﻿1
00:01:18,080 --> 00:01:19,440
&rlm;‏إنه رد فعل معتدل نوعاً ما.‏

2
00:01:20,520 --> 00:01:23,160
&rlm;‏‏- متى موعد المباراة غداً؟
&rlm;‏- بعد الظهر.‏

3
00:01:23,240 --> 00:01:24,280
&rlm;‏مهلاً!‏

4
00:01:24,640 --> 00:01:25,800
&rlm;‏شكراً جزيلاً.‏

5
00:01:26,040 --> 00:01:28,200
&rlm;‏هل تحاول مرغ الطعام في وجهك؟‏

6
00:01:28,800 --> 00:01:30,200
&rlm;‏انظر إلى نفسك.‏

7
00:02:10,640 --> 00:02:11,680
&rlm;‏ساعدني!‏

8
00:02:12,640 --> 00:02:13,840
&rlm;‏ساعدني!‏

9
00:02:14,680 --> 00:02:16,160
&rlm;‏ماذا تفعل؟ ساعدني!‏

10
00:02:19,520 --> 00:02:20,760
&rlm;‏ساعدني!‏

11
00:02:26,000 --> 00:02:27,640
&rlm;‏لم يلتزم "جيسي" بالخطة تماماً.‏

12
00:02:27,720 --> 00:02:30,120
&rlm;‏ألم أقل إن ذلك سيحدث؟‏

13
00:02:31,160 --> 00:02:34,560
&rlm;‏‏إذن، ماذا حدث لفكرة قيامه بمساعدتنا
&rlm;‏على دخول كمبيوتر "روث"؟‏

14
00:02:35,080 --> 00:02:36,680
&rlm;‏لا تزال واردة.‏

15
00:02:36,760 --> 00:02:38,680
&rlm;‏‏طالما أنه لا يزال مع "روث"،
&rlm;‏لا تزال هناك فرصة.‏

16
00:02:39,040 --> 00:02:40,120
&rlm;‏هل تظن ذلك حقاً؟‏

17
00:02:40,680 --> 00:02:43,280
&rlm;‏إنه فتى طيب، لكنه لا يستطيع ربط حذائه‏

18
00:02:43,360 --> 00:02:45,480
&rlm;‏من دون فريق من المساعدين وخطة محكمة.‏

19
00:02:47,000 --> 00:02:48,120
&rlm;‏أريد الإعلان عن الأمر.‏

20
00:02:51,120 --> 00:02:54,120
&rlm;‏‏في هذه المرحلة الحرجة،
&rlm;‏لا نظن أنه التصرف المناسب.‏

21
00:02:54,200 --> 00:02:56,840
&rlm;‏لا تنفك تقول ذلك. لكنك لا تشرح السبب.‏

22
00:02:57,680 --> 00:03:00,360
&rlm;‏‏في الواقع، لا يحق للمحقق "دانيلز"
&rlm;‏أن يفصح عن السبب.‏

23
00:03:01,040 --> 00:03:04,040
&rlm;‏ينطوي الأمر على تشعبات أمنية مؤثرة ومعقدة.‏

24
00:03:04,120 --> 00:03:06,840
&rlm;‏‏تشعبات مرتبطة بالأمن القومي
&rlm;‏لم يجر إخباره عنها.‏

25
00:03:10,320 --> 00:03:13,200
&rlm;‏لا أستطيع تصور الذعر الذي تمران به،‏

26
00:03:14,240 --> 00:03:16,480
&rlm;‏لكن علي أن أخبركما بأننا نتعامل‏

27
00:03:16,560 --> 00:03:18,960
&rlm;‏مع رجل ذكي وخطر للغاية،‏

28
00:03:19,040 --> 00:03:20,560
&rlm;‏وإن كشفنا عن مخططنا باكراً،‏

29
00:03:20,640 --> 00:03:22,640
&rlm;‏وبينا لـ"روث" أننا نبحث عنه، فسيختفي.‏

30
00:03:24,200 --> 00:03:26,880
&rlm;‏سنجد "كالوم" بمساعدة "جيسي" أو من دونها.‏

31
00:03:27,240 --> 00:03:29,280
&rlm;‏‏أريدكما أن تكونا قويين.
&rlm;‏اسمحا لنا بالقيام بعملنا.‏

32
00:03:30,760 --> 00:03:32,760
&rlm;‏هلا تعطياننا لحظة على انفراد. "لارا"؟‏

33
00:03:35,760 --> 00:03:39,040
&rlm;‏‏"مقرات الشرطة الفدرالية
&rlm;‏غرفة اجتماعات الطابق 3"‏

34
00:03:40,440 --> 00:03:43,480
&rlm;‏‏- "سنعثر على (كالوم)"؟ لا يمكنك فعل هذا.
&rlm;‏- حقاً؟‏

35
00:03:45,120 --> 00:03:46,840
&rlm;‏أنا متأكدة يقيناً،‏

36
00:03:46,920 --> 00:03:48,080
&rlm;‏أننا في حال قصدنا وسائل الإعلام،‏

37
00:03:48,160 --> 00:03:50,400
&rlm;‏فإن فرصنا في إيجاد "روث" ستضيع.‏

38
00:03:51,400 --> 00:03:53,720
&rlm;‏لذا فمسألة قطع وعد أعجز عن الوفاء به‏

39
00:03:53,800 --> 00:03:56,320
&rlm;‏لتحسين فرص إيجاد ذلك الفتى حياً.‏

40
00:03:56,840 --> 00:03:57,920
&rlm;‏أستطيع تحمل ذلك.‏

41
00:03:58,400 --> 00:04:00,280
&rlm;‏ما هي تشعبات الأمن القومي؟‏

42
00:04:01,560 --> 00:04:02,800
&rlm;‏أنت تعرف الإجراءات يا "نولان".‏

43
00:04:03,480 --> 00:04:05,960
&rlm;‏لو كان يُفترض بك أن تعرف، لأخبروك.‏

44
00:04:17,840 --> 00:04:22,320
&rlm;‏"(بابوا الغربية)"‏

45
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
&rlm;‏انتظرا هنا.‏

46
00:04:56,560 --> 00:04:59,520
&rlm;‏‏- هل هو دوار البحر أو الذعر؟
&rlm;‏- لا أدري. إنهما يولدان الشعور نفسه.‏

47
00:05:01,000 --> 00:05:02,360
&rlm;‏هذا سيئ يا "هاني".‏

48
00:05:03,760 --> 00:05:05,400
&rlm;‏إن أردت التكلم بالمعنى الحرفي،‏

49
00:05:05,480 --> 00:05:07,920
&rlm;‏لم يحدث أي شيء سيئ بعد في تلك الحالة.‏

50
00:05:08,320 --> 00:05:11,760
&rlm;‏نحن في وسط مكان مجهول، برفقة رجل يعتقد‏

51
00:05:11,840 --> 00:05:14,240
&rlm;‏‏أن بيع الصبية الصغار على الإنترنت
&rlm;‏عمل مقبول،‏

52
00:05:14,600 --> 00:05:17,440
&rlm;‏‏وتعرض آخر من رافقوه في ترحاله
&rlm;‏إلى إطلاق النار حتى الموت‏

53
00:05:17,520 --> 00:05:20,400
&rlm;‏على طريق يشبه هذا الطريق على نحو فظيع.‏

54
00:05:21,960 --> 00:05:23,560
&rlm;‏ألا يبدو لك هذا سيئاً؟‏

55
00:05:25,440 --> 00:05:27,440
&rlm;‏كما أنه لم تعد لدينا خطة.‏

56
00:05:28,200 --> 00:05:29,520
&rlm;‏لهذا انتقلنا إلى الخطة البديلة.‏

57
00:05:30,880 --> 00:05:32,040
&rlm;‏هيا بنا، لنذهب.‏

58
00:05:37,520 --> 00:05:38,600
&rlm;‏سنذهب إلى منزله،‏

59
00:05:39,120 --> 00:05:40,160
&rlm;‏حيث ستحل مشكلته التقنية‏

60
00:05:40,240 --> 00:05:42,600
&rlm;‏‏وأثناء ذلك، ستجد وسيلة
&rlm;‏لنسخ قرصه الصلب بأكمله.‏

61
00:05:42,960 --> 00:05:45,000
&rlm;‏‏بدلاً من محاولتهم اختراق كمبيوتره
&rlm;‏بملف "تروجان"،‏

62
00:05:45,080 --> 00:05:47,040
&rlm;‏سنسلمهم نسخة عن كل شيء.‏

63
00:05:47,120 --> 00:05:48,560
&rlm;‏يمكنك فعل هذا يا "جيسي".‏

64
00:05:48,840 --> 00:05:50,080
&rlm;‏لا يزال بإمكانك إنقاذ "كالوم".‏

65
00:05:50,760 --> 00:05:52,080
&rlm;‏استلقيا على الأرضية.‏

66
00:05:52,600 --> 00:05:53,680
&rlm;‏لماذا؟‏

67
00:05:53,920 --> 00:05:56,000
&rlm;‏لا أعتقد أنكما قد تسلمانني عمداً،‏

68
00:05:56,280 --> 00:05:59,720
&rlm;‏‏لكن ما أن تعودا إلى حضن أجهزة الاستخبارات،
&rlm;‏ستحدث أمور فظيعة.‏

69
00:06:01,520 --> 00:06:04,040
&rlm;‏أريد توضيح اتفاقنا.‏

70
00:06:04,880 --> 00:06:06,200
&rlm;‏سألقي نظرة على مشكلتك،‏

71
00:06:06,520 --> 00:06:09,760
&rlm;‏‏فتدفع لنا 25 ألفاً
&rlm;‏ثم تعيدنا إلى منزلنا، صحيح؟‏

