﻿1
00:00:03,480 --> 00:00:04,560
&rlm;‏حرروا "رمزي"‏

2
00:01:19,280 --> 00:01:22,840
&rlm;‏"بابوا الغربية"‏

3
00:02:07,360 --> 00:02:08,640
&rlm;‏هل أنت بخير؟‏

4
00:02:09,600 --> 00:02:11,640
&rlm;‏‏- أيمكننا عدم فعل هذا؟
&rlm;‏- فعل ماذا؟‏

5
00:02:11,720 --> 00:02:14,360
&rlm;‏"جيسي، هل أنت بخير؟" "نعم أنا بخير".‏

6
00:02:14,440 --> 00:02:16,320
&rlm;‏"هل أنت متأكد؟" "نعم أنا متأكد"‏

7
00:02:16,400 --> 00:02:19,040
&rlm;‏‏- هذا الشيء الرتيب الذي نفعله.
&rlm;‏- بالتأكيد.‏

8
00:02:19,320 --> 00:02:22,600
&rlm;‏أتريد مراجعة ما سنقوله لـ"روث" ثانية؟‏

9
00:02:22,680 --> 00:02:24,000
&rlm;‏لا، لا أريد مراجعته.‏

10
00:02:24,080 --> 00:02:26,080
&rlm;‏أنا متعب جداً، لا أعرف حتى ما تتحدث عنه.‏

11
00:02:26,280 --> 00:02:28,200
&rlm;‏علينا فقط التمسك بالحقيقة.‏

12
00:02:28,280 --> 00:02:31,560
&rlm;‏‏تم تقديم مذكرات التسليم،
&rlm;‏وكان علينا الخروج من هناك.‏

13
00:02:31,840 --> 00:02:34,960
&rlm;‏‏كان من الممكن أن أقسم
&rlm;‏عندما قلت، "لا، لا أريد مراجعته".‏

14
00:02:35,960 --> 00:02:38,160
&rlm;‏أو ربما قلت هذا في عقلي فحسب.‏

15
00:02:38,640 --> 00:02:41,400
&rlm;‏لا، قلت هذا بصوت عال لكنني تجاهلتك.‏

16
00:02:42,160 --> 00:02:43,880
&rlm;‏ألم تقل إنهما لم يعودا...‏

17
00:02:43,960 --> 00:02:45,080
&rlm;‏ماذا؟‏

18
00:02:46,240 --> 00:02:49,000
&rlm;‏‏"مرتبطين" هي الكلمة
&rlm;‏التي استخدمتها. يبدو هذا ارتباطاً لي.‏

19
00:02:49,720 --> 00:02:52,280
&rlm;‏‏أحياناً عندما تنهي علاقة مع شخص ما،
&rlm;‏لا يموت كل شيء.‏

20
00:02:52,360 --> 00:02:54,920
&rlm;‏‏تظل أحياناً تشعر بالرغبة
&rlm;‏في عناق ذلك الشخص لعشر دقائق؟‏

21
00:02:55,000 --> 00:02:56,520
&rlm;‏لم يكن هذا لعشر دقائق.‏

22
00:02:57,320 --> 00:02:59,120
&rlm;‏أرأيت؟ انتهى العناق.‏

23
00:03:08,360 --> 00:03:10,240
&rlm;‏إذاً، هل أنت متأكدة أنه لن يذكر‏

24
00:03:10,320 --> 00:03:13,320
&rlm;‏‏هذا الالتفاف الصغير
&rlm;‏غير المقرر في سجل رحلاته؟‏

25
00:03:13,640 --> 00:03:15,000
&rlm;‏أي التفاف غير مقرر؟‏

26
00:03:16,240 --> 00:03:18,760
&rlm;‏‏هذا معروف كبير،
&rlm;‏نظراً لما قد يحدث إن تم ضبطه.‏

27
00:03:20,200 --> 00:03:22,000
&rlm;‏تتم مكافأته جيداً بما فيه الكفاية.‏

28
00:03:27,480 --> 00:03:31,520
&rlm;‏‏علينا الآن فقط
&rlm;‏أن نأمل ظهور "بودي" قبل أي شخص آخر.‏

29
00:03:40,000 --> 00:03:41,840
&rlm;‏أعطيت كلمتي لبعض الأشخاص،‏

30
00:03:41,920 --> 00:03:44,120
&rlm;‏ولأن هذا لا قيمة له عندك،‏

31
00:03:44,200 --> 00:03:46,560
&rlm;‏‏فقد ذهبوا ووضعوا أنفسهم
&rlm;‏في موقف أكثر سوءاً بكثير.‏

32
00:03:46,640 --> 00:03:49,240
&rlm;‏‏حقاً يا "نولان"،
&rlm;‏أشعر بالإطراء لظنك أن لدي مثل هذا النفوذ.‏

33
00:03:49,440 --> 00:03:50,960
&rlm;‏والتي تعد إجابة مختلفة كثيراً عن،‏

34
00:03:51,040 --> 00:03:53,440
&rlm;‏"لم أطلب إلغاء تأشيرة (نسيم باراندي)".‏

35
00:03:56,480 --> 00:04:00,200
&rlm;‏‏أعرف أن هذا لا يعجبك،
&rlm;‏لكن هناك أشياء لا أفعلها.‏

36
00:04:01,160 --> 00:04:03,080
&rlm;‏"جيسي بانكس" كان مسؤوليتك‏

37
00:04:03,160 --> 00:04:05,480
&rlm;‏طالما كان يساعدنا في قضية "كالوم".‏

38
00:04:05,560 --> 00:04:09,040
&rlm;‏هو مسؤوليتي فيما يخص كل شيء آخر.‏

39
00:04:09,680 --> 00:04:11,520
&rlm;‏انتهى عملك هنا يا "نولان".‏

40
00:04:12,600 --> 00:04:14,520
&rlm;‏أعرف أن الأمر لم يكن أبداً بهذه السهولة،‏

41
00:04:14,600 --> 00:04:17,400
&rlm;‏‏لكني آمل حقاً
&rlm;‏أن نتنافس أحياناً في المستقبل.‏

42
00:04:17,480 --> 00:04:19,120
&rlm;‏أظن أنك تعنين، "نتقابل".‏

43
00:04:20,240 --> 00:04:22,440
&rlm;‏‏- زلة لسان.
&rlm;‏- لا أؤمن بهذا.‏

44
00:04:23,480 --> 00:04:24,720
&rlm;‏حقاً أيها الشرطي "فرويد"؟‏

45
00:04:26,400 --> 00:04:29,200
&rlm;‏أنا محقق، إن كنا سنتحدث بشكل رسمي.‏

46
00:04:39,760 --> 00:04:43,680
&rlm;‏تحدثت إلى محامي الدعم القانوني هذا الصباح.‏

47
00:04:44,120 --> 00:04:49,560
&rlm;‏‏سيقدم طلباً للاعتراض
&rlm;‏على إلغاء تأشيرتي، لكن...‏

48
00:04:50,480 --> 00:04:53,080
&rlm;‏‏- ماذا؟
&rlm;‏- لم يكن يبدو واثقاً.‏

49
00:04:53,520 --> 00:04:55,240
&rlm;‏وكان يبدو أيضاً في الرابعة عشر.‏

50
00:04:57,520 --> 00:05:01,280
&rlm;‏‏يجب أن نستعين
&rlm;‏بشخص متخصص في قانون الهجرة يا أبي.‏

51
00:05:01,920 --> 00:05:05,040
&rlm;‏‏تحدثت أنا و"مامانجين"
&rlm;‏إلى بعض المرافعين هذا الصباح.‏

52
00:05:05,120 --> 00:05:06,680
&rlm;‏أحدهم جيد جداً.‏

53
00:05:06,760 --> 00:05:08,440
&rlm;‏لا يمكننا دفع أتعابه.‏

54
00:05:10,160 --> 00:05:12,280
&rlm;‏هناك حوالي ٢٠ ألفاً في مدخرات جامعتي.‏

55
00:05:12,360 --> 00:05:15,560
&rlm;‏‏- لا، هذا مستقبلك.
&rlm;‏- أبي، لا أهتم.‏

56
00:05:15,920 --> 00:05:18,080
&rlm;‏لا يا "هاني"، لا أريد أن يكون الأمر هكذا.‏

57
00:05:18,160 --> 00:05:20,080
&rlm;‏لكن ليس أمامنا بديلاً آخر.‏

58
00:05:24,520 --> 00:05:25,640
&rlm;‏أنا...‏

59
00:05:27,320 --> 00:05:30,800
&rlm;‏تحدثت إلى "نافيد" بالأمس،‏

60
00:05:30,960 --> 00:05:36,080
&rlm;‏لديه صديق يعمل محرراً في "برشيان تايمز"،‏

61
00:05:36,160 --> 00:05:38,680
&rlm;‏وهما مهتمان بقصتنا.‏

62
00:05:39,000 --> 00:05:41,560
&rlm;‏لا، لن يتم الأمر هكذا.‏

63
00:05:41,840 --> 00:05:45,760
&rlm;‏إن حاربناهم، فسيزيد هذا من خطورة موقفك.‏

64
00:05:45,840 --> 00:05:47,120
&rlm;‏سيستهدفونك.‏

65
00:05:47,400 --> 00:05:48,600
&rlm;‏لا أبالي.‏

66
00:05:48,680 --> 00:05:49,880
&rlm;‏أنا أبالي!‏

67
00:05:50,360 --> 00:05:53,560
&rlm;‏‏كما أقول لك يا "آليله"،
&rlm;‏سيثير هذا المزيد من المشاكل.‏

68
00:05:55,440 --> 00:05:56,640
&rlm;‏الثانية...‏

69
00:05:56,720 --> 00:06:02,000
&rlm;‏‏الثانية التي نصمت فيها
&rlm;‏بسبب خوفنا من إثارة المزيد من المشاكل؟‏

70
00:06:02,880 --> 00:06:04,720
&rlm;‏في تلك اللحظة، فازوا علينا.‏

71
00:06:04,800 --> 00:06:07,200
&rlm;‏لن تفعلي ذلك. سننتظر.‏

72
00:06:07,480 --> 00:06:11,240
&rlm;‏سنتبع الإجراءات، وندعو أن ينتهي كل هذا.‏

73
00:06:13,440 --> 00:06:14,480
&rlm;‏لا.‏

74
00:06:14,920 --> 00:06:16,560
&rlm;‏‏- سأتحدث إليهم.
&rlm;‏- لا!‏

75
00:06:16,640 --> 00:06:18,840
&rlm;‏بصفتي زوجك، أمنع ذلك!‏

76
00:06:20,880 --> 00:06:24,400
&rlm;‏هذا ليس حديث الرجل الذي تزوجته.‏

77
00:06:38,280 --> 00:06:39,320
&rlm;‏تحدثي إليها.‏

78
00:06:39,880 --> 00:06:41,240
&rlm;‏تحدثي إليها.‏

79
00:06:59,520 --> 00:07:04,640
&rlm;‏"أدركت الوزيرة: لقد أمسكوا بالرجل الخطأ"‏

80
00:07:04,720 --> 00:07:09,400
&rlm;‏‏"(مارينا باكستر)،
&rlm;‏تسخر من اتفاقية الأمم المتحدة للاجئين".‏

