﻿1
00:00:02,720 --> 00:00:05,240
&rlm;‏النجدة! النجدة!‏

2
00:00:05,640 --> 00:00:07,840
&rlm;‏تنفسي. تنفسي وحسب، التقطي أنفاسك.‏

3
00:00:08,480 --> 00:00:09,760
&rlm;‏أحتاج إلى المساعدة.‏

4
00:00:12,240 --> 00:00:14,880
&rlm;‏تنفسي. ثقي بي، تنفسي وحسب.‏

5
00:00:16,760 --> 00:00:18,440
&rlm;‏أنا في بلدة "بيتانغ ليمبا"،‏

6
00:00:18,520 --> 00:00:21,920
&rlm;‏‏حيث أطلق مقاتلو ميليشيات مجهولة النار
&rlm;‏على متظاهرين صباح اليوم.‏

7
00:00:22,200 --> 00:00:25,240
&rlm;‏‏وتجمع السكان المحليون هنا للاحتجاج
&rlm;‏على معاملة "ريمزي غانغي"،‏

8
00:00:25,320 --> 00:00:27,640
&rlm;‏الذي رُحل من "أستراليا" واُعتقل‏

9
00:00:27,720 --> 00:00:29,720
&rlm;‏لتورطه بجرائم لم يرتكبها.‏

10
00:00:29,960 --> 00:00:31,400
&rlm;‏يصعب معرفة ما حدث أولاً.‏

11
00:00:31,480 --> 00:00:32,480
&rlm;‏ألقى المتظاهرون الحجارة،‏

12
00:00:32,560 --> 00:00:35,560
&rlm;‏‏وأُطلقت عليهم طلقات تحذيرية،
&rlm;‏ثم أتبعوها برصاص حي.‏

13
00:00:36,800 --> 00:00:37,920
&rlm;‏كان الناس يفرون وحسب.‏

14
00:00:42,680 --> 00:00:43,720
&rlm;‏أماه!‏

15
00:00:44,560 --> 00:00:47,280
&rlm;‏"تايلا"! تعالي هنا. تعالي.‏

16
00:00:48,720 --> 00:00:50,000
&rlm;‏إلى أين تذهبين؟‏

17
00:00:53,800 --> 00:00:55,000
&rlm;‏هلا صحبتها إلى المنزل يا "ثيو"؟‏

18
00:00:55,080 --> 00:00:56,480
&rlm;‏سأتصل بك في أقرب وقت ممكن.‏

19
00:01:02,360 --> 00:01:03,560
&rlm;‏أُصيبت "كيكي" بعيار ناري.‏

20
00:01:09,960 --> 00:01:12,840
&rlm;‏‏هيا يا "كيكي"، يجب أن تنهضي.
&rlm;‏سيؤلمك هذا. وسيكون كل شيء بخير.‏

21
00:01:12,920 --> 00:01:14,120
&rlm;‏هيا.‏

22
00:01:15,760 --> 00:01:18,080
&rlm;‏لا عليك يا عزيزتي. أحسنت. أعطينا يدك.‏

23
00:01:18,360 --> 00:01:19,600
&rlm;‏هيا.‏

24
00:01:26,720 --> 00:01:28,080
&rlm;‏سنجلس في الخلف.‏

25
00:01:30,600 --> 00:01:31,840
&rlm;‏هيا، لنذهب.‏

26
00:01:32,440 --> 00:01:34,600
&rlm;‏لا عليك يا عزيزتي. تنفسي وحسب.‏

27
00:01:37,560 --> 00:01:39,720
&rlm;‏‏لو استطعنا إيصالها إلى المنجم،
&rlm;‏ثمة مسعفون هناك.‏

28
00:01:39,800 --> 00:01:42,360
&rlm;‏‏بوسعهم توصيلها بمروحية
&rlm;‏إلى "جايابورا" أو حتى "داروين".‏

29
00:01:50,280 --> 00:01:53,720
&rlm;‏هوني عليك. لا بأس. تنفسي وحسب. تنفسي.‏

30
00:02:05,040 --> 00:02:09,160
&rlm;‏"هيلمستون"‏

31
00:02:15,800 --> 00:02:18,200
&rlm;‏ستبقى أنت هنا، مفهوم؟ سنصحبها نحن.‏

32
00:02:18,480 --> 00:02:20,960
&rlm;‏إن رأوك سيعتقلونك.‏

33
00:02:22,920 --> 00:02:24,200
&rlm;‏حسناً.‏

34
00:02:24,920 --> 00:02:26,480
&rlm;‏اصمدي هناك وحسب، اتفقنا؟‏

35
00:02:27,040 --> 00:02:28,360
&rlm;‏سآتي لتخليصك.‏

36
00:02:28,440 --> 00:02:30,280
&rlm;‏سآتي لتخليصك. حسناً.‏

37
00:02:33,880 --> 00:02:35,160
&rlm;‏هل تمكنت منها؟‏

38
00:02:46,320 --> 00:02:48,080
&rlm;‏أنا "ميغ فلين". هلا فتحت الباب؟‏

39
00:02:48,160 --> 00:02:51,240
&rlm;‏‏معي فتاة مصابة بعيار ناري.
&rlm;‏يجب أن نوصلها إلى المستوصف.‏

40
00:02:53,600 --> 00:02:56,600
&rlm;‏مرحباً. هل يعمل هذا؟ أيوجد أحد هنا؟‏

41
00:02:57,200 --> 00:02:58,720
&rlm;‏أُلغي تصريح دخولك يا آنسة "فلين".‏

42
00:02:58,800 --> 00:03:01,200
&rlm;‏‏أجل، اسمع، حدث سوء فهم.
&rlm;‏سأسوي المشكلة لاحقاً.‏

43
00:03:01,280 --> 00:03:03,640
&rlm;‏لكن يجب أن ندخل الآن. إنها حالة طارئة.‏

44
00:03:03,720 --> 00:03:05,520
&rlm;‏أنت محظورة من الدخول بعد الآن.‏

45
00:03:05,600 --> 00:03:07,280
&rlm;‏لا نحفل البتة بشأن تصريح الدخول يا رجل.‏

46
00:03:07,360 --> 00:03:09,320
&rlm;‏يجب أن تفتح هذه البوابة الآن.‏

47
00:03:10,720 --> 00:03:12,520
&rlm;‏‏"ميغ"، يجب أن تستلقي.
&rlm;‏إنها لا تتنفس. ساعديني.‏

48
00:03:13,320 --> 00:03:14,320
&rlm;‏حسناً.‏

49
00:03:16,000 --> 00:03:18,480
&rlm;‏كلا، ما الذي تفعلانه بحق الجحيم؟‏

50
00:03:18,920 --> 00:03:20,800
&rlm;‏يجب أن تدخلينا، الآن.‏

51
00:03:23,040 --> 00:03:24,800
&rlm;‏تحرك!‏

52
00:03:31,320 --> 00:03:32,960
&rlm;‏ساعدونا حباً بالرب!‏

53
00:03:33,920 --> 00:03:36,520
&rlm;‏‏إنها زوجتي! إنها مصابة!
&rlm;‏تحتاج إلى المساعدة!‏

54
00:03:36,720 --> 00:03:37,840
&rlm;‏"كارتر"!‏

55
00:03:37,960 --> 00:03:40,320
&rlm;‏يا "كارتر"! يجب أن تفتح!‏

56
00:03:41,360 --> 00:03:42,760
&rlm;‏"دارسي"، هذا أنا...‏

57
00:03:45,160 --> 00:03:47,920
&rlm;‏رباه! إنها تحتاج إلى المساعدة!‏

58
00:03:49,080 --> 00:03:51,160
&rlm;‏أرجوكم!‏

59
00:04:06,560 --> 00:04:07,680
&rlm;‏"كيكي".‏

60
00:04:09,200 --> 00:04:10,320
&rlm;‏"كيكي".‏

61
00:04:23,000 --> 00:04:25,120
&rlm;‏"مدخل جنوب غرب منجم (هيلمستون)"‏

62
00:05:33,400 --> 00:05:37,320
&rlm;‏‏أتمنى لو كان هناك ما يمكنني قوله
&rlm;‏ليحسن من حالتك.‏

63
00:05:37,400 --> 00:05:40,520
&rlm;‏لا عليك. أخبرني والدي أنك لا تجيد الكذب.‏

64
00:06:13,720 --> 00:06:14,760
&rlm;‏أين أمي؟‏

65
00:06:58,960 --> 00:07:00,200
&rlm;‏هذا وضع مقيت.‏

66
00:07:02,600 --> 00:07:04,640
&rlm;‏وضع مقيت للغاية.‏

67
00:07:12,200 --> 00:07:16,120
&rlm;‏‏دخلت معه صباح اليوم،
&rlm;‏أثناء وجودك في مظاهرة الاحتجاج.‏

68
00:07:16,960 --> 00:07:20,240
&rlm;‏داخل نظام "أو سي أو".‏

69
00:07:20,760 --> 00:07:21,800
&rlm;‏فعلت ماذا؟‏

70
00:07:21,880 --> 00:07:25,120
&rlm;‏لم تكن موجوداً وأردت التقرير من دونك.‏

71
00:07:25,200 --> 00:07:26,800
&rlm;‏ماذا فعلت هناك يا "جيسي"؟‏

72
00:07:28,240 --> 00:07:29,960
&rlm;‏أخذنا مفاتيح فك التشفير‏

73
00:07:30,400 --> 00:07:31,960
&rlm;‏وحينما ذهب لإحضار "تايلا"‏

74
00:07:32,800 --> 00:07:34,040
&rlm;‏استخدمت المفاتيح لكي...‏

75
00:07:34,120 --> 00:07:35,880
&rlm;‏‏- أيمكنك فتح الباب؟
&rlm;‏- لكي أفتح ملف "روث".‏

76
00:07:35,960 --> 00:07:37,360
&rlm;‏لأكتشف ماهيته.‏

77
00:07:41,080 --> 00:07:42,800
&rlm;‏إنه برنامج يُدعى "كاسبيون"...‏

78
00:07:44,720 --> 00:07:46,000
&rlm;‏مفهرس تلقائي للإنترنت‏

79
00:07:46,320 --> 00:07:47,440
&rlm;‏مهمته هي البحث،‏

80
00:07:47,520 --> 00:07:51,320
&rlm;‏وتحديد مواقع ثغرات "أيام الصفر"،‏

81
00:07:52,040 --> 00:07:53,680
&rlm;‏في جميع أنحاء العالم.‏

82
00:07:55,040 --> 00:07:56,280
&rlm;‏ثغرات "أيام الصفر"؟‏

83
00:07:56,360 --> 00:07:57,560
&rlm;‏نقاط ضعف في النظام.‏

84
00:07:57,640 --> 00:08:00,160
&rlm;‏‏بمجرد إيجادها
&rlm;‏يكون لديك "أيام الصفر" لإصلاحها.‏

85
00:08:00,240 --> 00:08:01,880
&rlm;‏كل البرامج والأجهزة‏

86
00:08:01,960 --> 00:08:04,560
&rlm;‏معيوبة بشكل غير مقصود وفيها ثغرات أمنية.‏

87
00:08:04,640 --> 00:08:08,640
&rlm;‏‏أُنشأت أيضاً مداخل خلفية في النظام
&rlm;‏لعمل ولوج غير مصرح به.‏