72
00:06:10,360 --> 00:06:11,360
&rlm;‏هذا ما سيحدث.‏

73
00:06:11,440 --> 00:06:13,320
&rlm;‏رغم أنني أستمتع بصحبتكما الفاتنة،‏

74
00:06:13,400 --> 00:06:15,280
&rlm;‏إلا أنني لا أريد علاقة طويلة الأمد.‏

75
00:06:17,080 --> 00:06:18,240
&rlm;‏اركبا.‏

76
00:07:13,920 --> 00:07:15,080
&rlm;‏في الأسفل هناك.‏

77
00:07:44,800 --> 00:07:46,040
&rlm;‏من هما بحق السماء؟‏

78
00:07:47,000 --> 00:07:48,040
&rlm;‏أنت تبالغين برد فعلك.‏

79
00:07:48,120 --> 00:07:49,960
&rlm;‏أنت لا تعرف أي شيء عنهما.‏

80
00:07:50,040 --> 00:07:51,920
&rlm;‏آسفة، باستثناء أنهما يعملان مع الشرطة‏

81
00:07:52,000 --> 00:07:53,520
&rlm;‏لمحاولة القبض عليك.‏

82
00:07:53,600 --> 00:07:55,440
&rlm;‏كانا طعماً يا "كيكي"، لا أكثر.‏

83
00:07:56,160 --> 00:07:58,240
&rlm;‏لقد اختطفتهما من تحت أعين الشرطة.‏

84
00:07:58,800 --> 00:08:01,680
&rlm;‏‏سيساعدانني على إتمام المهمة
&rlm;‏ثم سأعيدهما من حيث أخذتهما.‏

85
00:08:01,760 --> 00:08:03,280
&rlm;‏ثم بعد 5 دقائق ستأتي الشرطة‏

86
00:08:03,360 --> 00:08:04,720
&rlm;‏وسيسجنونك لبقية حياتك.‏

87
00:08:04,800 --> 00:08:06,920
&rlm;‏نعم، هناك مخاطرة. لكن "جيسي" يستحقها.‏

88
00:08:07,000 --> 00:08:08,560
&rlm;‏إنه أذكى من "إريك" و"كريستو" معاً.‏

89
00:08:10,080 --> 00:08:11,320
&rlm;‏من منكما "جيسي"؟‏

90
00:08:13,120 --> 00:08:14,880
&rlm;‏إنه اسم فتاة، أليس كذلك؟‏

91
00:08:16,800 --> 00:08:18,920
&rlm;‏‏- "جيسي جيمس" كان صبياً.
&rlm;‏- من يكون؟‏

92
00:08:19,920 --> 00:08:21,000
&rlm;‏كان مجرماً.‏

93
00:08:21,440 --> 00:08:22,760
&rlm;‏هل أنت مجرم أيضاً؟‏

94
00:08:25,960 --> 00:08:27,000
&rlm;‏لا.‏

95
00:08:27,560 --> 00:08:28,680
&rlm;‏إنه رجل طيب.‏

96
00:08:29,320 --> 00:08:30,800
&rlm;‏لا أريد الجدال بهذا الشأن أكثر.‏

97
00:08:32,160 --> 00:08:33,720
&rlm;‏لقد اقتربنا كثيراً، مفهوم؟‏

98
00:08:34,440 --> 00:08:35,680
&rlm;‏إنه عملي.‏

99
00:08:36,080 --> 00:08:38,280
&rlm;‏يجب أن أعود ولا أستطيع فعل هذا بمفردي.‏

100
00:08:43,880 --> 00:08:45,200
&rlm;‏"جيسي". "هاني".‏

101
00:08:46,200 --> 00:08:47,240
&rlm;‏هذه زوجتي "كيكي"،‏

102
00:08:48,200 --> 00:08:51,040
&rlm;‏وهي أحياناً مضيافة أكثر، لكن ليس دائماً.‏

103
00:08:52,280 --> 00:08:53,760
&rlm;‏‏- مرحباً.
&rlm;‏- مرحباً.‏

104
00:08:58,240 --> 00:09:00,840
&rlm;‏‏ممتاز. بعد أن انتهينا من هذا،
&rlm;‏لنذهب إلى العمل.‏

105
00:09:45,840 --> 00:09:47,000
&rlm;‏حسناً.‏

106
00:10:01,360 --> 00:10:02,560
&rlm;‏لم نتمكن من فك الشيفرة.‏

107
00:10:02,640 --> 00:10:03,920
&rlm;‏"(كاسبين إنكربت 5)"‏

108
00:10:04,000 --> 00:10:05,240
&rlm;‏افتحه.‏

109
00:10:10,640 --> 00:10:11,720
&rlm;‏ما هي انطباعاتك الأولى؟‏

110
00:10:13,040 --> 00:10:14,760
&rlm;‏الانطباع الأول هو أنني إن تمكنت‏

111
00:10:15,440 --> 00:10:18,680
&rlm;‏‏من فك شيفرة الملف،
&rlm;‏فليس لديك التخويل لتشغيله.‏

112
00:10:18,760 --> 00:10:19,760
&rlm;‏بالفعل.‏

113
00:10:20,400 --> 00:10:21,600
&rlm;‏تستطيع رؤية مشكلتي.‏

114
00:10:23,360 --> 00:10:25,480
&rlm;‏ما المشاكل التي سيتورط بها عندما يفتحه؟‏

115
00:10:26,440 --> 00:10:28,080
&rlm;‏لأن قوة التشفير توحي‏

116
00:10:28,160 --> 00:10:29,160
&rlm;‏بأن أياً كان من سرقته منه‏

117
00:10:29,240 --> 00:10:30,600
&rlm;‏كان مهتماً جداً بمنع فتحه.‏

118
00:10:30,680 --> 00:10:33,320
&rlm;‏‏- أظن أن كلمة "سرقة" خاطئة.
&rlm;‏- حقاً؟‏

119
00:10:33,400 --> 00:10:34,960
&rlm;‏لأن عدم امتلاكك لمفتاح التشفير‏

120
00:10:35,040 --> 00:10:36,760
&rlm;‏هو دليل قوي على أن الملف ليس ملكك.‏

121
00:10:36,840 --> 00:10:38,920
&rlm;‏لا أظن أن تعليقاتك السخيفة تساعد،‏

122
00:10:39,000 --> 00:10:40,160
&rlm;‏فلم لا ترحلين من هنا؟‏

123
00:10:40,240 --> 00:10:43,440
&rlm;‏لا يحق لك أن تكلمها بهذه الطريقة.‏

124
00:10:53,480 --> 00:10:55,560
&rlm;‏كما أنني أعمل بشكل أفضل بمفردي.‏

125
00:11:03,520 --> 00:11:05,280
&rlm;‏كلما أسرعت بالانتهاء من هذا العمل،‏

126
00:11:06,600 --> 00:11:10,160
&rlm;‏ستعودان باكراً إلى حياتكما السخيفة معاً.‏

127
00:11:10,800 --> 00:11:12,440
&rlm;‏لذا، ما لم يكن لديك شيء إيجابي لقوله...‏

128
00:11:26,960 --> 00:11:28,160
&rlm;‏سأعود في الحال.‏

129
00:11:48,480 --> 00:11:49,960
&rlm;‏كنت مع طفلي "ماركوس" للتو.‏

130
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
&rlm;‏كيف حالهما؟‏

131
00:11:55,440 --> 00:11:56,880
&rlm;‏إنه ليس أمراً مهماً.‏

132
00:11:58,200 --> 00:11:59,440
&rlm;‏أعطني هاتفك يا "ريمزي".‏

133
00:12:05,160 --> 00:12:06,560
&rlm;‏رسائل تهديد إضافية اليوم.‏

134
00:12:06,880 --> 00:12:10,360
&rlm;‏‏"اطلب من زوجتك تحضير تابوتك،
&rlm;‏ثم ستكون هي التالية."‏

135
00:12:10,440 --> 00:12:11,800
&rlm;‏ومع ذلك لا تريدين المقاومة؟‏

136
00:12:13,760 --> 00:12:16,920
&rlm;‏إنها أساليب تخويف، لن تنجح إلا إن أخافوني.‏

137
00:12:17,320 --> 00:12:18,600
&rlm;‏يجدر بك أن تخاف.‏

138
00:12:18,840 --> 00:12:20,680
&rlm;‏لا تستطيع قيادة الحركة من القبر.‏

139
00:12:27,800 --> 00:12:28,880
&rlm;‏ابدأ العمل عليه.‏

140
00:12:28,960 --> 00:12:31,120
&rlm;‏سأبحث عن شيء نخزن عليه قرصه الصلب.‏

141
00:13:13,040 --> 00:13:15,160
&rlm;‏أنت، يا "رامبو"، هل يمكنك أن تخفض الصوت؟‏

142
00:13:18,000 --> 00:13:21,640
&rlm;‏‏أظنها حرب من العصور الوسطى،
&rlm;‏وليست حرباً معاصرة.‏

143
00:13:28,800 --> 00:13:29,960
&rlm;‏صحيح.‏

144
00:13:48,560 --> 00:13:51,800
&rlm;‏‏نهاية عنيفة ومرعبة
&rlm;‏لراكبي أمواج أستراليين شابين‏

145
00:13:51,880 --> 00:13:53,040
&rlm;‏علقا وسط تبادل إطلاق نار،‏

146
00:13:53,120 --> 00:13:57,360
&rlm;‏‏مع تفاقم التوتر في إقليم "بابوا الغربية"
&rlm;‏الإندونيسي المضطرب.‏

147
00:13:57,560 --> 00:14:00,240
&rlm;‏رغم عدم نشر اسمي الشابين،‏

148
00:14:00,320 --> 00:14:03,360
&rlm;‏‏إلا أن مزيداً من التفاصيل قد بدأت ترشح
&rlm;‏تشير إلى أن الهجوم‏

149
00:14:03,440 --> 00:14:04,440
&rlm;‏"(بابوا الغربية) حرة"‏

150
00:14:04,520 --> 00:14:06,800
&rlm;‏‏ربما يكون مرتبطاً
&rlm;‏بالحركة المنادية بالتحرر.‏

151
00:14:06,880 --> 00:14:09,360
&rlm;‏هذا الهجوم هو الأخير في سلسلة من الحوادث‏