81
00:07:09,480 --> 00:07:11,880
&rlm;‏رجاء، هلا نظرت جيداً إلى الموقع؟‏

82
00:07:11,960 --> 00:07:15,440
&rlm;‏‏نقول إن "أوباما" و"بوتين"
&rlm;‏زاحفين من الفضاء الخارجي‏

83
00:07:15,520 --> 00:07:17,600
&rlm;‏‏جاءوا بحرب الزواحف
&rlm;‏الخاصة بهما إلى كوكب الأرض.‏

84
00:07:17,680 --> 00:07:19,000
&rlm;‏أعني، هذا مضحك.‏

85
00:07:19,440 --> 00:07:23,240
&rlm;‏‏أظن أن ما ينبغي التركيز عليه
&rlm;‏هو أن الصور أُرسلت إلى أهم الشبكات‏

86
00:07:23,320 --> 00:07:24,960
&rlm;‏ولم توافق إحداها على طبعها.‏

87
00:07:25,280 --> 00:07:29,160
&rlm;‏‏أعدنا "رمزي جانجي"
&rlm;‏وأسرته بموجب مذكرة تفاهم‏

88
00:07:29,640 --> 00:07:32,080
&rlm;‏وتلك الصورة تثبت، كما يقولون،‏

89
00:07:32,440 --> 00:07:33,520
&rlm;‏"ليس هناك شك‏

90
00:07:33,600 --> 00:07:38,160
&rlm;‏‏أن الوزيرة كانت تعرف
&rlm;‏بهروب عائلة (جانجي) من الاضطهاد".‏

91
00:07:38,240 --> 00:07:40,560
&rlm;‏لا، هذه الصور لا تثبت ذلك على الإطلاق.‏

92
00:07:40,640 --> 00:07:43,720
&rlm;‏‏تثبت هذه الصور
&rlm;‏أنه كانت هناك أسئلة ينبغي طرحها في القضية،‏

93
00:07:43,800 --> 00:07:44,920
&rlm;‏وأنت طرحتها.‏

94
00:07:45,000 --> 00:07:46,920
&rlm;‏فعلت بالضبط ما كان مطلوباً منك،‏

95
00:07:47,000 --> 00:07:49,800
&rlm;‏ومن حسن الحظ، أية أسئلة تُثار الآن‏

96
00:07:49,880 --> 00:07:52,080
&rlm;‏‏يمكن تمريرها
&rlm;‏بصورة مشروعة إلى إدارة الهجرة.‏

97
00:07:52,200 --> 00:07:54,200
&rlm;‏وذلك يجعل الأمر مقبولاً، صحيح؟‏

98
00:07:54,640 --> 00:07:58,720
&rlm;‏‏حمداً لله أن تلك الأسئلة الشائكة
&rlm;‏لم تعد موجهة إلينا.‏

99
00:08:00,520 --> 00:08:02,600
&rlm;‏هذا يدعم موقفك أيتها الوزيرة.‏

100
00:08:03,080 --> 00:08:05,960
&rlm;‏سأدخل الآن، سنتحدث عن هذا بعد ٢٠ دقيقة.‏

101
00:08:21,240 --> 00:08:22,720
&rlm;‏‏- المعذرة؟
&rlm;‏- أيمكنني مساعدتك؟‏

102
00:08:22,800 --> 00:08:24,040
&rlm;‏مرحباً، أنا...‏

103
00:08:25,160 --> 00:08:28,480
&rlm;‏أريد أن أتحدث إلى شخص ما بشأن ابنتي.‏

104
00:08:28,560 --> 00:08:30,160
&rlm;‏تقدمت بطلب الالتحاق بقسم التصميم.‏

105
00:08:30,520 --> 00:08:33,960
&rlm;‏ولم تتمكن من الحضور للمقابلة بالأمس.‏

106
00:08:35,960 --> 00:08:37,600
&rlm;‏اسمها "آليس باكستر".‏

107
00:08:43,960 --> 00:08:46,080
&rlm;‏أجل، لم تحضر لمقابلتها.‏

108
00:08:46,160 --> 00:08:50,160
&rlm;‏‏أجل، كما قلت، لم تتمكن من الحضور.
&rlm;‏لذا آمل أن نحدد موعداً آخر.‏

109
00:08:51,600 --> 00:08:53,760
&rlm;‏‏حسناً، لا يوجد بند
&rlm;‏ينص على إجراء مقابلات ثانية.‏

110
00:08:53,840 --> 00:08:56,000
&rlm;‏‏- هذا واضح جداً في مخطط الدورة.
&rlm;‏- أجل، قرأت هذا.‏

111
00:08:58,160 --> 00:08:59,320
&rlm;‏أظن فحسب...‏

112
00:09:00,080 --> 00:09:03,160
&rlm;‏أظن أن هذا لا ينطبق على هذه الحالة.‏

113
00:09:03,240 --> 00:09:06,200
&rlm;‏‏الفقرة السابعة
&rlm;‏من مخطط التقديم واضحة للغاية.‏

114
00:09:06,280 --> 00:09:08,160
&rlm;‏لا نعيد جدولة المقابلات.‏

115
00:09:27,560 --> 00:09:29,040
&rlm;‏ربما أبالغ قليلاً،‏

116
00:09:29,120 --> 00:09:32,400
&rlm;‏‏لكن "روث" عمل لحساب تلك الوحدة الإلكترونية
&rlm;‏عالية المستوى في "أمريكا".‏

117
00:09:32,640 --> 00:09:35,080
&rlm;‏أفكر فحسب في الملفات التي أخذها.‏

118
00:09:35,160 --> 00:09:38,600
&rlm;‏‏أنت تدفع بموظف ساخط
&rlm;‏لأن يرحل بصندوق كرتوني مليء بأشياء‏

119
00:09:38,680 --> 00:09:40,480
&rlm;‏لا يحق له اصطحابها إلى المنزل.‏

120
00:09:40,760 --> 00:09:43,440
&rlm;‏سيبرر هذا حرصهم على استردادها.‏

121
00:09:44,640 --> 00:09:46,640
&rlm;‏ما لم تكن لديهم أجندة مختلفة.‏

122
00:09:47,960 --> 00:09:52,080
&rlm;‏ماذا لو حصل على كل هذا واختفى؟‏

123
00:09:52,680 --> 00:09:54,320
&rlm;‏ماذا تعنين، يفتعلون خروجه‏

124
00:09:54,400 --> 00:09:56,720
&rlm;‏ويظهر هو هنا كعميل متخفي؟‏

125
00:09:56,800 --> 00:09:57,840
&rlm;‏مجنون؟‏

126
00:09:58,400 --> 00:10:01,760
&rlm;‏‏"إندونيسيا" مهمة بشكل كبير
&rlm;‏لـ"الولايات المتحدة" بشأن الأمن الإقليمي.‏

127
00:10:01,840 --> 00:10:04,120
&rlm;‏وربما أهم من "أستراليا"، على المدى البعيد.‏

128
00:10:05,000 --> 00:10:08,120
&rlm;‏‏سيجعل هذا مسألة "كيكي"
&rlm;‏و"تاهيلا" بأكملها مجرد كذبة.‏

129
00:10:09,520 --> 00:10:12,960
&rlm;‏أعرف أن لدي خبرة محدودة إلى حد ما‏

130
00:10:13,040 --> 00:10:16,640
&rlm;‏يمكنني بها تقييم هذه الأمور، لكنه يحبها.‏

131
00:10:18,000 --> 00:10:19,640
&rlm;‏حسناً، إنه يحب كلتيهما.‏

132
00:10:27,520 --> 00:10:28,840
&rlm;‏أجل، إنه هو.‏

133
00:10:30,480 --> 00:10:31,840
&rlm;‏هل هو موثوق فيه، رجلك هذا؟‏

134
00:10:32,080 --> 00:10:34,200
&rlm;‏أجل، إنه أفضل دليل عملت معه.‏

135
00:10:34,280 --> 00:10:35,960
&rlm;‏وهو يعرض نفسه لخطر كبير.‏

136
00:10:36,040 --> 00:10:37,920
&rlm;‏مثلما تفعلين أنت، إن تم ضبطك؟‏

137
00:10:38,000 --> 00:10:41,400
&rlm;‏‏بل أكثر بكثير.
&rlm;‏أنا جاسوسة أجنبية لكنه واحد منهم.‏

138
00:10:52,000 --> 00:10:53,120
&rlm;‏تذكر "جيسي".‏

139
00:10:53,440 --> 00:10:55,800
&rlm;‏‏- هذا "نيد". هذا "بودي" يا نيد.
&rlm;‏- مرحباً يا "بودي".‏

140
00:10:56,640 --> 00:10:58,960
&rlm;‏‏يوجد حاجز على بعد كيلومترين
&rlm;‏شمالاً من هنا. لهذا تأخرت.‏

141
00:10:59,520 --> 00:11:00,600
&rlm;‏رائع.‏

142
00:11:01,040 --> 00:11:02,440
&rlm;‏أيوجد مخرج آخر من هنا؟‏

143
00:11:03,640 --> 00:11:06,200
&rlm;‏أم سننتظر فحسب إلى أن يرحلوا؟‏

144
00:11:06,280 --> 00:11:07,960
&rlm;‏لا، فقد يبقون هناك لأسبوع.‏

145
00:11:08,040 --> 00:11:10,040
&rlm;‏وقد تأتي دورية سيراً إلى هنا في أي وقت.‏

146
00:11:10,640 --> 00:11:12,240
&rlm;‏من الأفضل أن نواجههم وجهاً لوجه.‏

147
00:11:12,760 --> 00:11:14,560
&rlm;‏أخبرتهم أنك تلتقطين صوراً للمنجم،‏

148
00:11:14,640 --> 00:11:16,280
&rlm;‏وقد وظفتني لإقلالك.‏

149
00:11:16,880 --> 00:11:18,800
&rlm;‏وماذا ستقول عنا؟‏

150
00:11:19,360 --> 00:11:21,640
&rlm;‏لا شيء. لن تكونا في السيارة.‏

151
00:11:43,320 --> 00:11:46,000
&rlm;‏ماذا يحدث؟ "نيد"، لماذا توقفنا؟‏

152
00:11:46,400 --> 00:11:47,640
&rlm;‏يجب أن تهدأ يا "جيسي".‏

153
00:12:02,240 --> 00:12:05,120
&rlm;‏يسأل عن سبب وجودك هنا.‏

154
00:12:05,640 --> 00:12:07,880
&rlm;‏ألتقط صوراً للمنجم.‏

155
00:12:08,200 --> 00:12:10,440
&rlm;‏صوراً لحقول الاستكشاف الجديدة.‏

156
00:12:21,680 --> 00:12:23,000
&rlm;‏يريد رؤية كاميرتك.‏

157
00:12:37,680 --> 00:12:39,280
&rlm;‏سيتصل بالمنجم.‏

158
00:12:54,680 --> 00:12:57,160
&rlm;‏‏- ماذا يحدث؟
&rlm;‏- يجب أن تهدأ يا "جيسي".‏