88
00:08:08,720 --> 00:08:09,880
&rlm;‏من الذي أنشأها؟‏

89
00:08:09,960 --> 00:08:12,440
&rlm;‏‏وكالات الاستخبارات الكبرى
&rlm;‏كانت تفعل هذا لأعوام.‏

90
00:08:12,520 --> 00:08:14,640
&rlm;‏‏لا أحد يحبذ الإقرار بالأمر،
&rlm;‏لكنهم أيضاً يشجعون‏

91
00:08:14,720 --> 00:08:16,840
&rlm;‏الشركات الوطنية لفعل الشيء ذاته.‏

92
00:08:16,920 --> 00:08:19,600
&rlm;‏‏تُطلب أجهزة كومبيوتر للتصدير
&rlm;‏ثم وهي في طريقها‏

93
00:08:19,680 --> 00:08:22,040
&rlm;‏يتم اعتراضها ويُثبت عليها مداخل خلفية.‏

94
00:08:22,120 --> 00:08:24,760
&rlm;‏‏ثم يعاد تغليف الأجهزة،
&rlm;‏وتُمنح ختم مصنع جديد‏

95
00:08:24,840 --> 00:08:27,320
&rlm;‏وتُرسل إلى العميل الذي يجهل كل ما حدث.‏

96
00:08:27,400 --> 00:08:30,120
&rlm;‏‏بوسع تلك الوكالات
&rlm;‏الولوج إلى تلك الأجهزة متى أرادوا.‏

97
00:08:30,200 --> 00:08:32,560
&rlm;‏يسمونها نوافذهم على بقية دول العالم.‏

98
00:08:32,640 --> 00:08:35,360
&rlm;‏عمليات تجسس الوكالات ليس أمراً مستحدثاً.‏

99
00:08:35,840 --> 00:08:38,480
&rlm;‏‏أجل، أنت لا تفهم قصدي.
&rlm;‏الأمر لا يتمحور حول التجسس وحسب.‏

100
00:08:38,560 --> 00:08:40,360
&rlm;‏في وجود ذلك الفهرس،‏

101
00:08:40,440 --> 00:08:42,880
&rlm;‏يمكنك الولوج إلى أي نظام فيه خلل.‏

102
00:08:42,960 --> 00:08:47,320
&rlm;‏‏بالتأكيد يمكنك التجسس والسرقة،
&rlm;‏لكن يمكنك التحكم به أيضاً.‏

103
00:08:48,440 --> 00:08:51,440
&rlm;‏أو تدميره.‏

104
00:08:53,240 --> 00:08:55,320
&rlm;‏وقد سلمته إلى "روث" بسهولة.‏

105
00:08:57,760 --> 00:09:02,360
&rlm;‏إن أطلقه، سيجوب شبكة الإنترنت ويحدد‏

106
00:09:02,440 --> 00:09:06,040
&rlm;‏‏كل الأماكن التي ثُبتت بها
&rlm;‏كل تلك المداخل الخلفية.‏

107
00:09:07,000 --> 00:09:08,880
&rlm;‏أتدرك مدى قيمة هذا الفهرس؟‏

108
00:09:08,960 --> 00:09:11,320
&rlm;‏أو مدى خطورته إن وقع في يد شخص طالح؟‏

109
00:09:11,400 --> 00:09:13,200
&rlm;‏ستسوء الأوضاع.‏

110
00:09:13,280 --> 00:09:17,400
&rlm;‏‏بعدما اُخترقت "أو سي أو" مباشرة،
&rlm;‏أُطلقت النار على زوجة "روث" في مظاهرة.‏

111
00:09:21,640 --> 00:09:25,080
&rlm;‏‏كانت تحتج على معاملة "ريمزي"
&rlm;‏منذ عودته إلى "بابوا".‏

112
00:09:27,360 --> 00:09:30,960
&rlm;‏يجب أن نتوقع أنه الآن قادر على التحكم‏

113
00:09:31,040 --> 00:09:33,920
&rlm;‏أو شل أنظمة وطنية كبرى.‏

114
00:09:34,000 --> 00:09:36,880
&rlm;‏‏أنذرنا كل نظم الأمن في جلسات الإحاطة
&rlm;‏بكافة الخدمات الطارئة،‏

115
00:09:36,960 --> 00:09:39,920
&rlm;‏‏والبنيات الأساسية الحيوية
&rlm;‏والتحول إلى بروتوكولات حالة تأهب عليا‏

116
00:09:40,000 --> 00:09:42,760
&rlm;‏‏لكن في الواقع إن أراد الولوج،
&rlm;‏فبوسعه ذلك.‏

117
00:09:42,840 --> 00:09:46,400
&rlm;‏‏إنه يستهدف المنظمات الكبرى. تفيد تحليلات
&rlm;‏ما بعد إعصار "كاترينا" أن تلك الأشياء‏

118
00:09:46,480 --> 00:09:48,680
&rlm;‏ستزداد بشاعتها في اليوم الخامس.‏

119
00:09:48,760 --> 00:09:51,480
&rlm;‏‏ألدينا أية معلومات
&rlm;‏عن أهدافه المحتملة أو أماكنها؟‏

120
00:09:51,560 --> 00:09:56,160
&rlm;‏‏سيكون هجوماً رقمياً، أي سيحدث عن بعد
&rlm;‏لذا فيما يخص الموقع، سيكون عشوائياً.‏

121
00:09:56,560 --> 00:09:57,560
&rlm;‏أنا مستعد.‏

122
00:09:58,040 --> 00:10:00,840
&rlm;‏سُجلت هذه اللقطات منذ ساعة تقريباً.‏

123
00:10:01,600 --> 00:10:03,640
&rlm;‏وقد تشاركناها مع الفرق الميدانية بالطبع.‏

124
00:10:03,720 --> 00:10:04,880
&rlm;‏ما هي تحليلاتهم للأمر؟‏

125
00:10:04,960 --> 00:10:06,440
&rlm;‏حسبنا المسافة التي كان ليقطعها "روث"‏

126
00:10:06,520 --> 00:10:07,760
&rlm;‏منذ أن سُجلت هذه اللقطات.‏

127
00:10:08,120 --> 00:10:10,080
&rlm;‏ستمشط فرق البحث محيط ٧٠ كيلو متر‏

128
00:10:10,160 --> 00:10:12,600
&rlm;‏‏بداية من المنجم وسينتقلون إلى الداخل.
&rlm;‏ستكون مهمة شاقة.‏

129
00:10:12,880 --> 00:10:14,320
&rlm;‏تفتش القوات المواقع الآن.‏

130
00:10:14,400 --> 00:10:16,080
&rlm;‏لكن إن لم يكن قد رحل بواسطة مروحية،‏

131
00:10:16,160 --> 00:10:18,400
&rlm;‏سوف يعثرون عليه في النهاية.‏

132
00:10:18,480 --> 00:10:20,120
&rlm;‏لماذا مُنع من الدخول أصلاً؟‏

133
00:10:20,560 --> 00:10:23,560
&rlm;‏‏كان يمكنهم نقل زوجته في مروحية
&rlm;‏إلى مستشفى ثم...‏

134
00:10:23,640 --> 00:10:26,520
&rlm;‏‏يأتي عدد غفير من الناس إلى البوابات
&rlm;‏لطلب المساعدة.‏

135
00:10:26,600 --> 00:10:29,520
&rlm;‏‏- كان من المستحيل التعرف عليها.
&rlm;‏- إنها ليست فتاة عادية يا "نيل".‏

136
00:10:29,600 --> 00:10:33,160
&rlm;‏هذه زوجة رجل محتج وله رأي مناهض بالفعل‏

137
00:10:33,240 --> 00:10:36,400
&rlm;‏‏ثم يتركونها ببساطة
&rlm;‏تنزف حتى الموت بين ذراعيه؟‏

138
00:10:41,200 --> 00:10:42,800
&rlm;‏أين تقرير الإحاطة الذي يخص هذه الواقعة؟‏

139
00:10:43,200 --> 00:10:45,320
&rlm;‏الاحتجاج. المذبحة.‏

140
00:10:45,400 --> 00:10:46,400
&rlm;‏المذبحة؟‏

141
00:10:48,000 --> 00:10:50,720
&rlm;‏‏تمكنت في إجراء تحقيقك الخاص
&rlm;‏صباح اليوم، صحيح؟‏

142
00:10:51,200 --> 00:10:53,200
&rlm;‏أحصينا الإصابات في كل جانب.‏

143
00:10:53,960 --> 00:10:57,520
&rlm;‏‏لديك اجتماع لإتمام
&rlm;‏عقد إيجار منجم "هيلمستون"‏

144
00:10:57,600 --> 00:10:58,840
&rlm;‏قبل توقيع الغد.‏

145
00:10:58,920 --> 00:11:01,080
&rlm;‏‏والآن، تحدثت إلى رئيس الوزراء
&rlm;‏وهو في طريقه إلى هنا.‏

146
00:11:01,160 --> 00:11:03,760
&rlm;‏سيتم التحقيق بهذه الواقعة بشكل كامل،‏

147
00:11:03,840 --> 00:11:05,280
&rlm;‏لكن لن يمثل هذا عقبة.‏

148
00:11:06,200 --> 00:11:07,720
&rlm;‏قومي بتوقيع عقد الإيجار هذا‏

149
00:11:07,800 --> 00:11:09,960
&rlm;‏‏واسعي للحصول على ضمان
&rlm;‏من الحكومة الإندونيسية‏

150
00:11:10,040 --> 00:11:12,080
&rlm;‏بأن "ريمزي" عومل وفقاً للقانون.‏

151
00:11:12,160 --> 00:11:13,960
&rlm;‏ودعك من العبارات التحريضية.‏

152
00:11:15,520 --> 00:11:16,720
&rlm;‏هذا مضحك.‏

153
00:11:16,800 --> 00:11:20,040
&rlm;‏لو قبلنا طلب لجوء "ريمزي" في المقام الأول‏

154
00:11:20,120 --> 00:11:21,240
&rlm;‏ربما لم يكن ليحدث أياً من هذا.‏

155
00:11:21,320 --> 00:11:24,160
&rlm;‏هل أنا الوحيدة التي تدرك المفارقة بهذا؟‏

156
00:11:25,280 --> 00:11:28,160
&rlm;‏تعالي إلى مكتبي بعد اجتماعك مع الوفد.‏

157
00:11:28,240 --> 00:11:29,920
&rlm;‏لا تزال هناك بعض المشاكل التي يجب تسويتها.‏

158
00:11:35,280 --> 00:11:37,360
&rlm;‏‏- هيا، قلها.
&rlm;‏- لا أظنني أحتاج إلى ذلك.‏

159
00:11:37,440 --> 00:11:38,960
&rlm;‏يبدو أنك تعرفين ما أود قوله أصلاً.‏

160
00:11:39,040 --> 00:11:40,640
&rlm;‏اجعلني أبدأ، وأنا سأنهي.‏

161
00:11:40,720 --> 00:11:42,520
&rlm;‏هذا مثل القيادة بتهور نحو جدار من الطوب.‏