152
00:14:09,440 --> 00:14:11,560
&rlm;‏وقعت على الطريق خارج منجم "هيلمستون".‏

153
00:14:11,640 --> 00:14:12,920
&rlm;‏"ربط الثوار بهجوم في (بابوا الغربية)"‏

154
00:14:13,120 --> 00:14:16,240
&rlm;‏‏أصبح المنجم نقطة ساخنة
&rlm;‏في أحد أعنف الصراعات في المنطقة‏

155
00:14:16,520 --> 00:14:18,400
&rlm;‏وأقلها تداولاً في وسائل الإعلام.‏

156
00:14:18,560 --> 00:14:21,000
&rlm;‏معنا "فيونا والش" عبر الهاتف من العاصمة.‏

157
00:14:21,800 --> 00:14:24,240
&rlm;‏"فيونا"، أيمكنك إخبارنا عن تطورات اليوم؟‏

158
00:14:25,360 --> 00:14:27,960
&rlm;‏"بول"، ما يسعني قوله هو أن الشرطة المحلية‏

159
00:14:28,040 --> 00:14:30,320
&rlm;‏تأخذ الأمور على محمل جدي جداً...‏

160
00:14:30,760 --> 00:14:32,040
&rlm;‏المقابلة غداً، صحيح؟‏

161
00:14:34,080 --> 00:14:35,320
&rlm;‏أنت لا تأكلين؟‏

162
00:14:35,880 --> 00:14:38,480
&rlm;‏هناك اجتماع أمني لا أستطيع التنصل منه.‏

163
00:14:38,560 --> 00:14:40,640
&rlm;‏‏- رأيت أن نمضي الوقت معاً لاحقاً.
&rlm;‏- لست جائعة.‏

164
00:14:48,880 --> 00:14:50,040
&rlm;‏"ماركوس كومبيان".‏

165
00:14:50,720 --> 00:14:53,520
&rlm;‏‏أكدت قوى حفظ الأمن
&rlm;‏أنه أُردي قتيلاً بالرصاص خلال الهجوم.‏

166
00:14:54,080 --> 00:14:55,360
&rlm;‏هل رد الأستراليون النار؟‏

167
00:14:55,440 --> 00:14:56,880
&rlm;‏"البرلمان - غرفة انتظار وزارة الدفاع"‏

168
00:14:56,960 --> 00:15:00,080
&rlm;‏‏تم انتشال مسدس من السيارة.
&rlm;‏ننتظر تقرير المقذوفات.‏

169
00:15:00,160 --> 00:15:02,600
&rlm;‏‏- هل نعرف عدد المتورطين؟
&rlm;‏- 3 أو 4 بحسب السلطات المحلية.‏

170
00:15:03,040 --> 00:15:05,240
&rlm;‏‏لكن كل شيء
&rlm;‏يشير إلى أن "كومبيان" هو الزعيم.‏

171
00:15:05,800 --> 00:15:08,160
&rlm;‏كان صريحاً في معارضته للمنجم‏

172
00:15:08,240 --> 00:15:10,120
&rlm;‏وكان شريكاً مقرباً من أحد القادة الحاليين‏

173
00:15:10,200 --> 00:15:12,120
&rlm;‏للحركة الانفصالية، "ريمزي غانغي".‏

174
00:15:13,320 --> 00:15:14,720
&rlm;‏هل شارك "ريمزي غانغي" في الهجوم؟‏

175
00:15:15,440 --> 00:15:16,520
&rlm;‏هذا غير مؤكد.‏

176
00:15:16,960 --> 00:15:18,840
&rlm;‏نريد إنهاء مفاوضات عقد الإيجار.‏

177
00:15:18,960 --> 00:15:20,120
&rlm;‏هل تعرفين متى ستنتهي؟‏

178
00:15:20,680 --> 00:15:23,880
&rlm;‏‏ستحصل على مسودة تعديلات العقد
&rlm;‏بحلول نهاية اليوم.‏

179
00:15:23,960 --> 00:15:27,120
&rlm;‏‏سيتم التوقيع عليه علناً
&rlm;‏كالحدث الأبرز في المنتدى الاثنين المقبل.‏

180
00:15:28,520 --> 00:15:31,240
&rlm;‏كلما بكرنا، سنخفف من مستوى الضغط.‏

181
00:15:31,320 --> 00:15:32,560
&rlm;‏أنا متأكدة من ذلك يا "نيل".‏

182
00:15:32,840 --> 00:15:34,680
&rlm;‏لكنهم يريدون مضاعفة حجم المنجم.‏

183
00:15:35,200 --> 00:15:36,320
&rlm;‏سيكون هناك مقابل.‏

184
00:15:36,840 --> 00:15:39,960
&rlm;‏‏شروط امتيازات تجارية،
&rlm;‏زيادة في حجم المساعدات.‏

185
00:15:40,040 --> 00:15:41,680
&rlm;‏توسيع المنجم هو في مصلحة الجميع،‏

186
00:15:41,760 --> 00:15:44,120
&rlm;‏‏لكنني أفضل ألا تثقل كاهلنا
&rlm;‏الالتزامات المالية‏

187
00:15:44,200 --> 00:15:46,520
&rlm;‏‏- طوال العقد المقبل.
&rlm;‏- هل من أنباء جيدة عن "روث"؟‏

188
00:15:46,760 --> 00:15:48,720
&rlm;‏لا، لا يزال يختفي جيداً.‏

189
00:15:49,880 --> 00:15:51,680
&rlm;‏أفترض أنك قرأت موجز اجتماع ليلة أمس.‏

190
00:15:53,080 --> 00:15:55,640
&rlm;‏قرأته، ولدي مجموعة أسئلة.‏

191
00:15:56,080 --> 00:15:58,240
&rlm;‏‏ومعظم هذه الأسئلة تبدأ بالتساؤل،
&rlm;‏"من هو العبقري‏

192
00:15:58,320 --> 00:16:01,160
&rlm;‏‏الذي سلم (جيسي بانكس)
&rlm;‏على طبق من فضة لـ(روث)؟"‏

193
00:16:03,600 --> 00:16:06,400
&rlm;‏ساذجة؟ حقاً؟ لم يكن هناك داع لهذا.‏

194
00:16:09,480 --> 00:16:12,760
&rlm;‏مرحباً يا سعادة وزيرة الخارجية والتجارة.‏

195
00:16:12,840 --> 00:16:14,880
&rlm;‏رباه، يبدو هذا سخيفاً جداً، أليس كذلك؟‏

196
00:16:14,960 --> 00:16:16,400
&rlm;‏إنه يناسبك تماماً.‏

197
00:16:16,480 --> 00:16:18,160
&rlm;‏أيمكننا الحديث ونحن نسير؟ لدي مؤتمر صحفي.‏

198
00:16:20,160 --> 00:16:21,880
&rlm;‏لكنني جادة. تستحقين ذلك فعلاً.‏

199
00:16:22,280 --> 00:16:23,480
&rlm;‏إنها ترقية كبيرة.‏

200
00:16:24,720 --> 00:16:25,760
&rlm;‏كيف حال "أليس"؟‏

201
00:16:26,080 --> 00:16:28,040
&rlm;‏إنها بخير، نظراً إلى كل شيء.‏

202
00:16:28,400 --> 00:16:29,760
&rlm;‏أما زالت تتألم؟‏

203
00:16:30,240 --> 00:16:32,320
&rlm;‏أظن أن الألم لن يفارقها أبداً.‏

204
00:16:32,800 --> 00:16:34,960
&rlm;‏‏في الأيام الجيدة،
&rlm;‏تملأ وقتها بالـ"يوغا" والتأمل،‏

205
00:16:35,040 --> 00:16:37,280
&rlm;‏‏وفي السيئة،
&rlm;‏تتعاطى أدوية مهدئة أكثر مما أحب.‏

206
00:16:37,360 --> 00:16:39,520
&rlm;‏لكنها تقدمت بطلب لنيل شهادة في التصميم.‏

207
00:16:39,600 --> 00:16:42,080
&rlm;‏أعتقد أن هذا سيساعدها على تخطي المحنة.‏

208
00:16:42,160 --> 00:16:43,760
&rlm;‏سيعطيها شيئاً إيجابياً تركز عليه.‏

209
00:16:45,800 --> 00:16:47,600
&rlm;‏لا شيء يفيد كالانشغال بالعمل، صحيح؟‏

210
00:16:47,680 --> 00:16:49,840
&rlm;‏نعم، إنه صراع نحن بغنى عنه جميعاً.‏

211
00:16:50,120 --> 00:16:52,120
&rlm;‏لكن ستتحسن الأمور،‏

212
00:16:52,200 --> 00:16:55,400
&rlm;‏بشرط أن نبقى هادئين ونمتنع عن التصرف بذعر.‏

213
00:16:56,440 --> 00:16:59,280
&rlm;‏لكن سيكون من الجيد إبقاء الرسائل متزنة.‏

214
00:16:59,360 --> 00:17:01,400
&rlm;‏لنخفي ماضي "روث" في الوقت الراهن.‏

215
00:17:01,960 --> 00:17:04,320
&rlm;‏انتبه يا "ويل"، إنها تطمح لنيل عملك.‏

216
00:17:04,640 --> 00:17:05,800
&rlm;‏قمت بعملي.‏

217
00:17:05,880 --> 00:17:07,440
&rlm;‏أنا أطلب فقط تعديلاً بسيطاً في الرسالة،‏

218
00:17:07,520 --> 00:17:08,880
&rlm;‏لتسهيل حياتي، هذا كل شيء.‏

219
00:17:09,560 --> 00:17:10,920
&rlm;‏‏- سررت بلقائك.
&rlm;‏- وأنا أيضاً.‏

220
00:17:17,280 --> 00:17:18,360
&rlm;‏كما قلت،‏

221
00:17:18,440 --> 00:17:21,880
&rlm;‏‏لدينا فريقا تحقيق
&rlm;‏من "أستراليا" و"بابوا الغربية"‏