159
00:12:57,360 --> 00:12:58,920
&rlm;‏‏- يجب أن أعرف ما يحدث...
&rlm;‏- لا.‏

160
00:12:59,000 --> 00:13:01,640
&rlm;‏‏لأني أريد معرفة
&rlm;‏كم من الوقت سأتنفس هذا الهواء.‏

161
00:13:01,720 --> 00:13:04,200
&rlm;‏إنه يحرق أنفي يا "نيد". يحرق أنفي.‏

162
00:13:04,280 --> 00:13:06,480
&rlm;‏‏- لا أستطيع التنفس وأشعر بالغليان...
&rlm;‏- "جيسي"!‏

163
00:13:06,560 --> 00:13:08,520
&rlm;‏أنصت إلي، اتفقنا؟‏

164
00:13:08,600 --> 00:13:11,560
&rlm;‏‏يجب أن تفكر في شيء
&rlm;‏يأخذك إلى مكان جيد، اتفقنا؟‏

165
00:13:11,640 --> 00:13:12,760
&rlm;‏حسناً.‏

166
00:13:15,480 --> 00:13:16,800
&rlm;‏لا بأس.‏

167
00:13:52,200 --> 00:13:53,600
&rlm;‏يوصي بأن تقومي بعد ذلك‏

168
00:13:53,680 --> 00:13:57,920
&rlm;‏‏بتسجيل رحلاتك
&rlm;‏عند السلطات المحلية في المستقبل.‏

169
00:14:38,920 --> 00:14:39,960
&rlm;‏على مهل يا صديقي.‏

170
00:14:40,520 --> 00:14:41,680
&rlm;‏على مهل.‏

171
00:15:13,800 --> 00:15:14,880
&rlm;‏مرحباً، هذا أنا.‏

172
00:15:16,800 --> 00:15:19,400
&rlm;‏المعذرة، كان غباء مني قول هذا،‏

173
00:15:19,640 --> 00:15:23,560
&rlm;‏لأنك لم تصب بالعمى منذ أن رأيتك آخر مرة.‏

174
00:15:24,400 --> 00:15:25,920
&rlm;‏أفترض أنك لم تُصب به.‏

175
00:15:29,520 --> 00:15:31,120
&rlm;‏هذا أخي، "نيد".‏

176
00:15:38,400 --> 00:15:39,640
&rlm;‏هل وجدت الفتى؟‏

177
00:15:40,120 --> 00:15:41,600
&rlm;‏‏- نعم.
&rlm;‏- جيد.‏

178
00:15:42,120 --> 00:15:43,440
&rlm;‏هذا جيد.‏

179
00:15:45,040 --> 00:15:46,520
&rlm;‏شكراً على إرشادك لي.‏

180
00:15:47,400 --> 00:15:49,120
&rlm;‏كان هذا أقل ما يمكن فعله.‏

181
00:15:53,040 --> 00:15:54,520
&rlm;‏لماذا عدت؟‏

182
00:15:56,640 --> 00:15:58,960
&rlm;‏قدمت الشرطة مذكرات تسليمنا.‏

183
00:15:59,960 --> 00:16:01,480
&rlm;‏وقررنا الهرب.‏

184
00:16:01,560 --> 00:16:04,120
&rlm;‏‏قال "جيسي" أنك عرضت عليه
&rlm;‏٢٠ ألف بيتكوين مقابل...‏

185
00:16:04,200 --> 00:16:05,840
&rlm;‏كان آخر اتفاق على ٢٥.‏

186
00:16:06,760 --> 00:16:09,400
&rlm;‏٢٥، مقابل مهمة فك تشفير.‏

187
00:16:10,200 --> 00:16:12,680
&rlm;‏‏نحتاج إلى النقود.
&rlm;‏نحتاج إلى جوازين سفر جديدين.‏

188
00:16:12,760 --> 00:16:14,560
&rlm;‏ظننا أن بإمكاننا مساعدة بعضنا البعض.‏

189
00:16:20,360 --> 00:16:21,480
&rlm;‏هل أنتما جائعان؟‏

190
00:16:26,880 --> 00:16:28,080
&rlm;‏إذاً، كيف خرجتما؟‏

191
00:16:28,720 --> 00:16:32,400
&rlm;‏‏- صديق "ميغ"، "بيتر"،
&rlm;‏- لا، عنيت شرطة "كانبرا".‏

192
00:16:33,120 --> 00:16:34,520
&rlm;‏كيف أفلت من قبضتهم؟‏

193
00:16:35,480 --> 00:16:36,600
&rlm;‏أنا...‏

194
00:16:37,240 --> 00:16:38,600
&rlm;‏لا أعرف حقاً.‏

195
00:16:39,480 --> 00:16:41,400
&rlm;‏تخيلت أنهم يحكمون قبضتهم عليك.‏

196
00:16:41,480 --> 00:16:43,360
&rlm;‏أشعر بالفضول لمعرفة هذا.‏

197
00:16:45,880 --> 00:16:47,560
&rlm;‏إلا إذا كانوا يريدون منك القدوم إلي.‏

198
00:16:48,560 --> 00:16:50,560
&rlm;‏‏ربما كان يأملون
&rlm;‏بأن تطلب توصيلة على الطريق.‏

199
00:16:51,800 --> 00:16:53,600
&rlm;‏ليس لدي إجابة، أنا...‏

200
00:16:53,680 --> 00:16:55,560
&rlm;‏‏بمجرد أن عرفنا
&rlm;‏أن بإمكان "ميغ" وضعنا على طائرة،‏

201
00:16:55,640 --> 00:16:57,200
&rlm;‏غيرنا هواتف المحمول والحواسيب المحمولة‏

202
00:16:57,280 --> 00:16:58,720
&rlm;‏ولم نقف إلى أن أصبحنا على متنها.‏

203
00:16:58,800 --> 00:17:00,160
&rlm;‏لم يمنحنا أحد توصيلة.‏

204
00:17:00,240 --> 00:17:04,520
&rlm;‏‏إن لم تمانع يا "نيد"،
&rlm;‏هلا تركت "جيسي" يجيب عن السؤال.‏

205
00:17:06,440 --> 00:17:08,440
&rlm;‏لأنه بقدر ما أبدو غير مضياف،‏

206
00:17:08,520 --> 00:17:12,920
&rlm;‏‏أريد فحسب تحديد
&rlm;‏ما إذا كنت سأصدق قصة مزيفة هنا أم لا.‏

207
00:17:13,920 --> 00:17:16,760
&rlm;‏وحقيقة عدم قدرتك على النظر إلى عيني...‏

208
00:17:17,680 --> 00:17:19,360
&rlm;‏تجعلني أشعر بالتوتر.‏

209
00:17:20,760 --> 00:17:24,480
&rlm;‏الحقيقة هي، أنني أجد صعوبة في النظر إليك‏

210
00:17:24,720 --> 00:17:28,400
&rlm;‏دون أن أرى ما حدث آخر مرة رأيتك فيها.‏

211
00:17:36,560 --> 00:17:37,840
&rlm;‏يا لوقاحتي.‏

212
00:17:38,360 --> 00:17:40,240
&rlm;‏لم أقدم لك أي طعام يا "نيد".‏

213
00:17:41,040 --> 00:17:42,360
&rlm;‏رجاء، لا تشعر بالتردد.‏

214
00:17:42,520 --> 00:17:43,520
&rlm;‏"جيسي".‏

215
00:17:48,280 --> 00:17:49,280
&rlm;‏هل أنت بخير؟‏

216
00:17:49,840 --> 00:17:51,160
&rlm;‏أفضل أن نبقى معاً.‏

217
00:17:51,240 --> 00:17:52,360
&rlm;‏هذا ليس ضرورياً.‏

218
00:17:53,480 --> 00:17:54,600
&rlm;‏وإن يكن.‏

219
00:17:58,600 --> 00:18:01,280
&rlm;‏سأركز أفضل إن أتى معي.‏

220
00:18:39,480 --> 00:18:40,480
&rlm;‏إن كنت ستقف هنا فحسب،‏

221
00:18:40,560 --> 00:18:42,680
&rlm;‏فهلا تكرمت بإحضار بعض الجعة؟‏

222
00:18:46,440 --> 00:18:48,520
&rlm;‏أعدك ألا أفعل شيئاً بينما أنت في الخارج.‏

223
00:18:48,920 --> 00:18:50,320
&rlm;‏ماذا؟ مثل قتل أحدهم؟‏

224
00:18:51,000 --> 00:18:52,120
&rlm;‏صحيح.‏

225
00:18:53,120 --> 00:18:56,440
&rlm;‏أعدك ألا أقتل أحداً بينما أنت خارج الغرفة.‏

226
00:18:59,440 --> 00:19:01,520
&rlm;‏الجعة في البراد الموجود في الشرفة.‏

227
00:19:19,040 --> 00:19:22,480
&rlm;‏‏لم أخطط لطرح الموضوع بهذه الطريقة،
&rlm;‏لكنني...‏

228
00:19:23,680 --> 00:19:26,400
&rlm;‏كنت سأطرح الأمر بالتأكيد، لكنني...‏

229
00:19:26,840 --> 00:19:29,480
&rlm;‏‏آمل إن كان بإمكاني
&rlm;‏سحب كل هذا يا "جيسي". آمل...‏

230
00:19:32,440 --> 00:19:35,240
&rlm;‏كنت غاضباً. أردت تخويفه...‏

231
00:19:37,200 --> 00:19:38,680
&rlm;‏أردت إيذاءه، لكن...‏

232
00:19:40,480 --> 00:19:43,240
&rlm;‏لم أخطط لما حدث...‏

233
00:19:45,840 --> 00:19:48,480
&rlm;‏أعرف أن هذا لن يغير شيئاً. أعرف أن...‏

234
00:19:51,080 --> 00:19:52,240
&rlm;‏أنا آسف.‏

235
00:19:54,480 --> 00:19:57,040
&rlm;‏آسف لجرك معي في هذا.‏

236
00:20:08,560 --> 00:20:11,440
&rlm;‏‏- أين جعة "جيسي"؟
&rlm;‏- إنه لا يحتاج إلى جعة.‏