162
00:11:42,600 --> 00:11:44,400
&rlm;‏من دون مراعاة العواقب.‏

163
00:11:44,480 --> 00:11:47,520
&rlm;‏إن السياسة لعبة ذات مدى طويل، إلى آخره.‏

164
00:11:47,600 --> 00:11:49,800
&rlm;‏هذه ليست الخطة التي أعددتها لك.‏

165
00:11:49,880 --> 00:11:51,800
&rlm;‏أو لنفسك، على ما أظن.‏

166
00:11:53,720 --> 00:11:54,760
&rlm;‏اسمع،‏

167
00:11:55,800 --> 00:11:58,240
&rlm;‏أتفهم لو أنك تريد التصرف بحرية.‏

168
00:11:58,920 --> 00:12:00,120
&rlm;‏ولم عساي أفعل هذا؟‏

169
00:12:00,200 --> 00:12:02,320
&rlm;‏لأنك تعرض علي أفضل نصيحة ممكنة‏

170
00:12:02,400 --> 00:12:04,720
&rlm;‏ويبدو أنني لا أود العمل بها.‏

171
00:12:04,800 --> 00:12:07,800
&rlm;‏‏أنا متأكد أن هذا من ضمن
&rlm;‏متطلبات وظيفتي المهمة.‏

172
00:12:12,080 --> 00:12:13,320
&rlm;‏مرحباً يا "ليوني".‏

173
00:12:13,400 --> 00:12:15,480
&rlm;‏أجل، أشكرك على معاودة الاتصال بي.‏

174
00:12:20,320 --> 00:12:22,040
&rlm;‏ماذا قالت؟‏

175
00:12:30,200 --> 00:12:31,280
&rlm;‏مرحباً أيها المحقق.‏

176
00:12:31,360 --> 00:12:32,680
&rlm;‏أهلاً يا حضرة الوزيرة.‏

177
00:12:35,080 --> 00:12:36,680
&rlm;‏‏- هل فعلت شيئاً؟
&rlm;‏- كلا.‏

178
00:12:36,760 --> 00:12:37,960
&rlm;‏إنما...‏

179
00:12:38,760 --> 00:12:42,200
&rlm;‏نجهز غرفة تحكم هنا، لذا أنا أنتظر.‏

180
00:12:44,040 --> 00:12:46,760
&rlm;‏‏أحاول التوصل
&rlm;‏إلى كيفية وصول الأوضاع إلى هذا الحد.‏

181
00:12:48,640 --> 00:12:50,720
&rlm;‏لا شيء من هذا يبدو منطقياً لي بعد.‏

182
00:12:51,640 --> 00:12:52,680
&rlm;‏صحيح.‏

183
00:12:55,000 --> 00:12:57,160
&rlm;‏إن أردت التحدث في أي وقت...‏

184
00:12:58,480 --> 00:12:59,800
&rlm;‏أشكرك.‏

185
00:13:03,160 --> 00:13:05,120
&rlm;‏هيا بنا، لنذهب.‏

186
00:13:14,360 --> 00:13:19,320
&rlm;‏‏أحياناً تكون الأمور مثل التواجد بالقرب
&rlm;‏من ألمع نجم في الكون‏

187
00:13:19,400 --> 00:13:21,720
&rlm;‏وفي أحياناً تكون مثل‏

188
00:13:21,800 --> 00:13:23,840
&rlm;‏العيش على حافة ثقب أسود.‏

189
00:13:25,560 --> 00:13:28,400
&rlm;‏ربما ما تقوله صحيحاً يا أبي. ربما.‏

190
00:13:29,000 --> 00:13:33,040
&rlm;‏‏لو انتهى المطاف بنا معاً،
&rlm;‏سأغرق محاولةً جعله يطفو وحسب.‏

191
00:13:37,640 --> 00:13:39,040
&rlm;‏كنت مخطئاً.‏

192
00:13:41,360 --> 00:13:43,960
&rlm;‏من أجل الأسباب الصحيحة، لكن كنت مخطئاً.‏

193
00:13:46,280 --> 00:13:47,680
&rlm;‏أنا وأمك،‏

194
00:13:49,360 --> 00:13:54,680
&rlm;‏هناك تيارات قوية تسحبنا في اتجاهات مختلفة.‏

195
00:13:55,720 --> 00:13:59,720
&rlm;‏لكن في حالة وجود جوهر قوي،‏

196
00:14:01,160 --> 00:14:05,320
&rlm;‏من أكون أنا لأفرض عليك خياراً مختلفاً؟‏

197
00:14:07,040 --> 00:14:10,400
&rlm;‏لم يعد لمحاولة إنقاذي يا "هاني".‏

198
00:14:10,480 --> 00:14:12,480
&rlm;‏كان يفعل هذا من أجلك.‏

199
00:14:13,760 --> 00:14:17,320
&rlm;‏لنزع تلك الشظية من قلبك.‏

200
00:14:19,080 --> 00:14:22,520
&rlm;‏وهذا يؤكد لي مدى حب هذا الشخص لابنتي.‏

201
00:14:35,880 --> 00:14:37,960
&rlm;‏لا تتخلي عنه يا "هاني".‏

202
00:14:45,760 --> 00:14:49,400
&rlm;‏‏من الأسلم على الأرجح أن أقول
&rlm;‏إن منصبي كمديرة مصورين قد انتهى.‏

203
00:14:52,080 --> 00:14:54,200
&rlm;‏ماذا سيحدث لو اُعتقلت؟‏

204
00:14:54,840 --> 00:14:56,680
&rlm;‏سأكون بذلك قد خرقت تأشيرتي.‏

205
00:14:57,640 --> 00:15:00,720
&rlm;‏‏مدى سوء الأمر يعتمد على نوع التلبس
&rlm;‏في وقت اعتقالهم لي،‏

206
00:15:00,800 --> 00:15:03,600
&rlm;‏لهذا يجب أن أزيل هذه الصور من هنا.‏

207
00:15:03,680 --> 00:15:06,560
&rlm;‏‏وبعدها يجب أن أذهب إلى الفندق،
&rlm;‏وأحضر بقية عدتي.‏

208
00:15:17,080 --> 00:15:18,200
&rlm;‏ما الأمر؟‏

209
00:15:18,560 --> 00:15:20,800
&rlm;‏القرص الصلب الخارجي الخاص بي هناك.‏

210
00:15:20,880 --> 00:15:22,920
&rlm;‏كل صور جثة "ماركوس" موجودة به.‏

211
00:15:23,240 --> 00:15:24,520
&rlm;‏سحقاً!‏

212
00:15:24,800 --> 00:15:26,640
&rlm;‏ظننت أنني جلبته قبل أن أرحل.‏

213
00:15:26,920 --> 00:15:28,680
&rlm;‏يجب أن أذهب لآتي به.‏

214
00:15:29,520 --> 00:15:30,760
&rlm;‏إنه...‏

215
00:15:31,640 --> 00:15:33,400
&rlm;‏يريد بعض الويسكي.‏

216
00:15:34,800 --> 00:15:37,240
&rlm;‏‏لا أدري إن كان هذا ممكناً حتى،
&rlm;‏لكن يجب أن نكتشف طريقة‏

217
00:15:37,320 --> 00:15:41,160
&rlm;‏‏لتدمير ملفات "كاسبيون"
&rlm;‏أو إعادتها أو ما شابه.‏

218
00:15:41,560 --> 00:15:43,840
&rlm;‏حتى لو تمكنت من الحصول على الملفات،‏

219
00:15:43,920 --> 00:15:47,200
&rlm;‏‏لا يمكنني الدخول إلى "أو سي أو"
&rlm;‏من دون "جان"، على أية حال.‏

220
00:15:47,280 --> 00:15:48,760
&rlm;‏لم وضعت احتمال عدم حصولك على الملفات؟‏

221
00:15:48,840 --> 00:15:49,920
&rlm;‏أين هي؟‏

222
00:15:50,920 --> 00:15:52,920
&rlm;‏إنها على قرص صلب، محتجزة هناك.‏

223
00:15:53,560 --> 00:15:55,280
&rlm;‏وهو لديه المفتاح.‏

224
00:15:55,640 --> 00:15:57,400
&rlm;‏إن تمكنت من فتح القفل،‏

225
00:15:57,480 --> 00:16:00,680
&rlm;‏أهناك ما يسعك فعله، كمسح الملفات مثلاً؟‏

226
00:16:00,760 --> 00:16:02,480
&rlm;‏ثم ماذا سيحدث بعد ذلك؟‏

227
00:16:02,560 --> 00:16:04,760
&rlm;‏أتظن أنه لن يلاحظ هذا؟ لا أعرف بشأنك،‏

228
00:16:04,840 --> 00:16:06,360
&rlm;‏لكني لا أود الموت،‏

229
00:16:06,440 --> 00:16:09,440
&rlm;‏وفرص قتله إياي لقاء هذا...‏

230
00:16:09,520 --> 00:16:11,240
&rlm;‏إن استخدمها، سنكون المسؤولين على هذا.‏

231
00:16:11,320 --> 00:16:12,880
&rlm;‏حسناً؟ أنت تعي هذا.‏

232
00:16:14,400 --> 00:16:18,000
&rlm;‏‏في الحقيقة، أنت الذي ساعدته لسرقة
&rlm;‏تلك المفاتيح، لذا أنت المُلام.‏

233
00:16:18,080 --> 00:16:21,400
&rlm;‏‏لذا عليك أن تبذل بعض الجهد
&rlm;‏لإيجاد أي حل لهذا.‏

234
00:16:21,840 --> 00:16:25,040
&rlm;‏‏بقدر كونه ليس حلاً حاسماً،
&rlm;‏فالحل الوحيد الذي أظنه مناسباً‏

235
00:16:25,520 --> 00:16:28,240
&rlm;‏هو جعله يشرب الخمر حتى يدخل في غيبوبة...‏

236
00:16:28,960 --> 00:16:31,400
&rlm;‏‏- وسأحاول تدمير الملفات.
&rlm;‏- ماذا يعني هذا؟‏

237
00:16:33,040 --> 00:16:36,920
&rlm;‏‏لست متيقناً بعد،
&rlm;‏لكن إن تمكنت من إيجاد طريقة‏

238
00:16:37,000 --> 00:16:42,280
&rlm;‏‏لإظهار البرنامج وكأنه يعمل،
&rlm;‏سنتفادى حدوث أية مخاطر.‏

239
00:16:44,240 --> 00:16:45,640
&rlm;‏لكن حتى وإن استطعت،‏

240
00:16:45,720 --> 00:16:49,720
&rlm;‏‏سيكسبنا هذا الكثير من الوقت وحسب
&rlm;‏حتى يكتشف ما حدث.‏

241
00:16:51,080 --> 00:16:53,680
&rlm;‏سأذهب لجلب عدتي.‏

242
00:16:55,080 --> 00:16:56,720
&rlm;‏ربما علي مرافقتك.‏

243
00:16:56,800 --> 00:16:58,040
&rlm;‏سأكون على ما يرام.‏

244
00:16:58,120 --> 00:17:00,280
&rlm;‏لا بأس، لست مضطراً لرعايتي.‏

245
00:17:00,360 --> 00:17:03,720
&rlm;‏‏سأشترك وحسب في الأعمال الخطيرة
&rlm;‏فيما يخص تقديم المشروبات.‏

246
00:17:03,800 --> 00:17:05,920
&rlm;‏‏- لست متيقناً أن المرح جد...
&rlm;‏- مناسب؟‏

