الحاسوب،‏

651
00:45:11,400 --> 00:45:12,960
&rlm;‏سيتم تفعيل فيروس "تروجان".‏

652
00:45:14,200 --> 00:45:15,480
&rlm;‏سيكون الأمر على ما يرام.‏

653
00:45:16,360 --> 00:45:18,760
&rlm;‏‏ما زال أمامنا ساعة على الاجتماع.
&rlm;‏يمكننا الاسترخاء.‏

654
00:45:19,400 --> 00:45:22,120
&rlm;‏‏الاسترخاء ليست الكلمة
&rlm;‏التي تخطر على بالي الآن.‏

655
00:45:22,320 --> 00:45:24,720
&rlm;‏يمكنك فعلها.‏

656
00:45:25,520 --> 00:45:27,600
&rlm;‏وفي غضون 6 ساعات سنعود إلى المنزل.‏

657
00:45:28,240 --> 00:45:29,520
&rlm;‏نعود إلى الشرنقة.‏

658
00:45:30,560 --> 00:45:32,680
&rlm;‏‏- أعتقد أنه عليك القدوم معي.
&rlm;‏- مستحيل.‏

659
00:45:32,760 --> 00:45:36,800
&rlm;‏‏إن ظهرت مع أحد
&rlm;‏لا يتوقع "روث" قدومه، سيهرب.‏

660
00:45:41,520 --> 00:45:42,600
&rlm;‏أجب.‏

661
00:45:44,280 --> 00:45:46,320
&rlm;‏‏- مرحباً؟
&rlm;‏- تغير طفيف في الخطة.‏

662
00:45:46,400 --> 00:45:47,720
&rlm;‏أنا في حوض القوارب الآن.‏

663
00:45:47,800 --> 00:45:51,440
&rlm;‏‏ليس لدي وقت كما كنت أتوقع،
&rlm;‏لذلك إما تأتي الآن أو لا تأتي على الإطلاق.‏

664
00:45:51,560 --> 00:45:54,440
&rlm;‏‏- 5 دقائق.
&rlm;‏- حسناً، سآتي خلال 5 دقائق.‏

665
00:45:55,760 --> 00:45:58,720
&rlm;‏جيد. هناك أمر آخر.‏

666
00:45:58,800 --> 00:46:02,440
&rlm;‏سأحضر حبيبتي معي. حتى تعرف.‏

667
00:46:07,400 --> 00:46:10,480
&rlm;‏‏قلت إنه سيفزع
&rlm;‏إن أتيت مع شخص لا يتوقع قدومه.‏

668
00:46:10,560 --> 00:46:11,720
&rlm;‏الآن يتوقع قدومها.‏

669
00:46:39,240 --> 00:46:42,720
&rlm;‏‏لقد جهزنا المكان
&rlm;‏حتى تتمكنا من رؤية ما يجري.‏

670
00:46:44,520 --> 00:46:45,920
&rlm;‏اجلسا.‏

671
00:46:53,280 --> 00:46:56,120
&rlm;‏طلب، "يو إس بي"، عنوان "بيتكوين"، انتهى.‏

672
00:46:56,200 --> 00:46:57,840
&rlm;‏اضغط على يدي إن كنت عالقاً.‏

673
00:46:57,920 --> 00:47:00,200
&rlm;‏‏شوكولاتة ساخنة من فضلك.
&rlm;‏أريد شوكولاتة ساخنة.‏

674
00:47:00,280 --> 00:47:02,560
&rlm;‏‏شوكولاتة ساخنة من فضلك.
&rlm;‏أريد شوكولاتة ساخنة.‏

675
00:47:02,640 --> 00:47:04,840
&rlm;‏‏شوكولاتة ساخنة من فضلك.
&rlm;‏أريد شوكولاتة ساخنة.‏