237
00:20:12,800 --> 00:20:14,960
&rlm;‏تباً لي! أهو متعال دائماً هكذا؟‏

238
00:20:15,040 --> 00:20:16,280
&rlm;‏ليس معي عادة،‏

239
00:20:16,360 --> 00:20:19,320
&rlm;‏لكننا نشعر بتوتر كبير الآن.‏

240
00:20:28,760 --> 00:20:29,800
&rlm;‏انتهيت.‏

241
00:20:31,080 --> 00:20:32,240
&rlm;‏أخفض ذقنك.‏

242
00:20:33,760 --> 00:20:35,000
&rlm;‏"جون براون".‏

243
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
&rlm;‏لماذا لم تختصر كل هذا وجعلته "بيج"؟‏

244
00:20:38,440 --> 00:20:40,800
&rlm;‏‏لم يفت الأوان.
&rlm;‏من الممكن أن تكون السيد "بيج".‏

245
00:20:42,960 --> 00:20:44,000
&rlm;‏ومن أنت؟‏

246
00:20:44,360 --> 00:20:45,760
&rlm;‏"كلود لومار".‏

247
00:20:48,600 --> 00:20:49,920
&rlm;‏لم تجعلنا أخوين.‏

248
00:20:50,160 --> 00:20:51,240
&rlm;‏لا.‏

249
00:20:52,640 --> 00:20:53,840
&rlm;‏لا يمكن اختيار أسرتك، صحيح؟‏

250
00:20:54,200 --> 00:20:55,640
&rlm;‏هذا ما يقولونه.‏

251
00:20:56,160 --> 00:20:57,720
&rlm;‏لكن توجد نافذة هنا.‏

252
00:20:58,480 --> 00:21:00,840
&rlm;‏من هذه المرحلة سيكون عليك الاختيار.‏

253
00:21:02,240 --> 00:21:05,960
&rlm;‏‏هل ستزرعان شجرة العائلة
&rlm;‏نفسها دون تربة من الالتزام؟‏

254
00:21:24,600 --> 00:21:26,240
&rlm;‏رفعت الصورة من صفحتها على "فيسبوك".‏

255
00:21:26,320 --> 00:21:27,320
&rlm;‏"لومار إندين"‏

256
00:21:27,400 --> 00:21:29,960
&rlm;‏‏لا أعرف ما هي خططك،
&rlm;‏وما إن كانت ستنضم إليك أم لا،‏

257
00:21:30,040 --> 00:21:32,600
&rlm;‏لكنني ظننت أن علي صنع واحد لها أيضاً.‏

258
00:21:32,680 --> 00:21:33,720
&rlm;‏تحسباً فقط.‏

259
00:21:34,600 --> 00:21:36,040
&rlm;‏"إندين لومار".‏

260
00:21:36,360 --> 00:21:38,640
&rlm;‏نعم، قمت بتزويجك في طقوس بسيطة.‏

261
00:21:39,800 --> 00:21:43,920
&rlm;‏‏إنها الذكرى الثالثة لكما،
&rlm;‏والسيد "بيج" هنا كان إشبينك.‏

262
00:21:46,160 --> 00:21:48,800
&rlm;‏‏ينبغي أن تتزوجها
&rlm;‏يا "جيسي"، إن سنحت لك الفرصة.‏

263
00:21:51,000 --> 00:21:55,280
&rlm;‏‏لن تمانع إن تحدثت بصوت عال.
&rlm;‏أنا فقط أشاركك أفكاري.‏

264
00:21:55,680 --> 00:21:58,680
&rlm;‏‏أظن أن "هاني" رائعة،
&rlm;‏لكنني لن أكون متعالياً‏

265
00:21:58,760 --> 00:22:00,800
&rlm;‏لدرجة إخبار أحدهم بمن يجب أن يتزوج.‏

266
00:22:14,120 --> 00:22:17,160
&rlm;‏هذا صحيح. لقد نسيت تماماً ذلك اليوم.‏

267
00:22:17,240 --> 00:22:18,880
&rlm;‏ربما كنت تحاول النسيان.‏

268
00:22:19,960 --> 00:22:21,920
&rlm;‏"هاني"؟ "هاني"، ادخلي.‏

269
00:22:22,000 --> 00:22:24,080
&rlm;‏انظري من جاء لزيارتي.‏

270
00:22:34,360 --> 00:22:35,480
&rlm;‏"هاني".‏

271
00:22:37,240 --> 00:22:38,280
&rlm;‏"هاني"!‏

272
00:22:40,080 --> 00:22:41,320
&rlm;‏"هاني"، توقفي.‏

273
00:22:43,560 --> 00:22:44,840
&rlm;‏تباً!‏

274
00:22:45,800 --> 00:22:47,840
&rlm;‏تأتي إلى منزلي؟ وتتحدث إلى أمي؟‏

275
00:22:47,920 --> 00:22:49,520
&rlm;‏بعد ما فعله بنا مديرك؟‏

276
00:22:50,360 --> 00:22:51,400
&rlm;‏أنا مذنب.‏

277
00:22:55,840 --> 00:22:57,480
&rlm;‏لا أريد سترتك.‏

278
00:23:00,320 --> 00:23:03,480
&rlm;‏‏لا أدري إن كنت لاحظت.
&rlm;‏لم ندبر هذا الأمر بأكمله.‏

279
00:23:03,560 --> 00:23:05,960
&rlm;‏نحن نستجيب فحسب لما تورط فيه صديقك.‏

280
00:23:06,040 --> 00:23:08,240
&rlm;‏إنه ليس صديقي. إنه صديقي الحميم.‏

281
00:23:10,560 --> 00:23:11,720
&rlm;‏تريد "لارا" أن...‏

282
00:23:11,800 --> 00:23:15,000
&rlm;‏تريد منك محاولة الوصول إليه ونحن سنراقبك.‏

283
00:23:15,880 --> 00:23:19,240
&rlm;‏‏تظن أنها في موضع
&rlm;‏يمكنها من الفصل في موضوع أبيك.‏

284
00:23:20,360 --> 00:23:23,200
&rlm;‏وكما أنا متأكد من رغبتك في طعن صدري،‏

285
00:23:23,280 --> 00:23:27,440
&rlm;‏‏فربما تدركين أيضاً
&rlm;‏أن "جيسي" يورط نفسه في مشاكل قانونية.‏

286
00:23:30,080 --> 00:23:32,640
&rlm;‏إن تمكن "روث" من إقناعه بفعل ما يريده،‏

287
00:23:33,280 --> 00:23:35,680
&rlm;‏لا يوجد ما يمكننا فعله لمساعدته.‏

288
00:23:47,960 --> 00:23:49,520
&rlm;‏أجل، لا أزال هنا.‏

289
00:23:53,200 --> 00:23:54,320
&rlm;‏حسناً.‏

290
00:23:59,000 --> 00:24:00,680
&rlm;‏"رمزي" محتجز في البلدة.‏

291
00:24:01,880 --> 00:24:05,000
&rlm;‏يظن "بودي" أن بإمكانه إرسال أحدهم لرؤيته.‏

292
00:24:05,720 --> 00:24:06,880
&rlm;‏لا يمكنك الذهاب.‏

293
00:24:07,000 --> 00:24:08,680
&rlm;‏حسناً، وأنت لا يمكنك الذهاب.‏

294
00:24:13,560 --> 00:24:16,240
&rlm;‏‏إذاً "روث" سيدفع الرشوة،
&rlm;‏ولكنه لن يتمكن من الدخول؟‏

295
00:24:16,320 --> 00:24:17,440
&rlm;‏أجل.‏

296
00:24:17,760 --> 00:24:18,840
&rlm;‏ثم أن هناك حقيقة‏

297
00:24:18,920 --> 00:24:21,240
&rlm;‏‏أنه لن يكون زائر
&rlm;‏"رمزي" الأول، على أية حال.‏

298
00:24:24,440 --> 00:24:28,320
&rlm;‏‏"روث" من حزب "بلاك بانثر" ولن يكون
&rlm;‏مثل "رمزي" التابع لـ"مارتين لوثر كينج".‏

299
00:24:28,920 --> 00:24:30,360
&rlm;‏إنهم يتفقون على النتيجة،‏

300
00:24:30,760 --> 00:24:34,240
&rlm;‏‏ولكن ليس على ما إذا سيكون الوصول
&rlm;‏عن طريق الاقتراع أو الرصاص.‏

301
00:24:35,560 --> 00:24:36,760
&rlm;‏نحن بخير.‏

302
00:24:36,840 --> 00:24:39,680
&rlm;‏‏اذهبا إلى الباب الخلفي،
&rlm;‏انتظرا لخمس دقائق. سيدخلكما أحدهم.‏

303
00:24:53,600 --> 00:24:54,680
&rlm;‏يا إلهي.‏

304
00:24:55,080 --> 00:24:56,240
&rlm;‏"رمزي".‏

305
00:24:56,600 --> 00:24:59,240
&rlm;‏أنا بخير. لا بأس.‏

306
00:25:03,080 --> 00:25:06,560
&rlm;‏‏هذا "نيد".
&rlm;‏كان يساعدني في محاولة معرفة القصة.‏

307
00:25:09,560 --> 00:25:11,080
&rlm;‏ماذا عن "غرايسي" والأطفال؟‏

308
00:25:11,520 --> 00:25:12,920
&rlm;‏إنهما في المنزل.‏

309
00:25:13,080 --> 00:25:14,320
&rlm;‏و"كيكي" معهم.‏

310
00:25:15,120 --> 00:25:16,200
&rlm;‏إنهم بخير.‏

311
00:25:19,040 --> 00:25:21,200
&rlm;‏يجب أن تخبر "ثيو" بأن يتقدم.‏

312
00:25:21,400 --> 00:25:22,880
&rlm;‏لقد حان الوقت.‏

313
00:25:29,120 --> 00:25:30,760
&rlm;‏هذه رسالة.‏

314
00:25:31,360 --> 00:25:33,320
&rlm;‏أريده أن يضعها على الموقع.‏

315
00:25:34,880 --> 00:25:37,360
&rlm;‏حتى يعرف الجميع ما حدث هنا.‏

316
00:25:37,440 --> 00:25:43,160
&rlm;‏‏ثم يجب عليه أن يتقدم ويتحدث بإحساس،
&rlm;‏حتى لا تخرج الأمور عن السيطرة.‏

317
00:25:43,640 --> 00:25:47,080
&rlm;‏‏وإن لم يفعل هذا،
&rlm;‏فسيبدأ الناس في الاستماع إلى "جان".‏