247
00:17:06,000 --> 00:17:08,720
&rlm;‏ممتاز. هذا وضع عادي.‏

248
00:17:11,280 --> 00:17:12,880
&rlm;‏يمكنك الذهاب.‏

249
00:17:27,960 --> 00:17:29,000
&rlm;‏ألا زلنا لم نحصل على نتيجة؟‏

250
00:17:31,600 --> 00:17:32,640
&rlm;‏هل هذا يفاجئك؟‏

251
00:17:33,600 --> 00:17:35,440
&rlm;‏‏- كلا.
&rlm;‏- لم لا؟‏

252
00:17:36,120 --> 00:17:38,840
&rlm;‏‏لأنه أذكى من جميع المتواجدين
&rlm;‏في هذا المبنى مجتمعين.‏

253
00:17:40,120 --> 00:17:41,400
&rlm;‏سأحاول مجدداً،‏

254
00:17:41,480 --> 00:17:44,680
&rlm;‏‏بافتراض أنك تودين الحصول على فرصة
&rlm;‏لتثنيه عن القيام بعمل متهور.‏

255
00:17:45,360 --> 00:17:47,240
&rlm;‏أأنت قادرة على التحدث بشكل مباشر؟‏

256
00:17:49,120 --> 00:17:50,280
&rlm;‏أهي على هذه الحالة دائماً؟‏

257
00:17:50,760 --> 00:17:52,920
&rlm;‏لدي حق الالتزام بالصمت.‏

258
00:17:53,640 --> 00:17:54,920
&rlm;‏أتودين كلاماً مباشراً؟‏

259
00:17:55,080 --> 00:17:56,440
&rlm;‏هذا كلام مباشر.‏

260
00:17:57,120 --> 00:17:59,080
&rlm;‏لقد صادق حبيبك رجلاً‏

261
00:17:59,160 --> 00:18:02,240
&rlm;‏‏يصنع عداوات مع بعض
&rlm;‏من أقوى شخصيات في العالم.‏

262
00:18:02,320 --> 00:18:04,960
&rlm;‏‏إن استخدم "روث" البرنامج،
&rlm;‏سيواجه عقوبة السجن المؤبد‏

263
00:18:05,040 --> 00:18:08,680
&rlm;‏‏واعتماداً على مكان اعتقالهم إياه،
&rlm;‏فسيزيد ذلك من فرص مواجهته عقوبة الإعدام.‏

264
00:18:08,760 --> 00:18:11,760
&rlm;‏‏ساعده "جيسي" في الحصول عليه.
&rlm;‏وستُطبق التهم عليه بدوره.‏

265
00:18:12,360 --> 00:18:15,720
&rlm;‏وبصراحة، بالنظر لمستوى التعاون حتى الآن،‏

266
00:18:15,800 --> 00:18:17,360
&rlm;‏لا يمكنني التفكير في أي أحد‏

267
00:18:17,440 --> 00:18:20,320
&rlm;‏الذي يمكنه تكليف نفسه ويحاول إيقاف هذا.‏

268
00:18:21,320 --> 00:18:24,280
&rlm;‏لذا، مثلما قلت،‏

269
00:18:24,360 --> 00:18:27,560
&rlm;‏اقبلي هذا أو ارفضيه، لكن كفاك تذمراً.‏

270
00:18:34,400 --> 00:18:36,280
&rlm;‏الأوغاد!‏

271
00:18:36,360 --> 00:18:37,640
&rlm;‏إنهم ٣.‏

272
00:18:39,280 --> 00:18:41,080
&rlm;‏متأكد أنه كان هناك ٥.‏

273
00:18:43,880 --> 00:18:44,960
&rlm;‏صحيح، هذا الشخص الرابع.‏

274
00:18:45,040 --> 00:18:47,080
&rlm;‏أظن أنه لا يزال يوجد شخص في الداخل.‏

275
00:18:51,640 --> 00:18:53,440
&rlm;‏‏"ميغ"، كلا، أنصتي.
&rlm;‏لا يزال هناك رجل في الداخل.‏

276
00:18:53,520 --> 00:18:55,560
&rlm;‏‏- كان هناك ٤.
&rlm;‏- كلا، كان هناك ٥!‏

277
00:19:25,520 --> 00:19:26,920
&rlm;‏أأنت بخير؟‏

278
00:19:28,440 --> 00:19:29,440
&rlm;‏أنا بخير.‏

279
00:19:42,560 --> 00:19:44,200
&rlm;‏تباً لهؤلاء الأوغاد.‏

280
00:19:45,200 --> 00:19:50,120
&rlm;‏‏من دون وجود صور "ماركوس"،
&rlm;‏مستحيل إثبات أن "ريمزي" نُصبت له مكيدة.‏

281
00:19:50,200 --> 00:19:52,600
&rlm;‏ستكون إفادته ضد إفادتهم.‏

282
00:19:54,760 --> 00:19:58,080
&rlm;‏وهذه مجرد جريمة قتل أخرى.‏

283
00:19:59,200 --> 00:20:00,680
&rlm;‏ولن يُلام أي أحد.‏

284
00:20:36,920 --> 00:20:41,360
&rlm;‏‏يريد والدي قطعتين من السكر في شايه،
&rlm;‏لكن ويسكي من دون إضافات.‏

285
00:20:47,200 --> 00:20:51,000
&rlm;‏‏إنه يستشيط غضباً حينما لا نضعها
&rlm;‏في المكان ذاته كل مرة.‏

286
00:20:51,200 --> 00:20:54,280
&rlm;‏يقول إننا يجب أن نستطيع إيجادها بسرعة.‏

287
00:20:56,920 --> 00:20:59,240
&rlm;‏ماذا عنك أيتها الشابة؟ أأنت ظمآنة؟‏

288
00:21:00,800 --> 00:21:01,920
&rlm;‏جائعة؟‏

289
00:21:02,240 --> 00:21:03,680
&rlm;‏لا أدري.‏

290
00:21:08,760 --> 00:21:12,920
&rlm;‏أحياناً أظل أفكر كثيراً،‏

291
00:21:13,280 --> 00:21:15,360
&rlm;‏الأمر أشبه وكأنني أنسى أن جسدي موجود.‏

292
00:21:18,200 --> 00:21:20,280
&rlm;‏أهناك ما يمكنك أكله؟‏

293
00:21:21,200 --> 00:21:22,360
&rlm;‏يمكنني أكل موزة.‏

294
00:21:23,880 --> 00:21:25,320
&rlm;‏هذا اختيار ممتاز.‏

295
00:21:27,120 --> 00:21:29,840
&rlm;‏‏إنها مليئة بكل الأنواع الصالحة لك
&rlm;‏كما يقولون.‏

296
00:22:25,440 --> 00:22:26,600
&rlm;‏"نيد".‏

297
00:22:31,160 --> 00:22:32,240
&rlm;‏"نيد".‏

298
00:22:36,600 --> 00:22:38,320
&rlm;‏مجرد ردة فعل متأخرة بسبب صدمة وحسب.‏

299
00:22:56,840 --> 00:22:58,560
&rlm;‏أنت ترتعش.‏

300
00:23:01,440 --> 00:23:02,840
&rlm;‏أتدري سبب ارتعاشك؟‏

301
00:23:03,840 --> 00:23:05,280
&rlm;‏أنا متأكد أنني على وشك معرفة ذلك.‏

302
00:23:07,920 --> 00:23:10,080
&rlm;‏‏أنا بخير. يمكن أن يتوقف الجميع
&rlm;‏عن التحديق في الآن.‏

303
00:23:10,280 --> 00:23:11,720
&rlm;‏أجل، أنت كذلك بالطبع.‏

304
00:23:12,040 --> 00:23:15,520
&rlm;‏‏يسري في جسدك الأدرينالين منذ فترة
&rlm;‏وبذلك ستتأثر بسهولة بأي شيء.‏

305
00:23:15,720 --> 00:23:18,760
&rlm;‏‏تعاني قليلاً من فرط التنفس
&rlm;‏وفي جسدك كمية كبيرة من ثاني أكسيد الكربون.‏

306
00:23:19,320 --> 00:23:20,760
&rlm;‏لدي ماض مع هذا المرض.‏

307
00:23:21,080 --> 00:23:24,440
&rlm;‏عادة ما أكون الأخ اللهاث، ليس هو.‏

308
00:23:24,880 --> 00:23:26,640
&rlm;‏أظن أن اليوم هو يوم عطلتك.‏

309
00:23:32,680 --> 00:23:34,360
&rlm;‏سأنزل بعض الملفات.‏

310
00:23:34,560 --> 00:23:37,160
&rlm;‏سأعمل هنا في ال٤ أو ال٥ ساعات القادمة.‏

311
00:23:37,720 --> 00:23:38,760
&rlm;‏سوف أعتني به.‏

312
00:23:56,200 --> 00:23:57,280
&rlm;‏أشكرك.‏

313
00:24:33,680 --> 00:24:35,840
&rlm;‏تقول الحكمة التقليدية‏

314
00:24:35,920 --> 00:24:38,560
&rlm;‏إن النوم يمكن أن يفيد في أوقات كهذه.‏

315
00:24:39,520 --> 00:24:40,640
&rlm;‏أجل، حسناً،‏

316
00:24:42,080 --> 00:24:43,880
&rlm;‏إن خلدت للنوم لبضع دقائق،‏

317
00:24:44,840 --> 00:24:47,480
&rlm;‏‏سأستيقظ وأضطر لمعايشة
&rlm;‏الأمر برمته مرة أخرى.‏

318
00:24:52,040 --> 00:24:53,600
&rlm;‏هذا يعلل حالتي.‏

319
00:24:54,560 --> 00:24:56,240
&rlm;‏لم لا تعمل بنصيحتك يا "جيسي"؟‏

320
00:24:58,000 --> 00:24:59,800
&rlm;‏كنت أحاول أن أرتاح.‏

321
00:25:00,200 --> 00:25:03,040
&rlm;‏‏كان هناك ذلك الصوت المزعج
&rlm;‏الذي كان يؤرقني.‏

322
00:25:03,120 --> 00:25:04,120
&rlm;‏صوت اصطدام.‏

323
00:25:04,200 --> 00:25:06,600
&rlm;‏أنت كاذب حقير.‏

324
00:25:07,960 --> 00:25:09,680
&rlm;‏‏- حقاً؟
&rlm;‏- أجل.‏

325
00:25:09,760 --> 00:25:11,160
&rlm;‏لكن هذا مثالي.‏

326
00:25:11,480 --> 00:25:13,280
&rlm;‏يعني هذا أنك ستعيش حياة صعبة‏

327
00:25:13,360 --> 00:25:16,120
&rlm;‏لأن قول الحقيقة أحياناً لا يخدم أحداً.‏

328
00:25:19,840 --> 00:25:21,240
&rlm;‏ماذا فعلت يا "جيسي"؟‏

329
00:25:23,840 --> 00:25:25,480
&rlm;‏استخدمت مفاتيح فك الشفرات.‏

330
00:25:26,160 --> 00:25:27,400
&rlm;‏وفتحت الملفات.‏

331
00:25:29,320 --> 00:25:31,800
&rlm;‏بالطبع فعلت هذا. ما كان ليمنعك؟‏

332
00:25:31,880 --> 00:25:33,160
&rlm;‏أنا قلق يا "جان".‏

333
00:25:33,240 --> 00:25:35,880
&rlm;‏أنا قلق حيال ما تنوي فعله به.‏

334
00:25:35,960 --> 00:25:38,080
&rlm;‏حقاً؟ هذا لا يعنيك لتقلق حياله، صحيح؟‏

335
00:25:38,160 --> 00:25:40,040
&rlm;‏بما أنني ساعدتك في سرقته،‏

336
00:25:40,120 --> 00:25:42,840
&rlm;‏يبدو الأمر لي وكأنه يعنيني لأقلق حياله.‏

337
00:25:46,120 --> 00:25:47,400
&rlm;‏أريد أن أعرف.‏

338
00:25:48,160 --> 00:25:50,400
&rlm;‏إنهم لا ينصتون للكلام،‏

339
00:25:50,480 --> 00:25:52,320
&rlm;‏لكنهم بارعون في إيذاء الناس،‏

340
00:25:52,400 --> 00:25:54,520
&rlm;‏لذا أظنني سأبدأ التحدث بما يفهمونه.‏

341
00:25:55,280 --> 00:25:57,720
&rlm;‏أعلم ما يعنيه هذا بشكل عام للغاية،‏

342
00:25:57,800 --> 00:25:59,880
&rlm;‏لكني لا يمكنني فهم معناه الحقيقي. أريد...‏