222
00:17:21,960 --> 00:17:23,240
&rlm;‏يحققان في هذا الحادث.‏

223
00:17:23,480 --> 00:17:27,000
&rlm;‏‏نحن نعمل على إعادة جثتي الشابين
&rlm;‏إلى البلاد.‏

224
00:17:27,640 --> 00:17:29,920
&rlm;‏بالتأكيد، أفكارنا وصلواتنا‏

225
00:17:30,000 --> 00:17:31,360
&rlm;‏"(نيد بانكس) - أحتاج إلى مساعدتك"‏

226
00:17:31,440 --> 00:17:33,800
&rlm;‏‏تذهب إلى عائلتيهما
&rlm;‏في هذا الوقت الصعب جداً.‏

227
00:17:34,280 --> 00:17:35,600
&rlm;‏ما أستطيع إخباركم به أيضاً‏

228
00:17:36,360 --> 00:17:38,720
&rlm;‏هو أن فريق التحقيق الثنائي‏

229
00:17:38,800 --> 00:17:41,920
&rlm;‏‏قد وجد جثة الرجل
&rlm;‏الذي نعتقد أنه مسؤول عن الهجوم.‏

230
00:18:02,840 --> 00:18:03,920
&rlm;‏مرحباً.‏

231
00:18:05,120 --> 00:18:07,040
&rlm;‏أنهيت اتصالاً مع "بول" للتو.‏

232
00:18:08,600 --> 00:18:10,000
&rlm;‏يظننا نماطل لنحصل على نقود أكثر.‏

233
00:18:10,840 --> 00:18:13,040
&rlm;‏‏إن لم تغير رأيك قريباً،
&rlm;‏سيقدم العمل لـ"مارك".‏

234
00:18:13,280 --> 00:18:15,320
&rlm;‏عليه أن يفعل ذلك. "مارك" مثالي.‏

235
00:18:15,400 --> 00:18:18,040
&rlm;‏‏إنه قدير، لكن الجميع يعلم
&rlm;‏أنك أفضل منه ككاتب بـ5 مرات.‏

236
00:18:18,560 --> 00:18:20,360
&rlm;‏‏الأستراليان اللذان قُتلا
&rlm;‏في "بابوا الغربية".‏

237
00:18:21,600 --> 00:18:23,000
&rlm;‏لماذا لا يُنشر اسماهما؟‏

238
00:18:23,880 --> 00:18:26,800
&rlm;‏‏لا تُخفى الأسماء
&rlm;‏إلا إن لم يجر إخطار العائلات.‏

239
00:18:27,720 --> 00:18:30,200
&rlm;‏‏سيعيدون الجثتين.
&rlm;‏لا بد أن العائلتين تعرفان.‏

240
00:18:30,280 --> 00:18:31,960
&rlm;‏أخبرني إذن بما يجري وسأكتشف الحقيقة.‏

241
00:18:32,800 --> 00:18:34,960
&rlm;‏‏- لا يمكنني ذلك.
&rlm;‏- لا يمكنك أو لا تريد؟‏

242
00:18:35,040 --> 00:18:37,120
&rlm;‏‏- تباً يا "إرين"، ما أهمية ذلك؟
&rlm;‏- إنه يهمني.‏

243
00:18:37,960 --> 00:18:39,640
&rlm;‏لا أستطيع، مفهوم؟‏

244
00:18:43,280 --> 00:18:45,960
&rlm;‏"جوي". نعم، أحتاج إلى خدمة.‏

245
00:18:47,760 --> 00:18:51,720
&rlm;‏‏اسما الأستراليين اللذين قُتلا في الهجوم
&rlm;‏على طريق المنجم في "بابوا الغربية".‏

246
00:18:55,320 --> 00:18:56,880
&rlm;‏حسناً. نعم.‏

247
00:18:56,960 --> 00:18:57,960
&rlm;‏سنتكلم لاحقاً.‏

248
00:19:02,320 --> 00:19:04,280
&rlm;‏"(إريك بيل) - (كريستو بورست)"‏

249
00:19:04,440 --> 00:19:06,440
&rlm;‏‏- سأدونهما على فاتورتك.
&rlm;‏- نعم.‏

250
00:19:08,120 --> 00:19:09,840
&rlm;‏‏- عرج علي لاحقاً، حوالي الخامسة.
&rlm;‏- نعم.‏

251
00:19:10,360 --> 00:19:11,960
&rlm;‏لا أستطيع. هناك قراءة الوصية.‏

252
00:19:13,400 --> 00:19:14,760
&rlm;‏وصية من؟‏

253
00:19:16,000 --> 00:19:17,040
&rlm;‏وصية أمي.‏

254
00:19:19,160 --> 00:19:20,240
&rlm;‏هل ماتت أمك؟‏

255
00:19:21,960 --> 00:19:22,960
&rlm;‏متى؟‏

256
00:19:23,520 --> 00:19:24,520
&rlm;‏الأسبوع المنصرم.‏

257
00:19:26,080 --> 00:19:27,200
&rlm;‏كان ذلك...‏

258
00:19:27,840 --> 00:19:28,840
&rlm;‏بسبب ذبحة قلبية.‏

259
00:19:31,320 --> 00:19:34,480
&rlm;‏هل أستطيع القيام بشيء؟‏

260
00:19:34,560 --> 00:19:35,960
&rlm;‏متى الدفن؟‏

261
00:19:37,320 --> 00:19:38,480
&rlm;‏كان يوم السبت.‏

262
00:19:47,480 --> 00:19:49,720
&rlm;‏‏- أستطيع الاتصال بك حين أنتهي.
&rlm;‏- نعم. لا يهم.‏

263
00:19:59,360 --> 00:20:02,120
&rlm;‏"(إريك بيل) - (كريستو بورست)"‏

264
00:20:05,200 --> 00:20:07,560
&rlm;‏"هجوم على راكبي أمواج أستراليين"‏

265
00:20:13,560 --> 00:20:14,560
&rlm;‏"مرشحات البحث:"‏

266
00:20:22,520 --> 00:20:23,640
&rlm;‏‏"مواصفات البحث (صور)
&rlm;‏(ميغ فلين)"‏

267
00:20:23,720 --> 00:20:24,920
&rlm;‏"لم يُعثر على تطابق"‏

268
00:20:27,040 --> 00:20:28,200
&rlm;‏"العثور على نتيجة (ميغ دارفيل)"‏

269
00:20:30,280 --> 00:20:31,280
&rlm;‏"بحث عن شخصي عن (ميغ دارفيل)"‏

270
00:20:35,080 --> 00:20:39,240
&rlm;‏"(ميغ دارفيل) - (أصوات صامتة)"‏

271
00:20:46,160 --> 00:20:49,440
&rlm;‏‏"(ميغ دارفيل) - (أصوات صامتة)
&rlm;‏معرض تصوير لـ(ميغ دارفيل)"‏

272
00:21:12,080 --> 00:21:13,080
&rlm;‏‏"(نيد بانكس)
&rlm;‏اتصلي بي عاجلاً"‏

273
00:21:13,160 --> 00:21:14,560
&rlm;‏"(ميغ) - عاجل! اتصلي بي!"‏

274
00:21:14,640 --> 00:21:16,400
&rlm;‏ماذا تفعل يا صاح؟‏

275
00:21:25,840 --> 00:21:31,600
&rlm;‏‏"رد على: اتصلي بي عاجلاً
&rlm;‏لا تتصل بي مجدداً."‏

276
00:21:35,800 --> 00:21:38,520
&rlm;‏‏هلا تخبر "جيف" أنني سأقوم
&rlm;‏بجلسة التصوير بعد ظهر اليوم؟‏

277
00:21:38,920 --> 00:21:40,000
&rlm;‏أشعر بالإعياء.‏

278
00:21:40,480 --> 00:21:41,960
&rlm;‏سأعود إلى الفندق وأنام.‏

279
00:21:42,320 --> 00:21:43,440
&rlm;‏نعم، لا عليك.‏

280
00:21:53,800 --> 00:21:55,080
&rlm;‏‏- آلو؟
&rlm;‏- نعم، آسف.‏

281
00:21:55,160 --> 00:21:57,360
&rlm;‏ربما لم تكن رسائلي الأولى منطقية.‏

282
00:21:57,960 --> 00:21:59,280
&rlm;‏أنت صحفي، صحيح؟‏

283
00:21:59,720 --> 00:22:02,160
&rlm;‏‏نعم، لكن هذا ليس لأجل مقال.
&rlm;‏أنا أبحث عن أخي.‏

284
00:22:02,240 --> 00:22:05,280
&rlm;‏‏أظنه بصحبة شخص كان متورطاً
&rlm;‏في الهجوم على طريق المنجم.‏

285
00:22:05,720 --> 00:22:07,400
&rlm;‏حقاً؟ ومن هذا الشخص برأيك؟‏

286
00:22:08,040 --> 00:22:09,240
&rlm;‏اسم الرجل هو "روث".‏

287
00:22:09,640 --> 00:22:11,080
&rlm;‏"جان روث". هل تعرفينه؟‏

288
00:22:12,400 --> 00:22:14,840
&rlm;‏ربما، لكنني لا أعرفك.‏

289
00:22:15,120 --> 00:22:17,520
&rlm;‏لو كان بوسعي إزعاج غيرك،‏

290
00:22:17,760 --> 00:22:19,360
&rlm;‏لفعلت، لكنك الاسم الوحيد الذي لدي.‏

291
00:22:19,440 --> 00:22:21,760
&rlm;‏وأعتذر إن كان هذا يزعجك‏

292
00:22:21,960 --> 00:22:24,680
&rlm;‏أثناء مديحك لجماعات الضغط لأجل المنجم،‏

293
00:22:24,760 --> 00:22:26,000
&rlm;‏لكنني يائس، مفهوم؟‏

294
00:22:27,640 --> 00:22:30,320
&rlm;‏‏ألديك أدنى فكرة عما يتطلبه الأمر
&rlm;‏للحصول على إذن بالتواجد هنا؟‏

295
00:22:31,400 --> 00:22:34,280
&rlm;‏كان علي تقديم قصة لا تسيء إلى أحد.‏

296
00:22:34,800 --> 00:22:37,280
&rlm;‏ثم الحصول على تواقيع من 18 قسماً.‏

297
00:22:37,360 --> 00:22:38,360
&rlm;18.