676
00:47:04,920 --> 00:47:07,160
&rlm;‏أيمكنني الحصول على "إسبرسو" من فضلك؟‏

677
00:47:21,840 --> 00:47:22,880
&rlm;‏هناك...‏

678
00:47:24,320 --> 00:47:25,720
&rlm;‏شيء أريد قوله،‏

679
00:47:26,520 --> 00:47:28,400
&rlm;‏ربما يجدر بي قوله في وقت آخر،‏

680
00:47:28,920 --> 00:47:31,320
&rlm;‏لكن يبدو أنه لا يمكنني الانتظار.‏

681
00:47:33,480 --> 00:47:36,080
&rlm;‏الشيء الذي لا يمكنني تأخيره‏

682
00:47:36,760 --> 00:47:37,960
&rlm;‏ما قاله والدك،‏

683
00:47:38,360 --> 00:47:41,800
&rlm;‏أو بالأحرى ما قلته رداً على والدك.‏

684
00:47:41,880 --> 00:47:43,680
&rlm;‏‏"جيسي"، لا يمكنك أخذ قول أبي
&rlm;‏على محمل الجد.‏

685
00:47:43,760 --> 00:47:45,800
&rlm;‏دعيني أنهي كلامي أرجوك،‏

686
00:47:45,880 --> 00:47:48,920
&rlm;‏حتى أتمكن من الانتقال إلى المسار التالي.‏

687
00:47:49,320 --> 00:47:52,520
&rlm;‏قال والدك الكثير من الأشياء‏

688
00:47:53,080 --> 00:47:58,080
&rlm;‏بشأن مستقبلي، الكثير من هذه الأشياء صحيح،‏

689
00:47:58,160 --> 00:48:00,880
&rlm;‏بشأن الأرض غير المستوية بيننا،‏

690
00:48:00,960 --> 00:48:04,960
&rlm;‏بأن تصبحي نسخة جديدة من "نيد".‏

691
00:48:06,400 --> 00:48:07,880
&rlm;‏وقلت...‏

692
00:48:09,000 --> 00:48:11,920
&rlm;‏قلت، "لا أبالي.‏

693
00:48:12,120 --> 00:48:14,560
&rlm;‏‏- أنا أحبه."
&rlm;‏- بالله عليك.‏

694
00:48:14,880 --> 00:48:17,320
&rlm;‏وهو شعور جميل،‏

695
00:48:17,400 --> 00:48:21,520
&rlm;‏لكنها تختلف عن "هذا غير صحيح.‏

696
00:48:22,960 --> 00:48:24,240
&rlm;‏‏- أنا أحبه."
&rlm;‏- "جيسي".‏

697
00:48:24,320 --> 00:48:29,520
&rlm;‏مما يشير إلى اتفاقك مع تقييمه،‏

698
00:48:29,600 --> 00:48:34,480
&rlm;‏لكنك تحبينني رغم كل هذا.‏

699
00:48:34,560 --> 00:48:37,680
&rlm;‏‏رباه! "جيسي"،
&rlm;‏أحياناً لا أفكر في كل التفاصيل.‏

700
00:48:40,640 --> 00:48:41,920
&rlm;‏أنا فقط...‏

701
00:48:48,600 --> 00:48:50,080
&rlm;‏ماذا يفعل بحق السماء؟‏

702
00:48:50,160 --> 00:48:51,880
&rlm;‏"هاني"، أعيديه إلى المسار الصحيح!‏

703
00:48:52,800 --> 00:48:54,200
&rlm;‏لا بأس، سأتحدث إليه.‏

704
00:49:12,120 --> 00:49:13,800
&rlm;‏"رجال"‏

705
00:49:15,000 --> 00:49:17,960
&rlm;‏مرر الـ"يو إس بي". اجلس، اطلب شوكولاتة...‏

706
00:49:19,680 --> 00:49:23,160
&rlm;‏‏هل تعرف أنك أحياناً
&rlm;‏لا تستطيع التعبير عن مشاعرك؟‏