343
00:26:03,360 --> 00:26:04,600
&rlm;‏أتريد معرفة تفاصيل؟‏

344
00:26:06,560 --> 00:26:08,720
&rlm;‏لم أقرر أي نظام سأستهدفه بعد،‏

345
00:26:08,800 --> 00:26:11,280
&rlm;‏لكن ما أتيقن منه،‏

346
00:26:12,120 --> 00:26:14,680
&rlm;‏لا أحد يهتم حتى يصرخ الكثير من الناس.‏

347
00:26:15,200 --> 00:26:18,960
&rlm;‏‏لذا سيظنون أنه لا بأس
&rlm;‏في عدم بناء مستشفى لنا، لذا ربما‏

348
00:26:19,440 --> 00:26:20,880
&rlm;‏سأغلق المستشفيات الخاصة بهم.‏

349
00:26:21,800 --> 00:26:24,200
&rlm;‏سأطفئ الأنوار وأقطع الكهرباء.‏

350
00:26:25,280 --> 00:26:27,680
&rlm;‏‏لأنه أحياناً لا تحتاج سوى
&rlm;‏عمل فوضى صغيرة في الشوارع‏

351
00:26:27,760 --> 00:26:29,960
&rlm;‏حتى يركزوا مجدداً على الأمور المهمة.‏

352
00:26:30,040 --> 00:26:32,120
&rlm;‏لكن سيتأذى أناس لا دخل لهم بالأمر.‏

353
00:26:32,200 --> 00:26:35,920
&rlm;‏‏سيكون هذا الثمن
&rlm;‏الذي سيقرر أصحاب السلطة دفعه.‏

354
00:26:37,600 --> 00:26:38,600
&rlm;‏ليس أنا.‏

355
00:26:39,080 --> 00:26:40,800
&rlm;‏سأنشر الحقيقة مباشرة.‏

356
00:26:41,600 --> 00:26:42,960
&rlm;‏سأطلق سراح "ريمزي".‏

357
00:26:43,040 --> 00:26:45,120
&rlm;‏سأعيد طرح خيار الاستفتاء،‏

358
00:26:45,200 --> 00:26:47,000
&rlm;‏سأبدأ التحدث بشأن تقاسم الأرباح‏

359
00:26:47,080 --> 00:26:49,800
&rlm;‏التي مصدرها هنا ولن يعاني أحد لفترة طويلة.‏

360
00:26:53,520 --> 00:26:54,800
&rlm;‏هذه ليست مشكلتك.‏

361
00:26:55,600 --> 00:26:57,080
&rlm;‏لا شيء له علاقة بك.‏

362
00:27:00,640 --> 00:27:02,320
&rlm;‏إلا إن أردت التقدم.‏

363
00:27:05,360 --> 00:27:08,040
&rlm;‏ربما يمكننا إخراج "هاني" أو عائلتها.‏

364
00:27:11,920 --> 00:27:13,480
&rlm;‏تمهل قبل اتخاذ أي قرار.‏

365
00:27:15,400 --> 00:27:18,240
&rlm;‏إن أردت الاشتراك، فهذا قرار ممتاز.‏

366
00:27:21,120 --> 00:27:22,720
&rlm;‏وإن لم ترد ذلك، حسناً،‏

367
00:27:23,240 --> 00:27:25,080
&rlm;‏‏فلقد نفذت مهمتك،
&rlm;‏سأدفع لك حصتك بال"بيتكوين".‏

368
00:27:25,160 --> 00:27:26,640
&rlm;‏سآتي لك ببعض جوازات السفر‏

369
00:27:26,720 --> 00:27:28,880
&rlm;‏ويمكنك أنت وشقيقك السفر إلى أي مكان.‏

370
00:27:31,480 --> 00:27:34,120
&rlm;‏لكن لا يمكنك أن تسلبني هذا.‏

371
00:27:35,760 --> 00:27:36,880
&rlm;‏أبتاه؟‏

372
00:27:37,880 --> 00:27:39,840
&rlm;‏نعم يا عزيزتي، أنا بخير.‏

373
00:27:39,920 --> 00:27:41,320
&rlm;‏أنا...‏

374
00:27:42,640 --> 00:27:43,800
&rlm;‏ادخلي.‏

375
00:27:43,880 --> 00:27:46,080
&rlm;‏سيغتسل والدك ثم سيأتي ليضعك في الفراش.‏

376
00:28:04,880 --> 00:28:06,200
&rlm;‏أشكرك.‏

377
00:28:09,240 --> 00:28:11,880
&rlm;‏‏سأكون في الطابق السفلي
&rlm;‏إن احتجت إلى أي شيء.‏

378
00:29:33,640 --> 00:29:34,680
&rlm;‏مرحباً.‏

379
00:29:35,200 --> 00:29:36,440
&rlm;‏هون عليك.‏

380
00:29:37,440 --> 00:29:38,680
&rlm;‏هون عليك.‏

381
00:29:38,760 --> 00:29:39,800
&rlm;‏هذه أنا.‏

382
00:29:41,760 --> 00:29:43,360
&rlm;‏آسف، كنت...‏

383
00:29:44,680 --> 00:29:45,960
&rlm;‏كنت أحلم.‏

384
00:29:46,280 --> 00:29:47,560
&rlm;‏ستحدث لك أمور كهذه لفترة.‏

385
00:29:48,880 --> 00:29:52,080
&rlm;‏‏سيتحتم عليك تقبل
&rlm;‏أن هذه الطريقة النفسية لمعالجة هذه الأمور.‏

386
00:29:54,000 --> 00:29:55,520
&rlm;‏سيزول ما يؤلمك في النهاية.‏

387
00:29:56,600 --> 00:29:57,880
&rlm;‏ربما.‏

388
00:30:02,320 --> 00:30:04,320
&rlm;‏كلا، لم يكن الأمر بشأن هذا.‏

389
00:30:08,880 --> 00:30:10,160
&rlm;‏كان الحلم بشأن والدتي.‏

390
00:30:14,480 --> 00:30:19,280
&rlm;‏كنت في الجنازة أبكي ولسبب ما،‏

391
00:30:19,400 --> 00:30:22,440
&rlm;‏من دون إذني، كان أبي يضمني هناك وأنا...‏

392
00:30:28,680 --> 00:30:30,000
&rlm;‏لم أرده أن...‏

393
00:30:32,080 --> 00:30:33,720
&rlm;‏لم أستطع تحريك ذراعي.‏

394
00:30:35,000 --> 00:30:36,200
&rlm;‏كنت مشلولاً.‏

395
00:30:36,840 --> 00:30:38,600
&rlm;‏فكرت في عضه.‏

396
00:30:39,960 --> 00:30:43,400
&rlm;‏‏ربما كان هذا ليجعله يفلتني،
&rlm;‏لكنني لم أتمكن من هذا حتى.‏

397
00:30:45,880 --> 00:30:47,880
&rlm;‏كنت محتجزاً هناك.‏

398
00:30:49,440 --> 00:30:50,720
&rlm;‏كنت محتجزاً هناك،‏

399
00:30:51,920 --> 00:30:55,080
&rlm;‏يعزيك رجل هجرك لشيء أفضل.‏

400
00:31:01,600 --> 00:31:03,640
&rlm;‏هذا ليس حلماً بشأن والدتك يا "نيد".‏

401
00:31:04,640 --> 00:31:05,680
&rlm;‏أجل.‏

402
00:31:10,880 --> 00:31:12,400
&rlm;‏أنا متعب للغاية.‏

403
00:31:14,480 --> 00:31:15,680
&rlm;‏من داخلي.‏

404
00:31:18,080 --> 00:31:19,840
&rlm;‏كان يوماً عصيباً.‏

405
00:31:28,200 --> 00:31:30,320
&rlm;‏إنه يكذب علي. كاذب.‏

406
00:31:31,720 --> 00:31:33,320
&rlm;‏كاذب مريع.‏

407
00:31:43,480 --> 00:31:46,240
&rlm;‏ليس حقاً، أحب هذا عليك.‏

408
00:31:47,560 --> 00:31:48,640
&rlm;‏ليس حقاً.‏

409
00:31:49,440 --> 00:31:50,560
&rlm;‏أحب هذا عليك.‏

410
00:31:52,080 --> 00:31:53,240
&rlm;‏ليس حقاً.‏

411
00:31:54,600 --> 00:31:56,400
&rlm;‏تفوقت أسعار الفائدة بعد ذلك.‏

412
00:31:56,800 --> 00:31:58,680
&rlm;‏أعني، أسعار الفائدة فرضت سيطرتها.‏

413
00:32:00,240 --> 00:32:01,240
&rlm;‏كان ذلك لذيذاً.‏

414
00:32:01,400 --> 00:32:04,280
&rlm;‏شبعت منه تماماً. كان لذيذاً.‏

415
00:32:04,560 --> 00:32:07,040
&rlm;‏أفكر بشأن الأبواب التي تُطوى.‏

416
00:32:08,680 --> 00:32:12,880
&rlm;‏‏لذا يمكننا تنفيذ الأمور
&rlm;‏التي تنفع في الداخل والخارج.‏

417
00:32:17,520 --> 00:32:20,320
&rlm;‏‏حاولت أخذ المفتاح،
&rlm;‏لكنه لم يكن يستقر في مكان طوال الليل.‏

418
00:32:21,760 --> 00:32:23,680
&rlm;‏لم أحصل على أية فرصة.‏

419
00:32:28,920 --> 00:32:30,000
&rlm;‏إنها جاهزة.‏

420
00:32:31,680 --> 00:32:33,080
&rlm;‏يمكنك تنفيذ ذلك.‏

421
00:32:43,760 --> 00:32:48,960
&rlm;‏"من (هاني بارندي)، يجب أن أجري اتصالاً"‏

422
00:33:14,080 --> 00:33:15,120
&rlm;‏صباح الخير.‏

423
00:33:15,400 --> 00:33:18,840
&rlm;‏هل لدى أحدكما أية مسكنات؟‏

424
00:33:18,920 --> 00:33:20,560
&rlm;‏أشعر بصداع قاتل من آثار الثمالة.‏

425
00:33:20,640 --> 00:33:22,120
&rlm;‏أجل، لدي البعض.‏

426
00:33:23,480 --> 00:33:24,720
&rlm;‏ظننتك لم تشرب.‏

427
00:33:25,880 --> 00:33:27,080
&rlm;‏أنا أبدأ بداية جديدة.‏

428
00:33:27,160 --> 00:33:28,440
&rlm;‏هل نام "روث"؟‏

429
00:33:29,040 --> 00:33:30,200
&rlm;‏هل تمكنت من أخذ المفتاح؟‏

430
00:33:35,040 --> 00:33:37,720
&rlm;‏‏لم يثبت في مكان طوال الليل.
&rlm;‏لم أحظ بأية فرصة.‏