298
00:22:38,680 --> 00:22:40,240
&rlm;‏‏- لست...
&rlm;‏- ثم كان علي تقديم قائمة الأشخاص‏

299
00:22:40,320 --> 00:22:42,200
&rlm;‏الذين سأتكلم معهم والصور التي سألتقطها‏

300
00:22:42,400 --> 00:22:45,040
&rlm;‏‏وكلها يجب أن تحظى بالتأكيد
&rlm;‏على منشورات الشركة الرسمية.‏

301
00:22:45,720 --> 00:22:46,720
&rlm;‏"منجم (هيلمستون) - المدخل الجنوبي"‏

302
00:22:46,920 --> 00:22:48,160
&rlm;‏‏- كل...
&rlm;‏- أنا هنا،‏

303
00:22:48,640 --> 00:22:49,840
&rlm;‏"أقدم المديح" للمنجم.‏

304
00:22:49,920 --> 00:22:52,200
&rlm;‏‏الكثيرون يراقبونني
&rlm;‏ويحرصون على أن أقوم بذلك.‏

305
00:22:52,720 --> 00:22:55,000
&rlm;‏‏عملي هو أن أحرص
&rlm;‏على ألا يروا ما أفعله غير ذلك،‏

306
00:22:55,080 --> 00:22:57,080
&rlm;‏وإن أفسدت علي عملي الآخر، فسأكون...‏

307
00:22:57,840 --> 00:22:58,920
&rlm;‏غير سعيدة إطلاقاً.‏

308
00:23:00,360 --> 00:23:02,600
&rlm;‏لا أعرف من هو أخوك، أو أين هو، مفهوم؟‏

309
00:23:02,680 --> 00:23:04,920
&rlm;‏‏- أنا...
&rlm;‏- لا تتصل بي في المنجم ثانية.‏

310
00:23:05,040 --> 00:23:06,280
&rlm;‏ولا تستخدم اسمي قبل الزواج.‏

311
00:23:33,480 --> 00:23:36,960
&rlm;‏"الجولة - هل تريد المتابعة؟ نعم - لا"‏

312
00:23:46,800 --> 00:23:48,680
&rlm;‏‏- ساعدني.
&rlm;‏- أين أنت؟‏

313
00:23:49,520 --> 00:23:51,640
&rlm;‏أنا في شقة. وأنا محتجز.‏

314
00:23:52,320 --> 00:23:54,600
&rlm;‏لا أستطيع يا رجل. أنا في القاعدة.‏

315
00:23:55,080 --> 00:23:57,840
&rlm;‏‏أنا في الخاصرة الشرقية
&rlm;‏وهناك رتل دبابات يتجه نحوي.‏

316
00:23:58,320 --> 00:23:59,840
&rlm;‏أنا جاد.‏

317
00:23:59,920 --> 00:24:01,200
&rlm;‏أنا أتكلم بجدية.‏

318
00:24:12,680 --> 00:24:13,720
&rlm;‏"فشل فك التشفير"‏

319
00:24:13,800 --> 00:24:14,840
&rlm;‏لا.‏

320
00:24:15,040 --> 00:24:16,440
&rlm;‏بحق السماء.‏

321
00:24:18,440 --> 00:24:19,480
&rlm;‏لا.‏

322
00:24:26,000 --> 00:24:27,440
&rlm;‏سحقاً لك.‏

323
00:24:30,800 --> 00:24:32,560
&rlm;‏‏- مهلاً.
&rlm;‏- ابتعدي عني.‏

324
00:24:33,040 --> 00:24:34,200
&rlm;‏آسفة.‏

325
00:24:35,480 --> 00:24:37,280
&rlm;‏أنا آسف.‏

326
00:24:39,680 --> 00:24:42,520
&rlm;‏‏آسف لأننا هنا،
&rlm;‏ولأنني قلت إنني أستطيع القيام بهذا.‏

327
00:24:42,800 --> 00:24:44,560
&rlm;‏أنا آسف لأن "كالوم"...‏

328
00:24:46,760 --> 00:24:48,200
&rlm;‏هل انتهيت؟‏

329
00:24:49,280 --> 00:24:51,080
&rlm;‏هل انتهت ثورة غضبك، أم هناك المزيد؟‏

330
00:24:55,760 --> 00:24:57,760
&rlm;‏أنا آسف بالأخص لأنني جررتك إلى هذه الورطة.‏

331
00:24:59,920 --> 00:25:03,080
&rlm;‏‏هلا تخلع سترتك رجاءً؟
&rlm;‏رؤيتك تجعلني أشعر بالحر.‏

332
00:25:10,240 --> 00:25:11,880
&rlm;‏رائحتي كريهة.‏

333
00:25:12,600 --> 00:25:13,800
&rlm;‏وأنا أيضاً.‏

334
00:25:16,760 --> 00:25:18,120
&rlm;‏لحسن الحظ أننا نحب بعضنا كثيراً.‏

335
00:25:30,960 --> 00:25:32,360
&rlm;‏حدث تدفق تيار مفاجئ.‏

336
00:25:34,960 --> 00:25:36,800
&rlm;‏‏نعم، وحدة الطاقة الاحتياطية
&rlm;‏لن تصمد طويلاً.‏

337
00:25:36,960 --> 00:25:38,440
&rlm;‏سأحضر بعض المؤونة.‏

338
00:25:42,880 --> 00:25:46,120
&rlm;‏حسناً، سأخرج مولد الكهرباء من هنا.‏

339
00:25:49,920 --> 00:25:51,440
&rlm;‏توجد بعض اللوحات الأم هناك.‏

340
00:25:52,080 --> 00:25:55,680
&rlm;‏‏عليك أخذها، في حال أحرق التيار
&rlm;‏اللوحات في المنزل.‏

341
00:25:57,760 --> 00:25:58,840
&rlm;‏أنت.‏

342
00:25:59,000 --> 00:26:00,080
&rlm;‏أيها الفتى.‏

343
00:26:01,440 --> 00:26:02,600
&rlm;‏مرحباً يا "ميغ".‏

344
00:26:03,840 --> 00:26:06,000
&rlm;‏حسناً، لكن سنحتاج إلى 20 دقيقة للوصول.‏

345
00:26:17,840 --> 00:26:20,120
&rlm;‏‏قال "بودي" إنه سيدخلنا إلى المشرحة
&rlm;‏لرؤية جثة "ماركوس".‏

346
00:26:20,200 --> 00:26:22,960
&rlm;‏‏- متى؟
&rlm;‏- الآن. قلت إننا سنذهب بعد 20 دقيقة.‏

347
00:26:23,120 --> 00:26:24,880
&rlm;‏أفضل أن آخذ هذين الاثنين إلى المنزل أولاً.‏

348
00:26:25,600 --> 00:26:27,000
&rlm;‏لا وقت. لدينا ساعة واحدة،‏

349
00:26:27,080 --> 00:26:28,440
&rlm;‏ثم ستُنقل الجثة إلى العاصمة.‏

350
00:26:43,440 --> 00:26:45,360
&rlm;‏‏- تأخرت.
&rlm;‏- الحواجز على الطريق.‏

351
00:26:45,440 --> 00:26:46,800
&rlm;‏كان علي أن أسلك الطريق الطويل.‏

352
00:26:47,440 --> 00:26:49,600
&rlm;‏‏- ألا يزال بوسعنا الدخول؟
&rlm;‏- المهلة قصيرة.‏

353
00:26:50,960 --> 00:26:52,200
&rlm;‏ومن أنتما؟‏

354
00:26:53,040 --> 00:26:54,920
&rlm;‏هذان صديقاي، "جيسي" و"هاني".‏

355
00:26:55,640 --> 00:26:58,040
&rlm;‏‏- وصفنا بصديقيه ليس دقيقاً.
&rlm;‏- هذا مؤلم.‏

356
00:26:58,640 --> 00:27:00,080
&rlm;‏الأصدقاء لا يخطفون بعضهم‏

357
00:27:00,200 --> 00:27:02,680
&rlm;‏وينقلونهم عبر البلاد من دون إذن.‏

358
00:27:02,920 --> 00:27:04,160
&rlm;‏أنت شقيق "نيد".‏

359
00:27:05,080 --> 00:27:07,320
&rlm;‏كان يزعجني بلا توقف، إنه قلق عليك.‏

360
00:27:07,720 --> 00:27:10,200
&rlm;‏هل تخبره بأنك حي؟ قد يتوقف عن إزعاجي.‏

361
00:27:10,280 --> 00:27:13,680
&rlm;‏‏لا طريقة لدي للقيام بذلك،
&rlm;‏بفضل "صديقي" الجالس في الأمام.‏

362
00:27:17,520 --> 00:27:18,760
&rlm;‏حسناً، لنذهب.‏

363
00:27:21,360 --> 00:27:22,880
&rlm;‏لن تقوما بأي شيء سخيف، صحيح؟‏

364
00:27:24,200 --> 00:27:25,720
&rlm;‏ليس عمداً.‏

365
00:27:49,920 --> 00:27:51,440
&rlm;‏ها هو ثقب الرصاصة.‏

366
00:27:52,000 --> 00:27:53,680
&rlm;‏يريدك أن تصوري الجرح.‏

367
00:27:54,320 --> 00:27:55,880
&rlm;‏هل تريان آثار الحروق حول الثقب؟‏

368
00:27:57,080 --> 00:27:58,560
&rlm;‏وآثار البارود.‏

369
00:28:00,160 --> 00:28:02,880
&rlm;‏‏قال الطبيب إن هذا الرجل قُتل
&rlm;‏من مسافة قصيرة،‏