707
00:49:25,160 --> 00:49:26,760
&rlm;‏وأنا أيضاً.‏

708
00:49:34,480 --> 00:49:35,640
&rlm;‏"لارا"، لدينا مشكلة في الصوت.‏

709
00:49:36,480 --> 00:49:37,920
&rlm;‏سأرى إن كان بوسعي إيجادهما.‏

710
00:49:53,200 --> 00:49:56,040
&rlm;‏بقدر ما كانت استراحتك الرومانسية ساحرة،‏

711
00:49:56,120 --> 00:49:57,800
&rlm;‏لقد جلبت شخصاً آخر،‏

712
00:49:57,880 --> 00:50:01,200
&rlm;‏مما يضعنا جميعاً في ورطة، صحيح؟‏

713
00:50:01,880 --> 00:50:03,240
&rlm;‏هل أحضرت الـ"يو إس بي"؟‏

714
00:50:07,440 --> 00:50:09,880
&rlm;‏هناك أشياء كثيرة يمكنني فعلها بهذا.‏

715
00:50:10,440 --> 00:50:11,440
&rlm;‏كلا!‏

716
00:50:12,240 --> 00:50:14,000
&rlm;‏لكنني مهتم بك أكثر يا "جيسي".‏

717
00:50:14,400 --> 00:50:17,040
&rlm;‏بصيرتك في مشكلة تقنية محددة أواجهها.‏

718
00:50:17,120 --> 00:50:18,280
&rlm;‏أي نوع من المشاكل؟‏

719
00:50:18,360 --> 00:50:20,280
&rlm;‏لم أحضرها معي. كان هذا لقاء وتحية.‏

720
00:50:20,360 --> 00:50:23,480
&rlm;‏لكن إن أتيت إلى القارب معي، وقمت بحلها،‏

721
00:50:23,560 --> 00:50:25,880
&rlm;‏ما زالت الـ25 ألف "بيتكوين" لك‏

722
00:50:25,960 --> 00:50:28,200
&rlm;‏ولن يفهم الأوغاد بالخارج أي شيء.‏

723
00:50:29,480 --> 00:50:32,320
&rlm;‏‏لا أجيد التعامل مع القوارب.
&rlm;‏أو المياه بشكل عام.‏

724
00:50:32,480 --> 00:50:33,880
&rlm;‏إنها هادئة تماماً.‏

725
00:50:34,400 --> 00:50:35,960
&rlm;‏كالرقص على الثلج.‏

726
00:50:49,480 --> 00:50:50,720
&rlm;‏هناك. ضع هذا على الشاشة.‏

727
00:50:52,240 --> 00:50:55,200
&rlm;‏‏"نولان"، إنهم على الرصيف،
&rlm;‏يتجهون نحو القارب.‏

728
00:51:04,160 --> 00:51:06,280
&rlm;‏إنهم يصعدون على المركب الآن.‏

729
00:51:07,680 --> 00:51:09,600
&rlm;‏صحيح؟ هيا!‏

730
00:52:14,960 --> 00:52:17,320
&rlm;‏يا شباب، تلك الدراجة الهوائية بالخارج.‏

731
00:52:17,400 --> 00:52:18,680
&rlm;‏الفتى الذي كان يقودها. هل رأيتموه؟‏

732
00:52:18,760 --> 00:52:20,880
&rlm;‏أجل، إنه بالداخل. لقد أُغشي عليه هناك.‏

733
00:52:21,000 --> 00:52:22,800
&rlm;‏إنني أحاول الاتصال بالشرطة.‏

734
00:52:23,680 --> 00:52:26,320
&rlm;‏لا حاجة إلى ذلك يا صاح، إنه ابن أخي.‏

735
00:52:26,440 --> 00:52:27,600
&rlm;‏أنا أعتني به في نهاية الأسبوع.‏

736
00:52:27,680 --> 00:52:29,720
&rlm;‏أجل، لا أظن أنك تقوم بعمل جيد.‏

737
00:52:29,800 --> 00:52:31,720
&rlm;‏كان ثملاً عندما تعثر هنا.‏

738
00:52:31,800 --> 00:52:34,000
&rlm;‏‏- بالكاد يمكنه أن يتحدث.
&rlm;‏- أجل، أعلم.‏

739
00:52:34,080 --> 00:52:35,480
&rlm;‏ألعاب فيديو و"فودكا".‏

740
00:52:35,560 --> 00:52:39,080
&rlm;‏‏عدت إلى المنزل
&rlm;‏ووجدته على هذا الحال، ثم رحل.‏

741
00:52:42,040 --> 00:52:44,440
&rlm;‏إن والديه غائبان بمناسبة عيد زواجهما.‏

742
00:52:44,560 --> 00:52:46,920
&rlm;‏‏إن تلقيا مكالمة من الشرطة
&rlm;‏لن يتوقفا عن التحدث في الأمر.‏