431
00:33:44,000 --> 00:33:46,800
&rlm;‏شنت قوات الأمن حملة على مسيرة سلمية.‏

432
00:33:47,800 --> 00:33:50,960
&rlm;‏‏خرجت الأمور عن السيطرة، أُطلقت النيران،
&rlm;‏ثم انحرفت الأمور باتجاه سيئ.‏

433
00:33:52,320 --> 00:33:53,680
&rlm;‏مجرد يوم عادي آخر في "بابوا".‏

434
00:33:53,760 --> 00:33:54,960
&rlm;‏أحقاً كان كذلك؟‏

435
00:33:55,040 --> 00:33:56,880
&rlm;‏"ريمزي" قائد جماعة سلمية.‏

436
00:33:56,960 --> 00:33:59,000
&rlm;‏لم يمثل خطراً كبيراً عليهم؟‏

437
00:33:59,080 --> 00:34:01,960
&rlm;‏خطر جداً لدرجة تلفيق تهمة له لم يرتكبها‏

438
00:34:02,040 --> 00:34:05,840
&rlm;‏‏وحينما خرج الناس لتأييد براءته
&rlm;‏في التهمة المنسوبة له،‏

439
00:34:05,920 --> 00:34:08,360
&rlm;‏أطلقوا عليهم الرصاص في الشارع.‏

440
00:34:10,040 --> 00:34:14,000
&rlm;‏‏تكبد أحد الكثير من العناء ليلفق تهمة
&rlm;‏إلى "ماركوس"، و"ريمزي" بشكل افتراضي.‏

441
00:34:14,480 --> 00:34:15,920
&rlm;‏لم عساهم يفعلون هذا؟‏

442
00:34:16,680 --> 00:34:19,440
&rlm;‏كان ينشر الكآبة في كل مكان.‏

443
00:34:19,680 --> 00:34:22,640
&rlm;‏وكانت تلك فرصة مثالية لعزله.‏

444
00:34:23,120 --> 00:34:24,800
&rlm;‏يبدو أن للأمر تفسير أكبر من هذا.‏

445
00:34:34,360 --> 00:34:35,800
&rlm;‏لدي نسخة من الصور.‏

446
00:34:35,880 --> 00:34:37,600
&rlm;‏للجنود الذين وجدوا جثة "ماركوس".‏

447
00:34:37,680 --> 00:34:40,600
&rlm;‏‏أخذها حارس "مارينا" منها بالقوة
&rlm;‏ثم أعطاها لي، أتتذكرين؟‏

448
00:34:41,080 --> 00:34:42,720
&rlm;‏‏- أين هي؟
&rlm;‏- إنها في منزلي.‏

449
00:34:42,800 --> 00:34:45,840
&rlm;‏‏يمكنني الطلب من أحدهم أن يذهب إلى هناك
&rlm;‏لتصوريها وإرسالها إلكترونياً.‏

450
00:34:45,920 --> 00:34:46,960
&rlm;‏كم عدد من تعرفهم‏

451
00:34:47,040 --> 00:34:49,320
&rlm;‏يحبونك كفاية لإسدائك صنيع مثل هذا‏

452
00:34:49,400 --> 00:34:51,720
&rlm;‏وليسوا على هاتفك أو قائمة اتصالك؟‏

453
00:34:51,800 --> 00:34:54,760
&rlm;‏‏أجل. إنه محق. كل من ستتصل بهم
&rlm;‏سيكونون موضوعين على قائمة المراقبة.‏

454
00:34:54,840 --> 00:34:56,720
&rlm;‏إن اتصلت بهم، فسينتهي أمرنا.‏

455
00:34:58,080 --> 00:34:59,760
&rlm;‏هناك شخص ليس ضمن أسماء بريدي الإلكتروني‏

456
00:34:59,840 --> 00:35:01,840
&rlm;‏‏أو قائمة اتصال هاتفي
&rlm;‏وهو مدين لي بصنيع كبير.‏

457
00:35:07,280 --> 00:35:08,440
&rlm;‏حسناً.‏

458
00:35:08,520 --> 00:35:11,440
&rlm;‏‏ما زلت تلقي سراويلك الداخلية أرضاً،
&rlm;‏أكره هذه الأمور.‏

459
00:35:11,520 --> 00:35:14,240
&rlm;‏‏أجل، أتذكر. هلا أجلنا الحديث
&rlm;‏عن السراويل الداخلية لوقت لاحق؟‏

460
00:35:14,320 --> 00:35:16,160
&rlm;‏بالتأكيد، كان في الطريق وحسب.‏

461
00:35:19,480 --> 00:35:20,600
&rlm;‏المكتب.‏

462
00:35:27,440 --> 00:35:28,440
&rlm;‏"بكالوريوس آداب، قسم إعلام واتصالات"‏

463
00:35:28,640 --> 00:35:29,840
&rlm;‏صحيح.‏

464
00:35:29,920 --> 00:35:31,800
&rlm;‏اجتزت اختباراتك باعتمادات طيران، أعي ذلك.‏

465
00:35:32,000 --> 00:35:34,280
&rlm;‏هل تبحث عن الصور أم تتطفل وحسب؟‏

466
00:35:34,360 --> 00:35:36,240
&rlm;‏كانت أمك ليكون لها رأي بشأن هذا.‏

467
00:35:36,320 --> 00:35:37,600
&rlm;‏كانت تكره التوسط.‏

468
00:35:38,120 --> 00:35:41,320
&rlm;‏أجل، لسوء الحظ بحلول تخرجي في الجامعة،‏

469
00:35:41,400 --> 00:35:43,560
&rlm;‏‏كانت تلقي خطبها الحماسية
&rlm;‏من دار رعاية المسنين‏

470
00:35:43,640 --> 00:35:45,760
&rlm;‏وكنت أنا مشغولاً في مجالسة ابنها الآخر.‏

471
00:35:51,720 --> 00:35:53,880
&rlm;‏‏- رباه.
&rlm;‏- أبي، ما الأمر؟ هل وجدتها؟‏

472
00:35:56,920 --> 00:35:58,080
&rlm;‏ما الخطب يا أبي؟‏

473
00:35:58,160 --> 00:35:59,560
&rlm;‏أنا...‏

474
00:35:59,640 --> 00:36:01,200
&rlm;‏وجدت للتو زجاجة خمر معتقة.‏

475
00:36:02,280 --> 00:36:05,280
&rlm;‏أبي، هناك رجل قادر على شل نصف "آسيا".‏

476
00:36:05,360 --> 00:36:09,000
&rlm;‏هلا توقفت عن العبث بأغراضي وبحثت عن الصور؟‏

477
00:36:09,440 --> 00:36:11,280
&rlm;‏أجل، حسناً. إنما...‏

478
00:36:12,800 --> 00:36:13,800
&rlm;‏تعلم، هذا‏

479
00:36:13,880 --> 00:36:15,680
&rlm;‏أمر رائع جداً. أنا...‏

480
00:36:16,520 --> 00:36:17,760
&rlm;‏كان هناك الكثير من الخيارات،‏

481
00:36:17,840 --> 00:36:19,480
&rlm;‏وأنت اخترت استعمال هذه.‏

482
00:36:20,000 --> 00:36:21,960
&rlm;‏أجل، حسناً،‏

483
00:36:22,040 --> 00:36:25,000
&rlm;‏‏أعطتني أمي إياها في عيد ميلاد الماضي
&rlm;‏حينما ظنت أنني كنت أنت.‏

484
00:36:25,360 --> 00:36:26,640
&rlm;‏لذا،‏

485
00:36:26,720 --> 00:36:29,080
&rlm;‏لا تستخدمها في مناسبة غير ملائمة، حسناً؟‏

486
00:36:31,000 --> 00:36:33,360
&rlm;‏أجل، كنت لأقتنع بهذا يا "نيدي"،‏

487
00:36:33,440 --> 00:36:34,920
&rlm;‏لو كانت الزجاجة ممتلئة.‏

488
00:36:37,560 --> 00:36:39,080
&rlm;‏أما الآن، أين تريدني أن أرسل هذه الصور؟‏

489
00:36:51,000 --> 00:36:52,200
&rlm;‏تمهل لحظة.‏

490
00:36:52,640 --> 00:36:55,440
&rlm;‏أيمكنني رؤية صور المظاهرة؟‏

491
00:37:14,360 --> 00:37:16,000
&rlm;‏أيمكنك تكبير الصور على هذا الجانب؟‏

492
00:37:21,320 --> 00:37:23,760
&rlm;‏اللعنة، إنه من أمن المنجم.‏

493
00:37:24,480 --> 00:37:27,120
&rlm;‏‏إنه شاهد على أن "ماركوس"
&rlm;‏تم التخلص منه بعد الهجوم.‏

494
00:37:27,400 --> 00:37:30,600
&rlm;‏سنجده، وسنثبت براءة "ماركوس"،‏

495
00:37:30,920 --> 00:37:33,320
&rlm;‏ولن يكون "ريمزي" متهماً بأية جريمة.‏

496
00:37:43,520 --> 00:37:44,520
&rlm;‏أين أنت؟‏

497
00:37:44,880 --> 00:37:46,040
&rlm;‏أحتاج إلى خدمة.‏

498
00:37:47,400 --> 00:37:49,520
&rlm;‏لا أدري إن كنت سأقدر على سلوك هذا الدرب.‏

499
00:37:50,000 --> 00:37:52,960
&rlm;‏‏أريد أن أعرف أي حراس أمن
&rlm;‏كانوا متواجدين يوم الجمعة الماضية‏

500
00:37:53,040 --> 00:37:55,240
&rlm;‏‏وكانوا في دورية على طريق المنجم
&rlm;‏حيث قُتل راكبو الأمواج.‏

501
00:37:55,400 --> 00:37:56,600
&rlm;‏حسناً، لماذا؟‏

502
00:37:57,120 --> 00:37:59,000
&rlm;‏ألق نظرة على الصورة التي سأرسلها لك الآن.‏

503
00:37:59,160 --> 00:38:02,280
&rlm;‏‏ذلك الرجل المتواجد ناحية اليمين
&rlm;‏خلف الشجيرات.‏

504
00:38:09,280 --> 00:38:11,360
&rlm;‏سأرى إن كان بوسعي تدبير رحلة طيران أخرى.‏

505
00:38:11,440 --> 00:38:13,240
&rlm;‏سأضعك قيد الانتظار.‏

506
00:38:19,960 --> 00:38:21,080
&rlm;‏"تفاصيل عن أمن (هيلمستون)"‏

507
00:38:21,160 --> 00:38:23,600
&rlm;‏"فريق المحيط الخارجي"‏

508
00:38:23,920 --> 00:38:24,920
&rlm;‏"(إيان أسيلتي)، حارس، في عطلة"‏

509
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
&rlm;‏"(برايان ماثيوس)، حارس، في عطلة"‏