370
00:28:02,960 --> 00:28:04,200
&rlm;‏وليس عن بعد.‏

371
00:28:05,440 --> 00:28:06,760
&rlm;‏لكن ما الذي يثبته ذلك؟‏

372
00:28:07,040 --> 00:28:08,440
&rlm;‏يثبت أن الرواية محض هراء.‏

373
00:28:09,160 --> 00:28:12,120
&rlm;‏‏قالوا إن "كريستو" أرداه من السيارة،
&rlm;‏لكنهم وجدوه على بعد 20 متراً.‏

374
00:28:12,200 --> 00:28:13,200
&rlm;‏والأمر أسوأ.‏

375
00:28:15,680 --> 00:28:16,960
&rlm;‏هذه العلامات.‏

376
00:28:18,640 --> 00:28:20,080
&rlm;‏وعلى كاحليه أيضاً.‏

377
00:28:21,760 --> 00:28:23,160
&rlm;‏آثار كدمات وحروق بسبب الحبل.‏

378
00:28:23,600 --> 00:28:25,680
&rlm;‏كان مقيداً. ووقع صراع.‏

379
00:28:26,760 --> 00:28:28,320
&rlm;‏وحول عنقه؟‏

380
00:28:29,960 --> 00:28:31,280
&rlm;‏هل تريان هناك؟‏

381
00:28:31,800 --> 00:28:33,080
&rlm;‏آثار أظافر.‏

382
00:28:33,920 --> 00:28:35,440
&rlm;‏وهناك، يوجد نزيف.‏

383
00:28:43,560 --> 00:28:44,800
&rlm;‏إن أعدنا التيار،‏

384
00:28:44,880 --> 00:28:47,240
&rlm;‏كم يستغرق نسخ ملفات "أوندا كاونتا"؟‏

385
00:28:47,320 --> 00:28:51,120
&rlm;‏‏إضافة إلى الذاكرة المؤقتة والسجلات؟
&rlm;‏من ساعة إلى ساعة ونصف.‏

386
00:28:54,880 --> 00:28:57,200
&rlm;‏ثم هناك مسألة طريقة إيصالها إلى الشرطة.‏

387
00:28:59,760 --> 00:29:01,720
&rlm;‏ننتظر حتى يلغوا أوامر التسليم‏

388
00:29:01,800 --> 00:29:03,680
&rlm;‏ثم نسلمها،‏

389
00:29:03,760 --> 00:29:04,920
&rlm;‏وإلا سيبقى الأمر بين أيديهم.‏

390
00:29:05,000 --> 00:29:07,480
&rlm;‏‏لكن كلما طال الأمر،
&rlm;‏زادت الفرصة أن يكون "كالوم"...‏

391
00:29:07,560 --> 00:29:08,840
&rlm;‏لا يمكنك التفكير بهذه الطريقة.‏

392
00:29:10,000 --> 00:29:11,680
&rlm;‏يجب أن نتقدم خطوة تلو الأخرى.‏

393
00:29:31,600 --> 00:29:33,200
&rlm;‏هيا، ارفعيه!‏

394
00:29:34,720 --> 00:29:36,000
&rlm;‏هيا بنا! بسرعة!‏

395
00:29:36,480 --> 00:29:37,880
&rlm;‏هيا!‏

396
00:29:38,240 --> 00:29:39,440
&rlm;‏اركب.‏

397
00:29:42,280 --> 00:29:43,680
&rlm;‏تباً.‏

398
00:29:45,240 --> 00:29:46,720
&rlm;‏هيا!‏

399
00:30:47,880 --> 00:30:49,120
&rlm;‏‏- اركضوا!
&rlm;‏- هيا.‏

400
00:30:49,240 --> 00:30:50,360
&rlm;‏اركضوا!‏

401
00:30:50,440 --> 00:30:51,880
&rlm;‏هيا! بسرعة!‏

402
00:30:54,120 --> 00:30:55,640
&rlm;‏"جيسي"! تعال!‏

403
00:30:56,360 --> 00:30:57,840
&rlm;‏هيا يا "جيسي"، تعال!‏

404
00:31:03,720 --> 00:31:04,920
&rlm;‏"جيسي".‏

405
00:31:05,000 --> 00:31:06,320
&rlm;‏"جيسي"، تعال.‏

406
00:31:06,480 --> 00:31:08,200
&rlm;‏تعال يا "جيسي"، أرجوك.‏

407
00:31:08,880 --> 00:31:10,240
&rlm;‏‏- أرجوك، تعال.
&rlm;‏- تباً.‏

408
00:31:10,320 --> 00:31:11,960
&rlm;‏أرجوك، تعال!‏

409
00:31:12,040 --> 00:31:14,000
&rlm;‏‏- يجب أن نرحل من هنا!
&rlm;‏- سأتولى أمره!‏

410
00:31:14,080 --> 00:31:15,360
&rlm;‏تحرك.‏

411
00:32:20,760 --> 00:32:22,520
&rlm;‏هل يجعلنا هذا صديقين؟‏

412
00:32:27,080 --> 00:32:28,560
&rlm;‏على رسلك. لا بأس.‏

413
00:32:30,080 --> 00:32:32,000
&rlm;‏على رسلك. لا بأس.‏

414
00:32:32,640 --> 00:32:33,720
&rlm;‏لا بأس.‏

415
00:32:34,840 --> 00:32:36,080
&rlm;‏تنفس.‏

416
00:32:38,160 --> 00:32:40,000
&rlm;‏تنفس فحسب.‏

417
00:32:40,400 --> 00:32:41,760
&rlm;‏يجب أن تذهب إلى الطبيب.‏

418
00:32:42,680 --> 00:32:44,280
&rlm;‏لا أحتاج إلى هذه الجلبة، مفهوم؟‏

419
00:32:45,680 --> 00:32:47,720
&rlm;‏‏- ليست إصابة خطيرة.
&rlm;‏- كان يمكن أن تكون كذلك.‏

420
00:32:47,920 --> 00:32:50,000
&rlm;‏إنها محقة. هذه التهديدات ليست فارغة.‏

421
00:32:50,640 --> 00:32:52,280
&rlm;‏‏- يجدر بك الرحيل.
&rlm;‏- لا.‏

422
00:32:52,920 --> 00:32:55,360
&rlm;‏‏هل تريد أن يترعرع طفلاك
&rlm;‏من دون والدهما أيضاً؟‏

423
00:32:55,440 --> 00:32:57,520
&rlm;‏‏لنذهب إلى آل "كايرن"
&rlm;‏ثم يمكننا أن نقرر ما نفعله.‏

424
00:32:57,800 --> 00:33:00,240
&rlm;‏لا. لن أتسلل كالمجرم.‏

425
00:33:00,800 --> 00:33:03,440
&rlm;‏تقدمت بطلب للتأشيرة للذهاب إلى المنتدى.‏

426
00:33:03,840 --> 00:33:05,800
&rlm;‏‏- سأذهب حينها.
&rlm;‏- "ماركوس"...‏

427
00:33:06,240 --> 00:33:09,960
&rlm;‏‏قبل أسبوعين "ريكا"، وقبل ذلك "بوك".
&rlm;‏سيستمر القتل.‏

428
00:33:10,960 --> 00:33:13,200
&rlm;‏وأسمح لهذا المجنون هنا بأن يفعل ما يشاء.‏

429
00:33:14,040 --> 00:33:15,400
&rlm;‏نريد فقط أموراً بسيطة.‏

430
00:33:15,920 --> 00:33:17,680
&rlm;‏حصة من المنجم، وليس كل شيء.‏

431
00:33:17,840 --> 00:33:19,080
&rlm;‏نريد نفس الشيء.‏

432
00:33:19,160 --> 00:33:20,760
&rlm;‏‏- حصة صغيرة فقط.
&rlm;‏- أرجوك، ليس مجدداً الآن.‏

433
00:33:20,840 --> 00:33:23,960
&rlm;‏‏- المنتدى قبل فوات الأوان...
&rlm;‏- حارب النار بالنار يا "ريمزي".‏

434
00:33:24,040 --> 00:33:26,200
&rlm;‏‏- هكذا ستنال اهتمامهم.
&rlm;‏- لكنك تاجر حرب.‏

435
00:33:26,280 --> 00:33:28,200
&rlm;‏يجب أن نعطي القيادة فرصة جديدة.‏

436
00:33:28,280 --> 00:33:30,760
&rlm;‏إنها خدعة. لماذا تصغي إلى الهراء نفسه؟‏

437
00:33:31,440 --> 00:33:32,840
&rlm;‏‏- يكفي. كلاكما.
&rlm;‏- حسناً.‏

438
00:33:34,280 --> 00:33:36,080
&rlm;‏حسناً. سنذهب.‏

439
00:33:36,400 --> 00:33:38,560
&rlm;‏جيد. سأصحبك إلى آل "كايرن" الليلة.‏

440
00:33:41,320 --> 00:33:42,840
&rlm;‏كان اليوم سيئاً.‏

441
00:33:44,680 --> 00:33:46,200
&rlm;‏‏- كدنا نموت.
&rlm;‏- لكننا لم نمت.‏

442
00:33:48,880 --> 00:33:50,240
&rlm;‏نحن هنا.‏

443
00:33:51,160 --> 00:33:52,520
&rlm;‏نحن بخير.‏

444
00:34:17,080 --> 00:34:18,960
&rlm;‏تحتاج إلى بضعة لترات لكل شخص.‏

445
00:34:20,360 --> 00:34:22,080
&rlm;‏"ريمزي" أخوك، صحيح؟‏

446
00:34:23,440 --> 00:34:25,720
&rlm;‏لا بد أن التواجد بين هذين الاثنين صعب.‏

447
00:34:26,560 --> 00:34:28,640
&rlm;‏ليتني أستطيع إذابتهما في شخص واحد،‏

448
00:34:28,720 --> 00:34:31,240
&rlm;‏‏أحدهما يتقد حماسة،
&rlm;‏والآخر غير متحمس إطلاقاً...‏

449
00:34:31,920 --> 00:34:34,280
&rlm;‏لا يحب أبي أن يملي عليه الآخرون ما يفعله.‏