743
00:52:47,000 --> 00:52:49,080
&rlm;‏دعني أعيده إلى المنزل،‏

744
00:52:49,160 --> 00:52:50,480
&rlm;‏سأضعه تحت الماء البارد‏

745
00:52:50,560 --> 00:52:52,920
&rlm;‏وسأبرحه ضرباً عندما يفيق، اتفقنا؟‏

746
00:53:00,360 --> 00:53:02,560
&rlm;‏‏ربما عندما تنتهي منه
&rlm;‏يمكنك أن تأتي إلى منزلي.‏

747
00:53:02,640 --> 00:53:04,240
&rlm;‏لدي اثنان في المنزل مثله.‏

748
00:53:04,400 --> 00:53:06,920
&rlm;‏لا تقلق يا صاح، إنها تجربتي الأولى.‏

749
00:53:33,480 --> 00:53:34,560
&rlm;‏ما الخطب يا "ريمز"؟‏

750
00:53:34,880 --> 00:53:35,960
&rlm;‏أنا مع "ميغ".‏

751
00:53:36,040 --> 00:53:37,880
&rlm;‏نحن في موقع الهجوم.‏

752
00:53:38,800 --> 00:53:42,080
&rlm;‏‏لقد أخذوا "إريك" و"كريستو"،
&rlm;‏لكن هناك جثة أخرى.‏

753
00:53:43,240 --> 00:53:46,000
&rlm;‏الميليشيا تلتقط الصور.‏

754
00:53:46,120 --> 00:53:47,560
&rlm;‏ماذا بحق الجحيم؟‏

755
00:53:56,360 --> 00:53:58,240
&rlm;‏أحتاج إلى صورة أفضل.‏

756
00:53:58,320 --> 00:54:00,040
&rlm;‏لا جدوى إن كان لا يمكنني معرفة من يكون.‏

757
00:54:00,200 --> 00:54:02,240
&rlm;‏لن تري الكثير إن كنت ميتة.‏

758
00:54:10,600 --> 00:54:11,920
&rlm;‏إنه "ماركوس".‏

759
00:54:17,000 --> 00:54:19,120
&rlm;‏"ماركوس"! أعطني الهاتف.‏

760
00:54:19,200 --> 00:54:20,680
&rlm;‏أعطني الهاتف!‏

761
00:54:22,240 --> 00:54:23,840
&rlm;‏هراء.‏

762
00:54:23,920 --> 00:54:26,480
&rlm;‏‏لقد أقرضني الدراجة النارية
&rlm;‏لأعود إلى المجمع.‏

763
00:54:26,560 --> 00:54:28,520
&rlm;‏لقد قتلوه وألقوا جثته هناك‏

764
00:54:28,600 --> 00:54:30,160
&rlm;‏حتى نتعرض نحن إلى اللوم.‏

765
00:54:31,240 --> 00:54:32,920
&rlm;‏أجل. حسناً.‏

766
00:54:35,000 --> 00:54:36,040
&rlm;‏ألق العوامة الصغيرة.‏

767
00:54:36,320 --> 00:54:38,800
&rlm;‏‏- لا أدري...
&rlm;‏- العوامة على القارب.‏

768
00:54:38,880 --> 00:54:40,160
&rlm;‏ألقها!‏

769
00:54:46,280 --> 00:54:47,560
&rlm;‏أين نذهب؟‏

770
00:54:47,720 --> 00:54:49,440
&rlm;‏‏"حوض قوارب (بورت دوغلاس):
&rlm;‏الرصيف الرئيسي المركزي‏

771
00:55:01,960 --> 00:55:04,200
&rlm;‏"وقود (فيشويك): الكاميرا الأمامية"‏

772
00:55:11,160 --> 00:55:12,800
&rlm;‏"وزير الخارجية والتجارة"‏

773
00:55:17,680 --> 00:55:19,000
&rlm;‏أتيت للتو من الاستخبارات.‏

774
00:55:19,080 --> 00:55:21,200
&rlm;‏قبضوا على الشخص المسؤول عن الهجوم.‏

775
00:56:50,920 --> 00:56:52,920
&rlm;‏ترجمة ماجد فايز‏