318
00:25:48,080 --> 00:25:49,960
&rlm;‏هل قال ما كان يخطط له؟‏

319
00:25:50,040 --> 00:25:52,640
&rlm;‏طلب من أخي فك تشفير بعض الملفات.‏

320
00:25:53,080 --> 00:25:54,720
&rlm;‏لا نعرف ما يوجد فيها، لكن أياً يكن،‏

321
00:25:54,800 --> 00:25:58,440
&rlm;‏فهو يقلق الشرطة والحكومة في "أستراليا".‏

322
00:25:58,520 --> 00:25:59,840
&rlm;‏إنه يتبجح.‏

323
00:26:00,080 --> 00:26:02,440
&rlm;‏يتحدث عن إرسال رسالة إلى العالم.‏

324
00:26:02,520 --> 00:26:04,440
&rlm;‏شيء سيجعلهم يصمتون‏

325
00:26:04,520 --> 00:26:06,480
&rlm;‏ويهتمون بما يحدث هنا.‏

326
00:26:06,560 --> 00:26:08,720
&rlm;‏ما الذي يعنيه ذلك؟ أقال كيف؟‏

327
00:26:09,320 --> 00:26:12,360
&rlm;‏أحاول في أغلب الأوقات عدم الاستماع إليه.‏

328
00:26:13,040 --> 00:26:14,560
&rlm;‏إنها ليست الطريقة.‏

329
00:26:14,880 --> 00:26:19,560
&rlm;‏‏نحن نستثيرهم ثم عندما يقولون
&rlm;‏إننا إرهابيين يكونون على حق.‏

330
00:26:28,640 --> 00:26:29,840
&rlm;‏أيمكنني؟‏

331
00:26:30,400 --> 00:26:33,360
&rlm;‏لا تريها لكل من "جريسي" أو "كيكي".‏

332
00:26:35,360 --> 00:26:36,560
&rlm;‏أو "جان".‏

333
00:27:02,520 --> 00:27:04,000
&rlm;‏أتظن أن بإمكانك الجلوس؟‏

334
00:27:04,840 --> 00:27:06,480
&rlm;‏ماذا، هل أزعجك؟‏

335
00:27:08,920 --> 00:27:11,800
&rlm;‏‏من الأفضل أن تثبت،
&rlm;‏وربما يمكنك أن تسير في الخارج؟‏

336
00:27:16,080 --> 00:27:17,600
&rlm;‏فك التشفير هذا جنون.‏

337
00:27:19,800 --> 00:27:21,200
&rlm;‏لن أتمكن أبداً من فتحه.‏

338
00:27:23,040 --> 00:27:24,360
&rlm;‏ألم تثمل من قبل يا "جيسي"؟‏

339
00:27:26,800 --> 00:27:28,160
&rlm;‏كما لو أنك تعاطيت الماريجوانا؟‏

340
00:27:28,240 --> 00:27:30,040
&rlm;‏كما لو تعاطيت الماريجوانا.‏

341
00:27:31,280 --> 00:27:32,880
&rlm;‏لا يمكنني القول بأنني فعلت، لا.‏

342
00:28:06,440 --> 00:28:08,480
&rlm;‏إن كان لدي قرد ولا يريد أن يذهب‏

343
00:28:08,560 --> 00:28:10,960
&rlm;‏تظن أنني سأضربه، لا‏

344
00:28:11,080 --> 00:28:13,120
&rlm;‏‏- غن معي إن كنت تعرف الكلمات.
&rlm;‏- لا.‏

345
00:28:13,520 --> 00:28:15,920
&rlm;‏امنحه بعض القش، امنحه بعض الذرة‏

346
00:28:16,000 --> 00:28:18,960
&rlm;‏لكنه أفضل قرد صغير على الإطلاق‏

347
00:28:19,720 --> 00:28:21,360
&rlm;‏أسرع يا "نيدي"!‏

348
00:28:24,480 --> 00:28:26,040
&rlm;‏لا أصدق أنك لا تعرفها.‏

349
00:28:26,520 --> 00:28:29,240
&rlm;‏ضاعت للأسف من كتالوجي الموسيقي.‏

350
00:28:31,760 --> 00:28:33,680
&rlm;‏كانت الأرضية أقرب كثيراً مما كنت أتوقع.‏

351
00:28:36,200 --> 00:28:37,240
&rlm;‏تفضل.‏

352
00:28:38,880 --> 00:28:39,960
&rlm;‏كيف تعرف هذا؟‏

353
00:28:41,040 --> 00:28:43,840
&rlm;‏كان لساني عالقاً في سقف حلقي،‏

354
00:28:43,920 --> 00:28:46,680
&rlm;‏وكنت أفكر في المبلغ الذي سأدفعه‏

355
00:28:46,760 --> 00:28:49,160
&rlm;‏لشخص ما من أجل مساعدته على إعادته.‏

356
00:28:49,480 --> 00:28:51,200
&rlm;‏وفجأة تظهر الجعة.‏

357
00:28:51,280 --> 00:28:52,320
&rlm;‏سحر!‏

358
00:28:52,680 --> 00:28:54,840
&rlm;‏وكأنك كنت داخل ذهني.‏

359
00:28:59,480 --> 00:29:00,520
&rlm;‏مهلاً، اسمع.‏

360
00:29:00,760 --> 00:29:02,360
&rlm;‏هل أنت معي؟‏

361
00:29:02,440 --> 00:29:04,720
&rlm;‏‏- هل أنا معك؟
&rlm;‏- نعم، هل أنت معي؟‏

362
00:29:05,760 --> 00:29:07,760
&rlm;‏أرى أنك تتحدث إلي.‏

363
00:29:09,240 --> 00:29:11,440
&rlm;‏‏لكن الصوت
&rlm;‏يبدو كما لو كان قادماً من المصباح.‏

364
00:29:15,800 --> 00:29:17,800
&rlm;‏دعني أطرح عليك سؤالاً.‏

365
00:29:17,960 --> 00:29:19,560
&rlm;‏لماذا عدت؟‏

366
00:29:20,560 --> 00:29:22,400
&rlm;‏لماذا عدت حقاً؟‏

367
00:29:38,360 --> 00:29:41,680
&rlm;‏أحدهم قادم، صحيح؟‏

368
00:29:44,960 --> 00:29:46,480
&rlm;‏هذا ما يحدث.‏

369
00:29:48,920 --> 00:29:49,960
&rlm;‏أجل.‏

370
00:29:51,240 --> 00:29:52,960
&rlm;‏هذا ما يحدث.‏

371
00:30:08,920 --> 00:30:11,040
&rlm;‏روحه المعنوية جيدة، لكنه...‏

372
00:30:11,520 --> 00:30:13,240
&rlm;‏هل التقطت أية صور؟‏

373
00:30:13,320 --> 00:30:15,080
&rlm;‏لم تتح لي الكثير من الفرص.‏

374
00:30:15,560 --> 00:30:16,680
&rlm;‏حقاً؟‏

375
00:30:16,880 --> 00:30:18,720
&rlm;‏إذاً فأنت لا تملكين بطاقة ذاكرة مخفية‏

376
00:30:18,800 --> 00:30:20,720
&rlm;‏في جواربك أو في حذائك أو في أي مكان؟‏

377
00:30:22,880 --> 00:30:24,000
&rlm;‏جدياً.‏

378
00:30:26,160 --> 00:30:28,480
&rlm;‏أستقفين هناك وتكذبين في وجهي؟‏

379
00:30:29,200 --> 00:30:30,800
&rlm;‏إنه لا يرغب أن يفزع الجميع.‏

380
00:30:30,880 --> 00:30:31,920
&rlm;‏حسناً...‏

381
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
&rlm;‏‏حسناً، بينما هو منشغل
&rlm;‏في الرغبة بعدم إفزاع الآخرين،‏

382
00:30:36,240 --> 00:30:39,160
&rlm;‏‏فهو مثل كيس ملاكمة
&rlm;‏من الآن إلى وقت لا يعلمه إلا الرب،‏

383
00:30:39,240 --> 00:30:40,440
&rlm;‏وأنا هنا.‏

384
00:30:40,520 --> 00:30:42,760
&rlm;‏لا أعتقد أنه أفضل من يحكم على أي شيء.‏

385
00:30:46,240 --> 00:30:48,120
&rlm;‏لا يريد لـ"كيكي" أن ترى.‏

386
00:30:48,200 --> 00:30:50,000
&rlm;‏الرجل عالم صواريخ.‏

387
00:31:20,800 --> 00:31:21,840
&rlm;‏"جان".‏

388
00:31:28,520 --> 00:31:29,840
&rlm;‏ما مدى سوء الأمر؟‏

389
00:31:32,720 --> 00:31:34,080
&rlm;‏روحه المعنوية مرتفعة.‏

390
00:31:38,200 --> 00:31:39,520
&rlm;‏يريد أن يتأكد...‏

391
00:31:39,600 --> 00:31:42,120
&rlm;‏بأنني لن أتدخل وأثير الأمور،‏

392
00:31:42,200 --> 00:31:44,640
&rlm;‏لأننا قد نرسم خطاً في الرمال‏

393
00:31:44,720 --> 00:31:46,400
&rlm;‏ونقول هذا يكفي.‏

394
00:31:48,480 --> 00:31:52,240
&rlm;‏سنتظاهر ضد هذا في الصباح.‏

395
00:31:53,640 --> 00:31:54,720
&rlm;‏في البلدة.‏

396
00:31:57,000 --> 00:31:58,320
&rlm;‏تعالي يا "تاهيلا".‏

397
00:32:07,600 --> 00:32:09,480
&rlm;‏أيمكنك تأمين خط آمن لي إلى "كانبرا"؟‏

398
00:32:10,840 --> 00:32:11,840
&rlm;‏لماذا؟‏

399
00:32:12,160 --> 00:32:14,720
&rlm;‏‏السبب الوحيد
&rlm;‏لوجود "رمزي" هناك هو أننا أعدناه.‏

400
00:32:14,800 --> 00:32:17,080
&rlm;‏‏أريد أن يروا ما يحدث
&rlm;‏عندما يختارون المربعات الصحيحة.‏

401
00:32:17,160 --> 00:32:18,880
&rlm;‏حقاً؟ هل أنت بهذه السذاجة؟‏

402
00:32:19,080 --> 00:32:21,600
&rlm;‏لا تظن أنها سترسل صوراً كل أسبوع‏

403
00:32:21,680 --> 00:32:23,160
&rlm;‏ينبغي أن تكون في الصفحة الأمامية؟‏

404
00:32:23,760 --> 00:32:26,200
&rlm;‏هل رأيت صوراً تُنشر لـ"ماركوس"؟‏

405
00:32:26,280 --> 00:32:29,120
&rlm;‏‏أو أية صورة من الأسبوع
&rlm;‏الذي قبله، أو الأسبوع الذي قبله،‏

406
00:32:29,200 --> 00:32:32,440
&rlm;‏أو الثلاثمائة التي تثبت تمزيق الناس هناك‏