510
00:38:26,080 --> 00:38:27,160
&rlm;‏"(مارك براون)، حارس، في عطلة"‏

511
00:38:27,240 --> 00:38:29,080
&rlm;‏"سُرح من الخدمة الجارية"‏

512
00:38:29,160 --> 00:38:32,080
&rlm;‏"خطط رحلات جوية"‏

513
00:38:33,160 --> 00:38:36,040
&rlm;‏‏"طلب طارئ لإجلاء طبي لرحلة طيران
&rlm;‏من (هيلمستون) إلى (داروين)"‏

514
00:38:36,240 --> 00:38:39,760
&rlm;‏‏إذاً، لدينا "إيان أسلتي"
&rlm;‏و"بريان ماثيوس" و"مارك براون".‏

515
00:38:39,960 --> 00:38:42,760
&rlm;‏‏كانوا يخدمون جميعاً يوم الجمعة الماضية،
&rlm;‏وهم في عطلة الآن.‏

516
00:38:43,040 --> 00:38:46,400
&rlm;‏‏لكن لم ينزلوا في دورية قط وهم ٣ وحسب.
&rlm;‏الوحدة تتكون دائماً من ٤.‏

517
00:38:47,120 --> 00:38:48,200
&rlm;‏إذاً أين الشخص الرابع؟‏

518
00:38:48,280 --> 00:38:51,720
&rlm;‏‏قمت بعمل بحث وفي تمام
&rlm;‏الساعة الخامسة والنصف في يوم الهجوم،‏

519
00:38:51,800 --> 00:38:53,240
&rlm;‏سُجلت رحلة طيران عاجلة.‏

520
00:38:53,640 --> 00:38:55,200
&rlm;‏كان "فرانز" هو ربان الطائرة.‏

521
00:38:55,280 --> 00:38:58,480
&rlm;‏‏طلب تصريحاً لإجلاء طبي
&rlm;‏من المنجم إلى مستشفى "داروين".‏

522
00:38:58,560 --> 00:39:02,400
&rlm;‏‏والآن، يجب إدراج
&rlm;‏سبب الإجلاء الطبي والحالة الصحية،‏

523
00:39:02,480 --> 00:39:05,640
&rlm;‏والمرض والحادثة والمسعف يأتي معك.‏

524
00:39:05,720 --> 00:39:08,360
&rlm;‏‏ليس هناك تفسيراً
&rlm;‏واسم الطبيب الذي سافر معهم غير معلوم.‏

525
00:39:17,160 --> 00:39:19,120
&rlm;‏‏- مرحباً؟
&rlm;‏- معك "نيد بانكس".‏

526
00:39:19,800 --> 00:39:23,400
&rlm;‏‏حصل حارس أمن في "هيلمستون"
&rlm;‏على إجلاء طبي سراً من "بابوا الغربية"‏

527
00:39:23,480 --> 00:39:27,120
&rlm;‏‏بعدما أُطلق الرصاص على أستراليين
&rlm;‏على طريق المنجم.‏

528
00:39:27,200 --> 00:39:30,520
&rlm;‏‏أريد أن أعرف من لديه سلطة
&rlm;‏حجب تلك المعلومة.‏

529
00:39:35,480 --> 00:39:38,200
&rlm;‏اللعنة يا "مارينا". هذا سؤال خطير لطرحه.‏

530
00:39:38,720 --> 00:39:40,680
&rlm;‏بم ستفيدك الإجابة؟‏

531
00:39:41,240 --> 00:39:42,520
&rlm;‏مجرد،‏

532
00:39:43,520 --> 00:39:45,440
&rlm;‏سؤال للحصول على معلومات عند هذا الحد.‏

533
00:39:46,200 --> 00:39:47,840
&rlm;‏لأصدقك القول،‏

534
00:39:47,920 --> 00:39:51,200
&rlm;‏‏لست متيقنة حتى من وجودي في الجوار
&rlm;‏لتوجيه الاتهام.‏

535
00:39:52,880 --> 00:39:56,840
&rlm;‏هل عرفت أي شيء بشأن منحة ابنتي الجامعية؟‏

536
00:39:58,800 --> 00:39:59,920
&rlm;‏خدمة،‏

537
00:40:00,000 --> 00:40:02,560
&rlm;‏من نائب رئيس الجامعة، لشخص ما.‏

538
00:40:03,760 --> 00:40:05,880
&rlm;‏‏- ليس أنت؟
&rlm;‏- أجل، ليس أنا.‏

539
00:40:08,280 --> 00:40:09,960
&rlm;‏في مطلق الأحوال، لقد انتهى أمري.‏

540
00:40:11,440 --> 00:40:12,680
&rlm;‏حيث سأسلبها الشيء الوحيد‏

541
00:40:12,760 --> 00:40:14,800
&rlm;‏الذي كان يسعدها لأكثر من ١٠ أعوام‏

542
00:40:14,880 --> 00:40:17,080
&rlm;‏وقد أخفقت شخصياً.‏

543
00:40:17,160 --> 00:40:20,720
&rlm;‏‏سمحت لها أن تحافظ عليه
&rlm;‏ووضعت قنبلة في طريق مسيرتي المهنية ثم...‏

544
00:40:23,720 --> 00:40:25,600
&rlm;‏ولا أعرف حتى من يحمل دبوس القنبلة.‏

545
00:40:27,480 --> 00:40:29,280
&rlm;‏إن اضطررت لذلك، أيمكنك التخمين؟‏

546
00:40:30,080 --> 00:40:32,760
&rlm;‏أجل، كان هناك بعض الناس يستعدون للهجوم.‏

547
00:40:33,880 --> 00:40:35,480
&rlm;‏أتعرفين اسم الحارس؟‏

548
00:40:38,720 --> 00:40:39,800
&rlm;‏"بوروز".‏

549
00:40:40,680 --> 00:40:42,560
&rlm;‏"داريل بوروز".‏

550
00:40:44,840 --> 00:40:46,400
&rlm;‏سأرى ما يمكنني إيجاده.‏

551
00:40:47,240 --> 00:40:48,640
&rlm;‏أشكرك.‏

552
00:41:16,720 --> 00:41:20,440
&rlm;‏‏هذا ليس من أجل الإفراج الفوري.
&rlm;‏إنما لإمداد فترة المماطلة وحسب.‏

553
00:41:22,960 --> 00:41:24,720
&rlm;‏إنها تحاول استخدام نفوذها كوزيرة‏

554
00:41:24,800 --> 00:41:27,480
&rlm;‏لتحصل لابنتها على منحة، على ما يبدو.‏

555
00:41:28,600 --> 00:41:30,240
&rlm;‏لكن لا تدعيني أكتبها لك.‏

556
00:41:31,240 --> 00:41:32,520
&rlm;‏منذ متى وأنت تعمل لديها؟‏

557
00:41:32,880 --> 00:41:34,400
&rlm;‏٧ سنوات.‏

558
00:41:34,480 --> 00:41:36,880
&rlm;‏‏تطعمك في يوم،
&rlm;‏ثم تطعنك بسكين في اليوم التالي.‏

559
00:41:36,960 --> 00:41:39,000
&rlm;‏إنها الهدية التي لا ينقطع عطاؤها.‏

560
00:41:49,960 --> 00:41:51,320
&rlm;‏أنت تحبينه بحق، صحيح؟‏

561
00:41:55,640 --> 00:41:59,280
&rlm;‏لدرجة أنك لم تتخيلي نفسك مع أحد غيره؟‏

562
00:42:01,600 --> 00:42:04,360
&rlm;‏ولم تفكري حتى ما كان ليحدث؟‏

563
00:42:09,120 --> 00:42:10,520
&rlm;‏أنا وحسب، إذاً.‏

564
00:42:12,560 --> 00:42:14,200
&rlm;‏نحن من فعلنا هذا يا "أنتون".‏

565
00:42:15,000 --> 00:42:17,440
&rlm;‏جربنا فعل هذا ١٠ مرات.‏

566
00:42:19,680 --> 00:42:21,040
&rlm;‏فعلنا ذلك حقاً.‏

567
00:42:22,120 --> 00:42:25,640
&rlm;‏‏وفي المرة ال٩ تمكنت من شق طريق عودتي
&rlm;‏من حافة الجرف.‏

568
00:42:28,520 --> 00:42:29,800
&rlm;‏أعلم أن هذا مبتذل نوعاً ما‏

569
00:42:29,880 --> 00:42:33,360
&rlm;‏لكن لا أجد الكلام المناسب لوصف هذا.‏

570
00:42:36,040 --> 00:42:37,840
&rlm;‏نسختي الجديدة أفضل.‏

571
00:42:42,000 --> 00:42:43,600
&rlm;‏توقف عن هذا.‏

572
00:42:47,960 --> 00:42:49,880
&rlm;‏لا أفهم كيف تستطيع العمل هنا.‏

573
00:42:51,360 --> 00:42:52,960
&rlm;‏في هذا المركز الوسطي.‏

574
00:42:56,120 --> 00:42:59,120
&rlm;‏‏أعني، أقلها إن كنت ترتدي قبعة سوداء
&rlm;‏فستكون مؤيداً لشيء بعينه.‏

575
00:42:59,200 --> 00:43:00,760
&rlm;‏كنت لأحترم هذا.‏

576
00:43:03,600 --> 00:43:05,000
&rlm;‏أعلم.‏

577
00:43:06,920 --> 00:43:08,520
&rlm;‏ما هي المبادئ التي تؤمنين بها يا "هاني"؟‏

578
00:43:15,400 --> 00:43:16,680
&rlm;‏لا أدري.‏

579
00:43:19,720 --> 00:43:21,120
&rlm;‏ظننت أنني أعلم.‏

580
00:43:23,800 --> 00:43:25,080
&rlm;‏اسمعي.‏

581
00:43:57,080 --> 00:43:58,600
&rlm;‏"٤ رسائل إلكترونية جديدة"‏

582
00:43:58,680 --> 00:43:59,920
&rlm;‏‏"من (هاني بارندي)،
&rlm;‏اتصل بي يا (جيسي)."‏

583
00:44:00,000 --> 00:44:01,440
&rlm;‏"من (هاني بارندي)، يجب أن تتصل بي."‏

584
00:44:01,520 --> 00:44:03,400
&rlm;‏"من (هاني بارندي)، أرجوك يا (جيسي)."‏

585
00:44:03,480 --> 00:44:05,080
&rlm;‏"من (هاني بارندي)، أرجوك."‏

586
00:44:15,240 --> 00:44:16,240
&rlm;‏"لارا ديكسون".‏

587
00:44:16,320 --> 00:44:19,720
&rlm;‏‏هناك هاتف عمومي في المقهى،
&rlm;‏في الطابق السفلي. سوف يرن.‏

588
00:44:24,800 --> 00:44:26,400
&rlm;‏مسرورة لسماع صوتك يا "جيسي".‏

589
00:44:36,240 --> 00:44:38,400
&rlm;‏"مدخل الردهة الشمالية للبرج ب(فيرتيكس)"‏

590
00:44:41,960 --> 00:44:47,200
&rlm;‏"مقهي جنوب البرج: هاتف عمومي وصراف آلي"‏

591
00:44:58,160 --> 00:44:59,160
&rlm;‏مرحباً؟‏

592
00:44:59,280 --> 00:45:01,280
&rlm;‏لقد دمرت البرنامج.‏

593
00:45:01,360 --> 00:45:02,680
&rlm;‏أي ضمانات سأحصل عليها‏

594
00:45:02,760 --> 00:45:06,560
&rlm;‏‏التي ستضمن سلامتنا،
&rlm;‏وضمان بقاء والد "هاني"؟‏