450
00:34:39,280 --> 00:34:40,440
&rlm;‏ماذا عنك؟‏

451
00:34:42,800 --> 00:34:44,200
&rlm;‏هل تعرفين ماذا يجري هنا؟‏

452
00:34:45,160 --> 00:34:46,840
&rlm;‏هل يعرف الناس؟ هل يعرف أصدقاؤك؟‏

453
00:34:58,000 --> 00:34:59,880
&rlm;‏كنت جميلة جداً في صغرك.‏

454
00:35:00,520 --> 00:35:01,640
&rlm;‏هذه ليست أنا.‏

455
00:35:08,960 --> 00:35:10,760
&rlm;‏هناك عبوتان بعد قرب الباب.‏

456
00:35:37,080 --> 00:35:40,520
&rlm;‏"نيد"، بحق السماء، هلا تهدأ؟‏

457
00:35:40,760 --> 00:35:43,800
&rlm;‏‏- لا أستطيع حتى...
&rlm;‏- لم أكن أعلم أن أمك قد...‏

458
00:35:44,280 --> 00:35:46,360
&rlm;‏لم عساها تترك لي المنزل كله؟‏

459
00:35:47,880 --> 00:35:48,880
&rlm;‏لا، أنا...‏

460
00:35:48,960 --> 00:35:50,560
&rlm;‏رأيت أنني قد أستعيد بعض النقود‏

461
00:35:50,640 --> 00:35:52,720
&rlm;‏‏التي استثمرتها في المنزل في البداية،
&rlm;‏هذا كل شيء.‏

462
00:35:54,200 --> 00:35:55,640
&rlm;‏أنت لا تُصدق.‏

463
00:35:56,760 --> 00:35:58,200
&rlm;‏انتظر قليلاً.‏

464
00:35:58,880 --> 00:36:00,640
&rlm;‏كنت جزءاً كبيراً من حياتها أيضاً.‏

465
00:36:00,720 --> 00:36:03,640
&rlm;‏‏كنا معاً طوال 15 سنة.
&rlm;‏إنها مدة طويلة في نظري.‏

466
00:36:09,640 --> 00:36:10,880
&rlm;‏تباً.‏

467
00:36:14,480 --> 00:36:15,600
&rlm;‏رباه.‏

468
00:36:17,760 --> 00:36:18,920
&rlm;‏‏- آسف.
&rlm;‏- لا.‏

469
00:36:19,840 --> 00:36:21,920
&rlm;‏لا، لا تتأسف. كنت أستحق هذا.‏

470
00:36:23,360 --> 00:36:24,480
&rlm;‏فقط...‏

471
00:36:24,560 --> 00:36:26,280
&rlm;‏‏- اضغط فقط...
&rlm;‏- كنت سيئاً...‏

472
00:36:26,400 --> 00:36:28,240
&rlm;‏اضغط حيث يلتقي العظم بالغضروف.‏

473
00:36:29,400 --> 00:36:30,960
&rlm;‏خذ. ضعه...‏

474
00:36:32,360 --> 00:36:34,240
&rlm;‏‏- ضعه هناك.
&rlm;‏- كنت فاشلاً في كل شيء.‏

475
00:36:34,360 --> 00:36:38,000
&rlm;‏‏كنت أباً فاشلاً. أعرف ذلك.
&rlm;‏كما كنت زوجاً فاشلاً.‏

476
00:36:38,640 --> 00:36:40,000
&rlm;‏كنت فاشلاً في كل شيء.‏

477
00:36:40,360 --> 00:36:41,400
&rlm;‏لا بأس.‏

478
00:36:41,880 --> 00:36:43,080
&rlm;‏أعلم.‏

479
00:36:44,000 --> 00:36:47,920
&rlm;‏ولا تعتقد أنني لم أندم على هجركم.‏

480
00:36:49,000 --> 00:36:50,640
&rlm;‏‏- لا يهم.
&rlm;‏- بل يهم.‏

481
00:36:50,720 --> 00:36:53,880
&rlm;‏‏- لا...
&rlm;‏- اسمعني للحظة فقط يا "نيد".‏

482
00:36:56,600 --> 00:36:57,960
&rlm;‏لم أعلم ماذا علي أن أفعل.‏

483
00:36:59,400 --> 00:37:01,640
&rlm;‏منذ لحظة ولادة "جيسي"...‏

484
00:37:03,400 --> 00:37:04,680
&rlm;‏كان صعب المراس.‏

485
00:37:05,360 --> 00:37:08,120
&rlm;‏لم يكن ينام، وكان يبكي طوال الوقت.‏

486
00:37:10,800 --> 00:37:12,160
&rlm;‏وأمك...‏

487
00:37:13,320 --> 00:37:16,320
&rlm;‏تم تشخيص إصابتها باكتئاب ما بعد الولادة‏

488
00:37:16,400 --> 00:37:19,720
&rlm;‏واستمر الأمر بلا نهاية‏

489
00:37:19,800 --> 00:37:21,680
&rlm;‏وظننت أنه لن ينتهي أبداً.‏

490
00:37:22,320 --> 00:37:25,240
&rlm;‏‏لم يرتق الزواج والحياة العائلية
&rlm;‏إلى مستوى توقعاتك.‏

491
00:37:25,400 --> 00:37:27,600
&rlm;‏‏- استسلمت...
&rlm;‏- في الواقع، لم يكن الأمر كذلك.‏

492
00:37:27,880 --> 00:37:29,400
&rlm;‏لا؟ هكذا بدا لي الأمر حين كنت في الـ14.‏

493
00:37:29,760 --> 00:37:31,480
&rlm;‏‏- في الواقع...
&rlm;‏- لا يزال الأمر يبدو كذلك.‏

494
00:37:32,800 --> 00:37:34,080
&rlm;‏كان خياراً صائباً.‏

495
00:37:35,720 --> 00:37:37,360
&rlm;‏لأن اكتئاب أمي لم يفارقها أبداً،‏

496
00:37:37,840 --> 00:37:39,640
&rlm;‏وكان "جيسي" صعب المراس في طفولته،‏

497
00:37:40,000 --> 00:37:42,800
&rlm;‏وفي مراهقته، وهو مزعج للغاية كرجل بالغ.‏

498
00:37:44,720 --> 00:37:46,640
&rlm;‏هل خطر لي أن أتخلى عنهما؟‏

499
00:37:47,200 --> 00:37:48,480
&rlm;‏ما رأيك؟‏

500
00:37:53,080 --> 00:37:54,240
&rlm;‏يجب أن أذهب يا أبي.‏

501
00:37:55,640 --> 00:37:57,240
&rlm;‏لم أعد من أجل النقود يا "نيد".‏

502
00:37:58,080 --> 00:38:00,560
&rlm;‏‏جئت لمحاولة بناء بعض الجسور
&rlm;‏معك ومع "جيسي".‏

503
00:38:00,720 --> 00:38:01,840
&rlm;‏حقاً؟‏

504
00:38:02,920 --> 00:38:04,880
&rlm;‏لم تعد لدي القدرة على بناء جسور الآن.‏

505
00:38:26,800 --> 00:38:29,320
&rlm;‏"لا رسائل"‏

506
00:39:24,600 --> 00:39:30,280
&rlm;‏"رسالة واحدة"‏

507
00:39:33,480 --> 00:39:37,000
&rlm;‏‏"إلى: (نيد بانكس)
&rlm;‏من: (ميغ فلين)‏

508
00:39:37,080 --> 00:39:40,560
&rlm;‏الموضوع: (جيسي بانكس) حي وغير طبيعي"‏

509
00:39:44,520 --> 00:39:48,320
&rlm;‏‏"عمليات الملف
&rlm;‏نسخ (أوندا كاونتا) إلى قرص خارجي"‏

510
00:40:06,120 --> 00:40:08,040
&rlm;‏"فشل عملية النسخ."‏

511
00:40:08,120 --> 00:40:10,280
&rlm;‏"لا تملك حق تعديل مصنف (أوندا كاونتا)."‏

512
00:40:20,600 --> 00:40:21,720
&rlm;‏"تم منح التخويل."‏

513
00:40:37,840 --> 00:40:39,000
&rlm;‏هذه أنا فقط.‏

514
00:40:42,480 --> 00:40:43,600
&rlm;‏كيف تجري الأمور؟‏

515
00:40:44,520 --> 00:40:45,800
&rlm;‏كدت أنتهي.‏

516
00:40:49,880 --> 00:40:52,480
&rlm;‏"اكتمال عملية النسخ"‏

517
00:41:14,560 --> 00:41:16,040
&rlm;‏أحسنت.‏

518
00:41:24,200 --> 00:41:26,040
&rlm;‏ثمة خطب ما.‏

519
00:41:28,000 --> 00:41:30,280
&rlm;‏‏لم أستطع فتح المصنفات
&rlm;‏التي تتكلم عن "كالوم".‏

520
00:41:34,280 --> 00:41:35,600
&rlm;‏هل كنت بحاجة إلى ذلك؟‏

521
00:41:36,480 --> 00:41:39,840
&rlm;‏‏ليس فعلاً، لكن ما أقصده
&rlm;‏هو أنني لم أستطع فتحها من كمبيوتر "روث".‏

522
00:41:42,640 --> 00:41:46,040
&rlm;‏‏لماذا يحمي موقعه
&rlm;‏بطريقة تمنعه من دخوله بنفسه؟‏

523
00:41:48,960 --> 00:41:50,320
&rlm;‏ليس هو من صممه يا "هاني".‏

524
00:41:51,200 --> 00:41:52,400
&rlm;‏شخص ما فعل ذلك لأجله.‏

525
00:41:53,280 --> 00:41:56,160
&rlm;‏‏لئلا يتمكن "روث" من رؤيتها،
&rlm;‏بحيث لا يعرف أنها موجودة.‏

526
00:41:57,680 --> 00:41:58,760
&rlm;‏من؟‏

527
00:42:02,440 --> 00:42:07,040
&rlm;‏‏معظم النقود من الموقع الرئيسي،
&rlm;‏تذهب إلى حساب في "ألمانيا".‏