407
00:32:32,520 --> 00:32:34,360
&rlm;‏وإطلاق النار عليهم في الشارع؟‏

408
00:32:37,000 --> 00:32:40,280
&rlm;‏‏يظهرون فقط
&rlm;‏على وسائل التواصل الاجتماعي لسبب.‏

409
00:32:51,240 --> 00:32:52,640
&rlm;‏هل أنت ثمل؟‏

410
00:32:56,040 --> 00:32:57,520
&rlm;‏تناولت جعة واحدة،‏

411
00:32:57,600 --> 00:33:03,360
&rlm;‏‏لكنني أظن أن كلمة سطل
&rlm;‏هو الوصف الصحيح لحالتي الآن.‏

412
00:33:19,720 --> 00:33:21,040
&rlm;‏اتخذت قراراً ضعيفاً.‏

413
00:33:21,120 --> 00:33:22,520
&rlm;‏ستتناولين اليوسفي.‏

414
00:33:22,600 --> 00:33:23,880
&rlm;‏حقاً، سأفعل؟‏

415
00:33:24,920 --> 00:33:26,200
&rlm;‏هيا، انطقي بها.‏

416
00:33:26,280 --> 00:33:27,480
&rlm;‏هذا يقتلني.‏

417
00:33:30,080 --> 00:33:31,600
&rlm;‏هيا، ماذا؟‏

418
00:33:32,440 --> 00:33:34,480
&rlm;‏حسناً، تعرفين كم أكره ما تقولينه‏

419
00:33:34,560 --> 00:33:36,800
&rlm;‏من هراء "كل شيء يحدث لسبب".‏

420
00:33:36,880 --> 00:33:38,520
&rlm;‏أجل، أدرك ذلك.‏

421
00:33:39,000 --> 00:33:40,800
&rlm;‏حسناً، أظن أنني تغيرت تقريباً.‏

422
00:33:41,280 --> 00:33:44,040
&rlm;‏‏يا إلهي يا "آليس"،
&rlm;‏هذا يدور برأسي. ماذا حدث؟‏

423
00:33:44,680 --> 00:33:48,800
&rlm;‏‏تلقيت مكالمة من الجامعة هذا الصباح.
&rlm;‏لقد أعطوني منحة دراسية.‏

424
00:33:50,280 --> 00:33:52,440
&rlm;‏ماذا تعنين، لقد أعطوك منحة دراسية؟‏

425
00:33:52,520 --> 00:33:54,320
&rlm;‏‏حسناً، لا بد من أنهم نظروا
&rlm;‏مرة أخرى في طلبي‏

426
00:33:54,400 --> 00:33:57,360
&rlm;‏لأنني لم أذهب، وقرروا أنهم يريدونني.‏

427
00:33:57,920 --> 00:33:59,040
&rlm;‏لكنك...‏

428
00:33:59,120 --> 00:34:00,800
&rlm;‏تقدمت فقط لمكان في الدورة.‏

429
00:34:00,880 --> 00:34:02,960
&rlm;‏لم تتقدمي لطلب منحة دراسية.‏

430
00:34:03,840 --> 00:34:05,440
&rlm;‏هل أخبروك بالسبب؟‏

431
00:34:05,880 --> 00:34:06,920
&rlm;‏لا.‏

432
00:34:08,320 --> 00:34:10,760
&rlm;‏لا أفهم. لا بد من أنهم أخبروك بالسبب.‏

433
00:34:10,840 --> 00:34:12,080
&rlm;‏لن أجادلهم يا أمي.‏

434
00:34:12,160 --> 00:34:14,560
&rlm;‏‏إن أرادوا دفع ثمن شهادتي،
&rlm;‏فيمكنهم دفع ثمن شهادتي.‏

435
00:34:14,920 --> 00:34:16,280
&rlm;‏ظننت أنك ستفرحين من أجلي.‏

436
00:34:18,480 --> 00:34:21,160
&rlm;‏أنا فرحة يا حبيبتي، سأطير فرحاً.‏

437
00:34:22,360 --> 00:34:24,760
&rlm;‏لكنني مندهشة فحسب، هذا كل شيء.‏

438
00:34:30,480 --> 00:34:34,960
&rlm;‏"(نيد بانكس) ترك لك دعوة."‏

439
00:34:36,840 --> 00:34:38,160
&rlm;‏امنحيني دقيقة.‏

440
00:34:51,880 --> 00:34:52,880
&rlm;‏"دعوة لمحادثة خاصة من: (نيد بانكس)"‏

441
00:34:52,960 --> 00:34:53,960
&rlm;‏‏"الموضوع: في فترة منصبك
&rlm;‏رفض - قبول"‏

442
00:35:18,240 --> 00:35:19,280
&rlm;‏أهو بخير؟‏

443
00:35:19,600 --> 00:35:22,040
&rlm;‏يبدو كما في الصور بالضبط.‏

444
00:35:22,560 --> 00:35:25,160
&rlm;‏لا يمكنني سوى افتراض أن حصولك‏

445
00:35:25,240 --> 00:35:27,120
&rlm;‏على هذه الصور يعني وجودك هناك.‏

446
00:35:27,600 --> 00:35:30,160
&rlm;‏حسناً، لا أعتقد أن هذا هو موضوع الساعة،‏

447
00:35:30,240 --> 00:35:31,520
&rlm;‏وأظن أنك تعرفين هذا.‏

448
00:35:31,600 --> 00:35:34,480
&rlm;‏‏الآن، بعد أن تحدثت إليك،
&rlm;‏أتعرف ما الذي ينبغي أن أفعله؟‏

449
00:35:34,960 --> 00:35:37,760
&rlm;‏‏أغلق الهاتف الآن
&rlm;‏واتصل بالسلطات لتخبرهم بأنك اتصلت بي،‏

450
00:35:37,840 --> 00:35:40,480
&rlm;‏وأن هناك فرصة بأن تكون في "بابوا الغربية"‏

451
00:35:40,560 --> 00:35:43,240
&rlm;‏بالقرب من مكان احتجاز "رمزي".‏

452
00:35:43,720 --> 00:35:45,240
&rlm;‏إلا أن حقيقة عدم قيامك بذلك حتى الآن‏

453
00:35:45,320 --> 00:35:47,320
&rlm;‏تجعلني أظن أنك الشخص المناسب للاتصال به.‏

454
00:35:56,880 --> 00:35:58,520
&rlm;‏ماريجوانا احتفالية، صحيح؟‏

455
00:35:59,040 --> 00:36:00,680
&rlm;‏أنجحت في نسخ الملفات؟‏

456
00:36:02,560 --> 00:36:03,640
&rlm;‏لا تفعل هذا رجاء.‏

457
00:36:04,480 --> 00:36:06,280
&rlm;‏لا أشعر أنني بخير.‏

458
00:36:19,240 --> 00:36:21,560
&rlm;‏كيف كنت ستجيب عن سؤال العائلة؟‏

459
00:36:22,360 --> 00:36:23,680
&rlm;‏إن كان أمامك خياراً؟‏

460
00:36:25,080 --> 00:36:26,520
&rlm;‏إنه سؤال غبي.‏

461
00:36:27,160 --> 00:36:29,800
&rlm;‏مهما يكن، أريد معرفة إجابتك.‏

462
00:36:29,960 --> 00:36:33,080
&rlm;‏لا توجد إجابة، لأن الهدف من العائلة،‏

463
00:36:33,160 --> 00:36:35,520
&rlm;‏نوع جمالها، هو‏

464
00:36:35,600 --> 00:36:38,320
&rlm;‏أن تتمكن من حب هذا الشخص الذي لم تختره.‏

465
00:36:39,120 --> 00:36:41,240
&rlm;‏وهذا ما يزيد من أهميتها نوعاً ما.‏

466
00:36:42,680 --> 00:36:43,960
&rlm;‏تستغرق أكثر من ذلك.‏

467
00:36:45,960 --> 00:36:47,320
&rlm;‏إنها عمل شاق.‏

468
00:36:57,400 --> 00:36:59,400
&rlm;‏حب الأصدقاء أمر سهل.‏

469
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
&rlm;‏أنت تختارهم لأنه من السهل أن تحبهم.‏

470
00:37:02,240 --> 00:37:04,200
&rlm;‏ليس لدي أي أصدقاء حقاً.‏

471
00:37:06,880 --> 00:37:08,080
&rlm;‏أهذا أمر غريب؟‏

472
00:37:10,600 --> 00:37:11,880
&rlm;‏إنه غريب، أليس كذلك؟‏

473
00:37:19,160 --> 00:37:20,760
&rlm;‏كتب لها رسائل.‏

474
00:37:21,200 --> 00:37:22,280
&rlm;‏أبي.‏

475
00:37:23,800 --> 00:37:25,480
&rlm;‏عندما كانت في دار الرعاية.‏

476
00:37:26,040 --> 00:37:29,320
&rlm;‏‏بعد أن تم تشخيصها،
&rlm;‏وكانت تعرف أنها ستفقد ذاكرتها،‏

477
00:37:29,400 --> 00:37:32,400
&rlm;‏طلبت منه كتابة الذكريات‏

478
00:37:32,480 --> 00:37:35,160
&rlm;‏حتى تتمكن من التحدث إلينا عنها.‏

479
00:37:37,000 --> 00:37:38,440
&rlm;‏عندما أكلت بيض العنكبوت.‏

480
00:37:39,520 --> 00:37:41,720
&rlm;‏‏عندما وقعت
&rlm;‏من مؤخرة السيارة الزرقاء على الطريق.‏

481
00:37:42,560 --> 00:37:44,080
&rlm;‏كنت أكره هذه السيارة.‏

482
00:37:46,080 --> 00:37:48,280
&rlm;‏ذهبنا لسماع السيمفونية للمرة الأولى.‏

483
00:37:48,600 --> 00:37:50,320
&rlm;‏كان شيئاً لطيفاً منه.‏

484
00:37:58,760 --> 00:38:01,600
&rlm;‏يصعب عليك أن تتصوره جيداً، صحيح؟‏

485
00:39:30,160 --> 00:39:33,120
&rlm;‏"تعذر فك التشفير"‏

486
00:40:09,480 --> 00:40:11,960
&rlm;‏‏إن تمكنت من نسخ الملف اليوم،
&rlm;‏فيمكنني الاتصال بـ"مارينا"،‏

487
00:40:12,040 --> 00:40:14,440
&rlm;‏‏لأرى إن كانت
&rlm;‏توصلت لاتفاق من أجلنا ووالد "هاني".‏

488
00:40:14,520 --> 00:40:15,800
&rlm;‏وماذا بعد ذلك؟‏

489
00:40:16,480 --> 00:40:19,720
&rlm;‏فهو يقضي وقتاً طويلاً‏

490
00:40:19,800 --> 00:40:22,240
&rlm;‏في الحمام، ويمكنني بالفعل نسخ الملف.‏

491
00:40:22,560 --> 00:40:23,600
&rlm;‏لا أريد أن أفزعك،‏

492
00:40:23,680 --> 00:40:25,600
&rlm;‏لكنني لا أملك أجوبة عن كل شيء.‏

493
00:40:27,000 --> 00:40:29,080
&rlm;‏سأضع هذا في ملف المفارقات.‏

494
00:40:31,240 --> 00:40:33,440
&rlm;‏حسناً، يجب أن نذهب على ما أعتقد.‏

495
00:40:51,560 --> 00:40:52,600
&rlm;‏أمن الصعب ألا تذهب معهم؟‏

496
00:40:53,400 --> 00:40:54,440
&rlm;‏لا.‏

497
00:40:55,080 --> 00:40:56,360
&rlm;‏هذا ليس صعباً.‏

498
00:40:58,240 --> 00:41:01,240
&rlm;‏‏الصعب هو رؤية زوجتي
&rlm;‏تدفن نصف عائلتها عاماً بعد آخر‏

499
00:41:01,320 --> 00:41:02,800
&rlm;‏ولا يحاولون رد الاعتداء.‏

500
00:41:03,600 --> 00:41:05,160
&rlm;‏لقد اتخذت قراري يا "جيسي".‏

501
00:41:06,360 --> 00:41:08,080
&rlm;‏لقد انتهى وقت اللعب بحذر.‏

502
00:41:09,480 --> 00:41:11,440
&rlm;‏لست متأكداً من أنني أفهمك.‏

503
00:41:12,280 --> 00:41:14,840
&rlm;‏‏لن نحاول العبث
&rlm;‏بمحاولة فك تشفير الملف بعد الآن.‏

504
00:41:17,080 --> 00:41:19,240
&rlm;‏سنعود إلى فكرة سرقة المفاتيح يا "جيسي".‏

505
00:41:22,840 --> 00:41:24,040
&rlm;‏"مؤسسة الدفاع الإلكتروني الأمريكية"‏

506
00:41:24,120 --> 00:41:25,480
&rlm;‏‏"(أكو) - المستوى ٠٤
&rlm;‏إدخال مفتاح الوصول"‏

507
00:41:25,560 --> 00:41:27,760
&rlm;‏أحاول شيئاً ما يفك تشفير شيء‏

508
00:41:27,840 --> 00:41:30,400
&rlm;‏يمكنك أن تجده على جانب الطريق، لكن...‏

509
00:41:31,520 --> 00:41:33,280
&rlm;‏اقتحام مكان مثل هذا؟‏

510
00:41:33,360 --> 00:41:34,480
&rlm;‏شيء مختلف تماماً.‏

511
00:41:34,960 --> 00:41:36,600
&rlm;‏أعرف أنواع الأشياء التي يفعلونها هناك.‏

512
00:41:36,680 --> 00:41:39,640
&rlm;‏إنه ليس مثل اقتحام موقع سوبر ماركت.‏

513
00:41:42,240 --> 00:41:43,840
&rlm;‏العواقب بالنسبة إلي ستكون...‏

514
00:41:44,160 --> 00:41:45,520
&rlm;‏وإلي أنا أيضاً يا "جيسي".‏

515
00:41:45,600 --> 00:41:46,880
&rlm;‏إن ضبطونا في الداخل،‏

516
00:41:46,960 --> 00:41:49,640
&rlm;‏وتمكنوا من تحديد موقعنا، فسينتهي كل شيء.‏

517
00:41:49,720 --> 00:41:52,040
&rlm;‏لكنها مخاطرة يجب أن أقوم بها، لذا...‏

518
00:41:52,120 --> 00:41:54,120
&rlm;‏‏- آسف.
&rlm;‏- آسف على ماذا؟‏

519
00:41:56,640 --> 00:41:57,960
&rlm;‏على أنني أجبرتك على هذا.‏

520
00:41:58,040 --> 00:42:00,600
&rlm;‏هاجمتك وأجبرتك بالسلاح.‏

521
00:42:01,640 --> 00:42:03,040
&rlm;‏لكنك لا تملك سلاحاً.‏

522
00:42:03,480 --> 00:42:05,000
&rlm;‏يمكنني إخراجه إن أردت.‏

523
00:42:07,880 --> 00:42:09,080
&rlm;‏لا، شكراً لك.‏

524
00:42:13,600 --> 00:42:14,760
&rlm;‏"جيسي".‏

525
00:42:21,200 --> 00:42:22,520
&rlm;‏أحتاج إلى هذا يا "جيسي".‏

526
00:42:23,280 --> 00:42:25,760
&rlm;‏محاولة فتح التشفير قد تستغرق فترة طويلة.‏

527
00:42:26,240 --> 00:42:28,000
&rlm;‏والوقت ينفد منا.‏

528
00:42:37,000 --> 00:42:40,840
&rlm;‏‏سيكون أمن المفاتيح
&rlm;‏بالتأكيد بعد السرقة الأولى‏

529
00:42:40,920 --> 00:42:42,520
&rlm;‏جنونياً بشكل كبير.‏

530
00:42:46,800 --> 00:42:47,920
&rlm;‏لقد ساعدت في تصميم النظام.‏

531
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
&rlm;‏"كاميرا (س س ت ف) ٠١"‏

532
00:42:49,080 --> 00:42:50,120
&rlm;‏"كاميرا (س س ت ف) ٠٢"‏

533
00:42:50,200 --> 00:42:52,400
&rlm;‏‏إذا، يمكنني الوصول
&rlm;‏إلى جدار الحماية على جهاز أحدهم.‏

534
00:42:52,720 --> 00:42:56,240
&rlm;‏‏لكن سيتعين عليك إيجاد المفاتيح،
&rlm;‏وسيتعين عليك فعل هذا بسرعة.‏

535
00:43:01,040 --> 00:43:02,040
&rlm;‏"(أكو) تخترق كاميرات (س س ت ف)"‏

536
00:43:02,120 --> 00:43:04,040
&rlm;‏"كاميرا (س س ت ف) ٠٥"‏

537
00:43:08,880 --> 00:43:11,520
&rlm;‏"أنظمة (أكو) وقطاع التحليل"‏

538
00:43:14,760 --> 00:43:17,520
&rlm;‏تمنحني المسافة منظوراً بشعاً.‏

539
00:43:18,080 --> 00:43:19,080
&rlm;‏لماذا؟‏

540
00:43:19,240 --> 00:43:21,000
&rlm;‏لما كنت عليه من شخص مغفل.‏

541
00:43:21,600 --> 00:43:23,560
&rlm;‏وكل الهراء الذي يأتي معه.‏

542
00:43:24,160 --> 00:43:26,360
&rlm;‏"نحن عائلة. نحن نساندك".‏

543
00:43:27,920 --> 00:43:29,480
&rlm;‏عشر سنوات من حياتي.‏

544
00:43:36,800 --> 00:43:38,400
&rlm;‏"السجلات الشخصية"‏

545
00:43:38,480 --> 00:43:41,400
&rlm;‏‏سبع أشخاص فقط
&rlm;‏داخل المنشأة يملكون المفاتيح.‏

546
00:43:41,480 --> 00:43:42,480
&rlm;‏"(دايمون)، (جيد)"‏

547
00:43:42,560 --> 00:43:43,720
&rlm;‏"دايمون جيد".‏

548
00:43:48,800 --> 00:43:51,720
&rlm;‏‏بالإضافة إلى اسمه الغبي،
&rlm;‏"دايمون" يحب القطط.‏

549
00:43:53,440 --> 00:43:55,720
&rlm;‏لنرى. ما اسمها؟‏

550
00:43:56,280 --> 00:43:57,320
&rlm;‏"تشانتل"؟‏

551
00:43:57,560 --> 00:43:58,560
&rlm;‏"تشارلوت"؟‏

552
00:43:58,640 --> 00:43:59,640
&rlm;‏‏"(دايمون)، قطة، الدخول إلى المقاطعة
&rlm;‏بحث عن القطط"‏

553
00:44:00,640 --> 00:44:01,640
&rlm;‏"(كونستانس)"‏

554
00:44:04,640 --> 00:44:06,680
&rlm;‏حسناً، لنرى ملفها.‏

555
00:44:07,960 --> 00:44:09,320
&rlm;‏حسناً، ها قد وصلنا.‏

556
00:44:10,440 --> 00:44:14,600
&rlm;‏‏"عزيزي السيد (جايد)،
&rlm;‏نحن نكتب إلى جميع عملاءنا‏

557
00:44:14,680 --> 00:44:18,320
&rlm;‏‏ممن خضعت حيواناتهم
&rlm;‏الأليفة إلى عمليات جراحية‏

558
00:44:18,400 --> 00:44:21,320
&rlm;‏في العيادة في الاثني عشر شهراً الأخيرة.‏

559
00:44:21,600 --> 00:44:24,840
&rlm;‏‏تلقينا بالأمس تحذيراً
&rlm;‏من الصحة بشأن أحد الأدوية البيطرية..."‏

560
00:44:24,920 --> 00:44:25,960
&rlm;‏"(إيماكسادين)"‏

561
00:44:26,040 --> 00:44:29,360
&rlm;‏‏"... تعرض للتلوث
&rlm;‏وجاري سحب العلامة التجارية بالكامل.‏

562
00:44:29,680 --> 00:44:32,840
&rlm;‏‏نطلب منك تسجيل
&rlm;‏تفاصيل الحيوان الأليف ونوع العملية‏

563
00:44:32,920 --> 00:44:35,600
&rlm;‏في النموذج المرفق وإعادته إلينا‏

564
00:44:35,680 --> 00:44:38,200
&rlm;‏حتى نتمكن من تقديمه إلى الشركة."‏

565
00:44:38,440 --> 00:44:39,520
&rlm;‏دعني فحسب...‏

566
00:44:39,600 --> 00:44:41,600
&rlm;‏"عقار (إيماكسادين)"‏

567
00:44:41,680 --> 00:44:43,800
&rlm;‏في حال قام بالبحث عن العقار بنفسه.‏

568
00:44:43,880 --> 00:44:44,920
&rlm;‏رائع.‏

569
00:44:45,280 --> 00:44:46,480
&rlm;‏هل الفيروس جاهز؟‏

570
00:44:48,520 --> 00:44:49,640
&rlm;‏نعم.‏

571
00:44:52,120 --> 00:44:53,680
&rlm;‏لنأمل أن يحدث ضرراً كبيراً.‏

572
00:45:05,400 --> 00:45:07,040
&rlm;‏هيا.‏

573
00:45:08,480 --> 00:45:09,960
&rlm;‏كم سيكون لدينا من وقت بمجرد أن ينقر؟‏

574
00:45:10,360 --> 00:45:13,040
&rlm;‏‏دقيقتان للوصول إلى المفاتيح
&rlm;‏قبل أن تسقط الجدران.‏