528
00:42:08,520 --> 00:42:10,440
&rlm;‏‏أما أموال المواد الإباحية
&rlm;‏الخاصة بالأطفال...‏

529
00:42:12,760 --> 00:42:14,000
&rlm;‏تذهب إلى مكان آخر؟‏

530
00:42:15,040 --> 00:42:16,600
&rlm;‏تذهب إلى حساب في "بليز".‏

531
00:42:17,240 --> 00:42:19,800
&rlm;‏هذا الحساب فيه تخويل لشخص واحد.‏

532
00:42:22,120 --> 00:42:23,280
&rlm;‏وهو ليس "جان".‏

533
00:42:25,520 --> 00:42:27,240
&rlm;‏ماذا لو لم يكن كما يصفونه؟‏

534
00:42:29,720 --> 00:42:30,960
&rlm;‏كيف يصفونني؟‏

535
00:42:36,080 --> 00:42:37,440
&rlm;‏ماذا يقولون؟‏

536
00:42:42,160 --> 00:42:44,040
&rlm;‏يجب على أحدكما أن يبدأ بالكلام.‏

537
00:42:48,640 --> 00:42:50,000
&rlm;‏هناك صبي.‏

538
00:42:52,200 --> 00:42:54,480
&rlm;‏فُقد منذ بضعة أيام.‏

539
00:42:57,960 --> 00:42:59,440
&rlm;‏إنه معروض للبيع على موقعك.‏

540
00:43:00,120 --> 00:43:01,280
&rlm;‏على موقعي؟‏

541
00:43:02,120 --> 00:43:03,840
&rlm;‏في منتدى خاص.‏

542
00:43:06,200 --> 00:43:07,440
&rlm;‏أرني.‏

543
00:43:29,640 --> 00:43:30,800
&rlm;‏إذن، هذا سبب وجودكما هنا،‏

544
00:43:31,440 --> 00:43:34,680
&rlm;‏‏كي تتجسسا علي
&rlm;‏لمعرفة إن كنت أخفي بعض الأطفال.‏

545
00:43:34,760 --> 00:43:36,320
&rlm;‏أرادوا...‏

546
00:43:36,400 --> 00:43:39,400
&rlm;‏‏كان يُفترض أن أمنحهم إمكانية الولوج
&rlm;‏إلى قرصك الصلب،‏

547
00:43:40,000 --> 00:43:41,800
&rlm;‏ليتمكنوا من إيجاد "كالوم".‏

548
00:43:44,680 --> 00:43:46,240
&rlm;‏"كالوم"، قبل...‏

549
00:43:46,360 --> 00:43:47,800
&rlm;‏قبل...‏

550
00:43:48,960 --> 00:43:50,920
&rlm;‏إتمام عملية البيع والشراء.‏

551
00:44:16,920 --> 00:44:18,160
&rlm;‏احزما أمتعتكما.‏

552
00:44:30,840 --> 00:44:32,080
&rlm;‏مرحباً يا أبي.‏

553
00:44:59,080 --> 00:45:02,240
&rlm;‏في ليلة الجمعة، اختفى صبي عمره 14 عاماً.‏

554
00:45:03,040 --> 00:45:04,560
&rlm;‏كان يُفترض أنه يتسكع في منزل صديقه،‏

555
00:45:04,640 --> 00:45:05,880
&rlm;‏لكنه لم يصل أبداً.‏

556
00:45:08,320 --> 00:45:10,160
&rlm;‏حاولت الشرطة منعنا من إعلان الأمر،‏

557
00:45:10,240 --> 00:45:11,960
&rlm;‏لكننا لا نستطيع الانتظار أكثر.‏

558
00:45:12,040 --> 00:45:13,280
&rlm;‏"أخبار - تضرع والدي طفل مفقود"‏

559
00:45:13,360 --> 00:45:15,360
&rlm;‏نريد من كل شخص ربما يكون قد رآه،‏

560
00:45:15,760 --> 00:45:18,920
&rlm;‏‏أو يملك أية معلومة،
&rlm;‏حتى لو ظن أنها ليست مهمة، أن يدلي بها.‏

561
00:45:20,520 --> 00:45:23,640
&rlm;‏أرجوكم، إن رأى أحدكم أي شيء،‏

562
00:45:23,880 --> 00:45:25,000
&rlm;‏أو كان يعرف أي شيء،‏

563
00:45:26,000 --> 00:45:27,320
&rlm;‏اتصلوا رجاءً بالشرطة.‏

564
00:45:42,840 --> 00:45:44,560
&rlm;‏لا، يجدر بك بالتأكيد ألا تدخلي.‏

565
00:45:45,480 --> 00:45:46,920
&rlm;‏على فرض أنني أود الدخول.‏

566
00:45:47,040 --> 00:45:48,280
&rlm;‏كان يومي فظيعاً.‏

567
00:45:48,880 --> 00:45:51,560
&rlm;‏‏لا يزال "جيسي" مفقوداً،
&rlm;‏وقد احتسيت الكثير من الكحول.‏

568
00:45:51,640 --> 00:45:53,640
&rlm;‏ولكمت أبي على وجهه.‏

569
00:45:54,160 --> 00:45:56,240
&rlm;‏واحتسيت الكثير من الكحول. سبق أن قلت ذلك.‏

570
00:45:56,560 --> 00:45:57,720
&rlm;‏‏- مرتين.
&rlm;‏- نعم.‏

571
00:45:58,360 --> 00:45:59,400
&rlm;‏لذا...‏

572
00:45:59,880 --> 00:46:01,920
&rlm;‏أنقذي نفسك. لا تدخلي.‏

573
00:46:02,440 --> 00:46:04,920
&rlm;‏ربما تحتاج إلى التنفيس عن بعض الضغط.‏

574
00:47:27,440 --> 00:47:28,960
&rlm;‏سننطلق.‏

575
00:48:20,800 --> 00:48:21,920
&rlm;‏"جيسي".‏

576
00:48:23,720 --> 00:48:24,840
&rlm;‏تعال.‏

577
00:48:47,120 --> 00:48:48,440
&rlm;‏أريدك أن تريني كيف فعلها.‏

578
00:48:58,400 --> 00:49:00,400
&rlm;‏‏كانت المعلومات موجودة
&rlm;‏بشرط أن تبحث عنها جيداً.‏

579
00:49:12,000 --> 00:49:13,560
&rlm;‏أنت محق.‏

580
00:49:14,640 --> 00:49:16,120
&rlm;‏إنه خطئي.‏

581
00:49:17,760 --> 00:49:19,600
&rlm;‏أطلقت الأفعى وسط الحديقة.‏

582
00:49:21,480 --> 00:49:22,560
&rlm;‏ماذا ستفعل؟‏

583
00:49:23,400 --> 00:49:24,520
&rlm;‏ماذا سأفعل؟‏

584
00:49:27,800 --> 00:49:29,120
&rlm;‏سأصحح الأمور.‏

585
00:49:35,400 --> 00:49:36,760
&rlm;‏نعم، "غاري".‏

586
00:49:37,480 --> 00:49:39,120
&rlm;‏نعم، أنا قادم إلى منزل آل "كايرن".‏

587
00:49:40,280 --> 00:49:41,800
&rlm;‏هناك بضعة أمور علي ترتيبها.‏

588
00:49:44,000 --> 00:49:46,040
&rlm;‏لا، سأخبرك حين أصل.‏

589
00:49:47,400 --> 00:49:48,600
&rlm;‏اشتر لنفسك تذكرة.‏

590
00:49:48,920 --> 00:49:50,120
&rlm;‏سأدفع ثمنها.‏

591
00:49:51,360 --> 00:49:52,480
&rlm;‏حسناً.‏

592
00:50:00,480 --> 00:50:03,760
&rlm;‏لنجد الصبي وسنعرف ما سنفعله تالياً.‏

593
00:50:08,520 --> 00:50:10,840
&rlm;‏هنا أمن الحدود الأسترالي.‏

594
00:50:13,440 --> 00:50:15,640
&rlm;‏أنتم الآن في المياه الإقليمية الأسترالية.‏

595
00:50:20,920 --> 00:50:22,240
&rlm;‏لنذهب ونجد هذا الصبي.‏

596
00:50:22,760 --> 00:50:23,760
&rlm;‏أطفئوا محرككم.‏

597
00:50:24,360 --> 00:50:26,280
&rlm;‏سنصعد من ميمنة قاربكم.‏

598
00:50:32,120 --> 00:50:34,440
&rlm;‏نطلب الإذن بالصعود إلى قاربكم.‏

599
00:50:34,520 --> 00:50:35,640
&rlm;‏هيا بنا.‏

600
00:50:47,800 --> 00:50:48,920
&rlm;‏"جيسي".‏

601
00:50:50,520 --> 00:50:51,840
&rlm;‏هيا بنا.‏

602
00:51:51,400 --> 00:51:55,520
&rlm;‏‏"كسر الصمت:
&rlm;‏تضرع والدين للعثور على ابنهما المفقود"‏

603
00:51:59,040 --> 00:52:04,000
&rlm;‏‏"كسر الصمت:
&rlm;‏تضرع والدين للعثور على ابنهما المفقود"‏

604
00:52:14,320 --> 00:52:15,600
&rlm;‏‏"إلى: (نيد بانكس)
&rlm;‏من: (ميغ فلين)‏

605
00:52:15,680 --> 00:52:16,800
&rlm;‏الموضوع: ألديك اتصال بالبرلمان؟"‏

606
00:52:27,320 --> 00:52:29,640
&rlm;‏‏"إلى: (نيد بانكس)
&rlm;‏من: (ميغ فلين)‏

607
00:52:29,720 --> 00:52:32,000
&rlm;‏الموضوع: ألديك اتصال بالبرلمان؟"‏

608
00:52:44,720 --> 00:52:46,640
&rlm;‏‏"الدخول عن بعد
&rlm;‏الوضع: التصوير بكاميرا الإنترنت"‏

609
00:53:52,520 --> 00:53:54,520
&rlm;‏"ترجمة (باسل بشور)"‏