575
00:45:18,960 --> 00:45:20,120
&rlm;‏هيا.‏

576
00:45:22,040 --> 00:45:23,240
&rlm;‏هيا.‏

577
00:45:26,480 --> 00:45:27,560
&rlm;‏نعم!‏

578
00:45:36,920 --> 00:45:38,920
&rlm;‏‏"تم الوصول - المستخدم (دي جيد)
&rlm;‏مستوى الأمن + ٠٣٣٩أ"‏

579
00:45:39,640 --> 00:45:42,680
&rlm;‏‏"وقت الوصول إلى النظام - مجموعة المستخدمين
&rlm;‏إعادة تعيين بروتوكول الأمن"‏

580
00:45:42,760 --> 00:45:44,240
&rlm;‏الأمن جيد.‏

581
00:45:45,080 --> 00:45:46,200
&rlm;‏نعم.‏

582
00:45:49,720 --> 00:45:51,880
&rlm;‏‏- أكل شيء على ما يرام معك؟
&rlm;‏- أجل.‏

583
00:45:57,520 --> 00:45:58,680
&rlm;‏"جان"، أتلاحظ هذا؟‏

584
00:45:58,880 --> 00:46:00,240
&rlm;‏أجل، قمت بتغطية هذا.‏

585
00:46:07,960 --> 00:46:10,200
&rlm;‏‏لا بد أن لديهم نظام كشف
&rlm;‏عن أي نمط غريب. يجب أن نخرج.‏

586
00:46:10,880 --> 00:46:11,920
&rlm;‏أريد دقيقة أخرى.‏

587
00:46:12,000 --> 00:46:14,400
&rlm;‏ليس لدينا دقيقة. هيا. بربك يا "جيسي".‏

588
00:46:14,480 --> 00:46:16,520
&rlm;‏‏"تم الكشف عن تدخل في الشبكة
&rlm;‏بدء التدابير المضادة"‏

589
00:46:16,600 --> 00:46:17,640
&rlm;‏هيا!‏

590
00:46:18,200 --> 00:46:19,320
&rlm;‏تباً، يجب أن نذهب.‏

591
00:46:19,400 --> 00:46:20,760
&rlm;‏هيا يا "جيسي"!‏

592
00:46:23,600 --> 00:46:25,720
&rlm;‏"يتم الآن فك ضغط الملف"‏

593
00:46:27,960 --> 00:46:29,560
&rlm;‏"مفتاح (كاسبيون)"‏

594
00:46:59,120 --> 00:47:01,320
&rlm;‏‏"من (لارا ديكسون)&lt;LARA@VERTEX.ORG.AU&gt;
&rlm;‏إلى... M.BAXTER@PARLIAMENT.GOV"‏

595
00:47:01,400 --> 00:47:03,160
&rlm;‏"إعادة: فطور متأخر"‏

596
00:47:03,240 --> 00:47:05,200
&rlm;‏‏"قابلني في (نيراما). العاشرة والنصف
&rlm;‏(لارا)"‏

597
00:47:20,000 --> 00:47:21,280
&rlm;‏طلبت لك.‏

598
00:47:21,400 --> 00:47:23,600
&rlm;‏ظننت أنه لن يكون لدينا وقت نضيعه.‏

599
00:47:27,760 --> 00:47:29,960
&rlm;‏إذاً، ماذا يجول في ذهنك يا "لارا"؟‏

600
00:47:31,680 --> 00:47:33,880
&rlm;‏حسناً، قد يكون هناك الكثير.‏

601
00:47:34,480 --> 00:47:35,800
&rlm;‏لكني كنت بحاجة إلى رؤيتك شخصياً‏

602
00:47:35,880 --> 00:47:39,640
&rlm;‏‏لأنه يوجد كلام هذا الصباح
&rlm;‏حول بعض الصور التي تلقيتها بالأمس؟‏

603
00:47:39,920 --> 00:47:42,000
&rlm;‏لم أرها بالفعل، لكن لنقل‏

604
00:47:42,080 --> 00:47:44,400
&rlm;‏أن هناك ضغط كبير لعدم سلوك هذا الطريق.‏

605
00:47:52,560 --> 00:47:55,680
&rlm;‏‏لا تسيئي فهمي يا "لارا"،
&rlm;‏أنت من أذكى الأشخاص الذين أعرفهم،‏

606
00:47:55,760 --> 00:47:58,920
&rlm;‏لكنني لا أذكر تعيينك في فريقي الاستشاري.‏

607
00:48:00,880 --> 00:48:02,000
&rlm;‏أنت محقة.‏

608
00:48:02,480 --> 00:48:06,280
&rlm;‏لكنني تجاوزت ذلك الخط لأنني أهتم.‏

609
00:48:08,240 --> 00:48:09,480
&rlm;‏تفضلا.‏

610
00:48:09,560 --> 00:48:10,920
&rlm;‏‏- أشكرك كثيراً.
&rlm;‏- على الرحب.‏

611
00:48:12,560 --> 00:48:15,120
&rlm;‏‏سمعت أن "آليس"
&rlm;‏تلقت منحة دراسية. هذه أخبار رائعة.‏

612
00:48:15,200 --> 00:48:16,640
&rlm;‏لا بد من أنها طارت فرحاً.‏

613
00:48:18,960 --> 00:48:20,040
&rlm;‏أنا جائعة.‏

614
00:48:20,760 --> 00:48:21,840
&rlm;‏تناولي طعامك.‏

615
00:48:32,080 --> 00:48:35,480
&rlm;‏"حرروا (بابوا الغربية)"‏

616
00:48:39,320 --> 00:48:40,800
&rlm;‏"حرروا (رمزي)"‏

617
00:48:48,200 --> 00:48:49,960
&rlm;‏"(بابوا الغربية)"‏

618
00:49:22,560 --> 00:49:23,640
&rlm;‏شغب.‏

619
00:49:34,840 --> 00:49:37,320
&rlm;‏‏لدينا قافلة
&rlm;‏من الشاحنات المتجهة نحو المنجم.‏

620
00:49:37,760 --> 00:49:39,360
&rlm;‏توجد مظاهرة تسد الطريق.‏

621
00:49:39,440 --> 00:49:40,960
&rlm;‏يجب أن نحركهم.‏

622
00:49:54,760 --> 00:49:58,920
&rlm;‏‏سيستغرق هذا مني،
&rlm;‏إن كنت أعمل ٢٤ ساعة في اليوم،‏

623
00:49:59,200 --> 00:50:03,600
&rlm;‏‏وسبعة أيام في الأسبوع،
&rlm;‏حوالي ٣٠٠ عام لتشتيتهم.‏

624
00:50:09,400 --> 00:50:12,480
&rlm;‏‏"الأمور محتدة هنا. تعال لتأخذ (تاهيلا)
&rlm;‏(كيكي)"‏

625
00:50:17,160 --> 00:50:19,120
&rlm;‏لا تفتح أي شيء قبل أن أعود.‏

626
00:51:07,240 --> 00:51:10,160
&rlm;‏"متبع ملفات (أكو كاسبيون)"‏

627
00:51:13,680 --> 00:51:14,840
&rlm;‏أشكرك.‏

628
00:51:21,400 --> 00:51:23,120
&rlm;‏لقد حصلوا على مفاتيح "كاسبيون".‏

629
00:51:25,920 --> 00:51:27,280
&rlm;‏ما معنى "كاسبيون"؟‏

630
00:51:28,880 --> 00:51:30,520
&rlm;‏برنامج تتبع.‏

631
00:51:31,240 --> 00:51:32,320
&rlm;‏"إطلاق البرنامج"‏

632
00:51:32,400 --> 00:51:33,680
&rlm;‏يقومون بإطلاقه عبر أية شبكة،‏

633
00:51:33,760 --> 00:51:36,400
&rlm;‏‏ويقوم بوضع أعلام حمراء
&rlm;‏على كل جهاز به باب خلفي.‏

634
00:51:36,680 --> 00:51:38,360
&rlm;‏‏يعرفون من خلاله الأنظمة
&rlm;‏التي فيها نقاط ضعف.‏

635
00:51:38,440 --> 00:51:40,120
&rlm;‏ويمكنك الدخول في أي وقت تريده.‏

636
00:51:40,200 --> 00:51:42,480
&rlm;‏عن أي نوع من الأنظمة نتحدث؟‏

637
00:51:43,080 --> 00:51:46,560
&rlm;‏‏المؤسسات المالية،
&rlm;‏شبكات الطاقة، الأسلحة، المستشفيات.‏

638
00:51:46,640 --> 00:51:49,960
&rlm;‏"يتم الآن الحصول على الأهداف"‏

639
00:51:50,040 --> 00:51:51,360
&rlm;‏الأمر ليس صعباً.‏

640
00:51:51,920 --> 00:51:53,160
&rlm;‏إنه يبحث فحسب عن الرقاقات‏

641
00:51:53,240 --> 00:51:55,360
&rlm;‏والتي تم تصنيع عيوب فيها.‏

642
00:51:55,960 --> 00:51:57,560
&rlm;‏من الذي قام بتصنيع هذه العيوب؟‏

643
00:51:57,880 --> 00:52:00,840
&rlm;‏‏من يملك أعلى ميزانية
&rlm;‏لمؤسسة دفاع إلكتروني على وجه الأرض؟‏

644
00:54:11,480 --> 00:54:13,280
&rlm;‏"تم تحديد الهدف"‏

645
00:54:13,360 --> 00:54:15,520
&rlm;‏‏تم إشراك برنامج التتبع - الشبكة الكهربائية
&rlm;‏"(سنغافورة)"‏

646
00:54:17,560 --> 00:54:20,800
&rlm;‏كانت هناك مرحلة عندما كان الصمت يحميه،‏

647
00:54:20,880 --> 00:54:25,320
&rlm;‏لكن الأمر الآن يدور حول إنقاذه من نفسه.‏

648
00:54:30,720 --> 00:54:33,320
&rlm;‏"ذكرى سنوية غير سعيدة بدونك."‏

649
00:54:33,400 --> 00:54:36,000
&rlm;‏"أحتاج إلى معرفة أنك بخير."‏

650
00:54:45,080 --> 00:54:46,200
&rlm;‏"كيكي"!‏

651
00:54:47,400 --> 00:54:48,520
&rlm;‏"كيكي"!‏

652
00:55:07,960 --> 00:55:09,560
&rlm;‏"عطل وشيك في الشبكة الكهربائية"‏

653
00:55:11,400 --> 00:55:12,880
&rlm;‏لا.‏

654
00:55:16,120 --> 00:55:18,680
&rlm;‏‏"(سنغافورة)
&rlm;‏تستعيد الطاقة"‏

655
00:56:38,720 --> 00:56:40,720
&rlm;‏"ترجمة (مروة الحصري)"‏