595
00:45:07,440 --> 00:45:09,920
&rlm;‏لا أريدك أن تدمر البرنامج.‏

596
00:45:10,000 --> 00:45:11,600
&rlm;‏أريدك أن تحضره إلي.‏

597
00:45:14,040 --> 00:45:15,720
&rlm;‏سيكون هناك اتفاق بيننا وحسب.‏

598
00:45:15,800 --> 00:45:17,000
&rlm;‏سآخذه لمدة ٢٤ ساعة.‏

599
00:45:17,080 --> 00:45:19,920
&rlm;‏حتى يمكنك عمل عكس لآليته؟‏

600
00:45:20,000 --> 00:45:23,280
&rlm;‏‏وأحصل على حق تفاوض
&rlm;‏عودته الآمن إلى الأميركيين.‏

601
00:45:23,360 --> 00:45:24,640
&rlm;‏مقابل رسوم.‏

602
00:45:24,720 --> 00:45:25,760
&rlm;‏ومقابل فرصة لترقية‏

603
00:45:25,840 --> 00:45:29,680
&rlm;‏‏خدمة شركتك لكل تلك المواقع
&rlm;‏العرضة للخطر على الفهرس.‏

604
00:45:29,960 --> 00:45:32,760
&rlm;‏"فيرتيكس" ليست مؤسسة خيرية يا "جيسي".‏

605
00:45:32,840 --> 00:45:34,280
&rlm;‏وعلى مخطط بمقياس كبير،‏

606
00:45:34,360 --> 00:45:36,920
&rlm;‏سأحقق ما فشلت فيه الشرطة والآخرون.‏

607
00:45:37,000 --> 00:45:38,920
&rlm;‏لن أعتذر على فرض رسوم.‏

608
00:45:39,440 --> 00:45:42,200
&rlm;‏وسأفرض شرطاً لعودة البرنامج‏

609
00:45:42,280 --> 00:45:44,760
&rlm;‏‏وهو وجوب فرض ضغوطات مناسبة
&rlm;‏على السلطات الأسترالية‏

610
00:45:44,840 --> 00:45:47,000
&rlm;‏لتحرص على نيل مبتغاك.‏

611
00:45:48,080 --> 00:45:50,240
&rlm;‏وكيف لي التيقن من أنك ستنفذين ما قلت؟‏

612
00:45:50,680 --> 00:45:52,880
&rlm;‏سجلك غير حافل بالقرارات النزيهة.‏

613
00:45:53,400 --> 00:45:55,120
&rlm;‏أجل.‏

614
00:45:55,200 --> 00:45:57,360
&rlm;‏استبدلت هذا منذ مدة.‏

615
00:45:57,720 --> 00:46:00,080
&rlm;‏دعنا نحدث اختلافاً في المعايير.‏

616
00:46:01,600 --> 00:46:03,640
&rlm;‏أفترض أنك تطالع بث كاميرا الدائرة الداخلية‏

617
00:46:03,720 --> 00:46:06,680
&rlm;‏وأظن أنني جرمت نفسي إلى حد كبير.‏

618
00:46:06,760 --> 00:46:09,680
&rlm;‏‏هذا يبدو كنوع من الاستثمار في صفقة
&rlm;‏من وجهة نظري.‏

619
00:46:11,160 --> 00:46:15,920
&rlm;‏‏لذا دعنا ننتقل من جزئية النزاهة
&rlm;‏إلى المنفعة المتبادلة.‏

620
00:46:18,680 --> 00:46:20,360
&rlm;‏لا أستطيع العثور على أبي.‏

621
00:46:38,040 --> 00:46:40,080
&rlm;‏سأذهب أولاً، ثم ستأتي أنت تالياً.‏

622
00:46:40,280 --> 00:46:42,080
&rlm;‏هذا حسب الألوان.‏

623
00:46:43,880 --> 00:46:44,880
&rlm;‏أحمر.‏

624
00:46:50,520 --> 00:46:52,080
&rlm;‏أبي!‏

625
00:46:55,320 --> 00:46:56,600
&rlm;‏أبي!‏

626
00:46:58,880 --> 00:47:00,160
&rlm;‏كنت قلقة.‏

627
00:47:00,840 --> 00:47:02,520
&rlm;‏لا عليك يا عزيزتي.‏

628
00:47:03,880 --> 00:47:05,040
&rlm;‏كنت أشعر بالحرارة وحسب.‏

629
00:47:05,400 --> 00:47:06,920
&rlm;‏سأحضر لك منشفة.‏

630
00:47:16,760 --> 00:47:17,840
&rlm;‏أشكرك على...‏

631
00:47:18,840 --> 00:47:20,440
&rlm;‏أشكرك على ليلة البارحة.‏

632
00:47:25,680 --> 00:47:26,880
&rlm;‏لا أعلم ما الذي تنويه،‏

633
00:47:26,960 --> 00:47:30,520
&rlm;‏لكننا سنتجه إلى أعلى التلال، اليوم.‏

634
00:47:31,360 --> 00:47:32,560
&rlm;‏خذ "كيك".‏

635
00:47:35,120 --> 00:47:36,840
&rlm;‏ربما ستبقى هنا من أجل هذا.‏

636
00:47:37,640 --> 00:47:40,520
&rlm;‏حتى الجنازة، ثم قرر بعدها.‏

637
00:47:44,160 --> 00:47:46,040
&rlm;‏بالتأكيد. بلا شك.‏

638
00:47:46,680 --> 00:47:49,120
&rlm;‏‏بالتأكيد سوف يأتون لمطاردتنا
&rlm;‏بعدما حدث البارحة.‏

639
00:47:49,840 --> 00:47:51,840
&rlm;‏يجب حزم المعدات على الأرجح.‏

640
00:47:53,600 --> 00:47:56,360
&rlm;‏لا أظننا سنعود إلى هنا ثانية.‏

641
00:48:21,520 --> 00:48:25,240
&rlm;‏"هيلمستون"‏

642
00:48:28,720 --> 00:48:29,720
&rlm;‏أأنت بخير؟‏

643
00:48:30,160 --> 00:48:33,000
&rlm;‏إنها ملفوفة بالكثير من الطبقات اللعينة.‏

644
00:48:34,280 --> 00:48:37,640
&rlm;‏‏الأمن متعاقد من الباطن
&rlm;‏مكوناً كيان يُدعى "هيلمسيك".‏

645
00:48:37,960 --> 00:48:40,200
&rlm;‏هذا الاسم الثالث لهم في غضون ٣ سنوات.‏

646
00:48:40,400 --> 00:48:43,160
&rlm;‏على أمل إرهاقك قبل أن تعثر عليهم.‏

647
00:48:45,720 --> 00:48:46,720
&rlm;‏ماذا؟‏

648
00:48:47,000 --> 00:48:50,320
&rlm;‏‏"هيلمسيك" مؤسسة تابعة
&rlm;‏إلى "فيرتيكس إنترناشيونال".‏

649
00:48:51,000 --> 00:48:55,560
&rlm;‏‏الوصول إلى قمتها يستغرق وقتاً طويلاً،
&rlm;‏لكن رئيسة "داريل بوروز" هي "لارا ديكسون".‏

650
00:49:10,720 --> 00:49:12,000
&rlm;‏"داريل بوروز".‏

651
00:49:15,360 --> 00:49:16,600
&rlm;‏يبدو هذا مقيتاً.‏

652
00:49:16,880 --> 00:49:18,000
&rlm;‏أيمكنني مساعدتك؟‏

653
00:49:18,080 --> 00:49:19,880
&rlm;‏أنت لا تعرفني. "نولان دانيلز".‏

654
00:49:20,680 --> 00:49:23,000
&rlm;‏‏إن كنت محقاً،
&rlm;‏فأنت على الأرجح لا تعرف الرجل‏

655
00:49:23,080 --> 00:49:26,000
&rlm;‏‏الذي سيتلقى لوم إطلاقك النار
&rlm;‏يوم الجمعة الماضية أيضاً.‏

656
00:49:26,080 --> 00:49:27,760
&rlm;‏‏- ليس لدي ما أقوله لك.
&rlm;‏- حقاً؟‏

657
00:49:27,840 --> 00:49:30,960
&rlm;‏لدي الكثير، لذا أوقفني حينما أكون مخطئاً.‏

658
00:49:31,320 --> 00:49:33,600
&rlm;‏‏أنت والرفاق، كنتم في دورية مراقبة
&rlm;‏على الطريق.‏

659
00:49:33,680 --> 00:49:36,360
&rlm;‏‏ثم دخل الجميع بحالة اضطراب
&rlm;‏بسب حدوث بعض المشاكل.‏

660
00:49:36,440 --> 00:49:38,320
&rlm;‏ثم رأيتم سيارة تتوقف.‏

661
00:49:41,440 --> 00:49:42,680
&rlm;‏كيف الحال يا سادة؟‏

662
00:49:43,320 --> 00:49:46,000
&rlm;‏‏وبينما تقتربون منه،
&rlm;‏فتح صندوق الأدوات بالسيارة.‏

663
00:49:46,080 --> 00:49:47,360
&rlm;‏ثم أشهر مسدساً.‏

664
00:49:58,280 --> 00:50:00,320
&rlm;‏أطلق الرصاص أولاً، ثم اطرح الأسئلة لاحقاً؟‏

665
00:50:02,640 --> 00:50:04,040
&rlm;‏أتفهم هذا يا رجل.‏

666
00:50:04,120 --> 00:50:05,400
&rlm;‏أنا من القوات الميدانية أيضاً.‏

667
00:50:06,080 --> 00:50:08,320
&rlm;‏‏المهرجون على مكاتبهم
&rlm;‏لا يدرون ما يحدث في الخارج البتة.‏

668
00:50:09,480 --> 00:50:11,280
&rlm;‏لكنك موظف كادح يا "داريل".‏

669
00:50:12,520 --> 00:50:14,840
&rlm;‏لا يمكن أن يقبلوا بك في الشرطة ولا الجيش.‏

670
00:50:14,920 --> 00:50:16,400
&rlm;‏لكن اصمد، دائماً ما يكون هناك قطاع خاص‏

671
00:50:16,480 --> 00:50:18,200
&rlm;‏حيث لا تكون معايير القبول عالية.‏

672
00:50:18,280 --> 00:50:21,080
&rlm;‏‏يمنعني عقدي من التحدث
&rlm;‏بشأن العمليات الجارية...‏

673
00:50:21,160 --> 00:50:23,360
&rlm;‏دعني أخبرك كيف ستسير الأمور.‏

674
00:50:23,440 --> 00:50:28,040
&rlm;‏‏يوماً ما سيأخذون "ريمزي غانغي" من زنزانته،
&rlm;‏وسيجعلونه يسير في ميدان،‏

675
00:50:28,120 --> 00:50:30,880
&rlm;‏ويخلعون قميصه، ويضعون علامة على قلبه‏

676
00:50:30,960 --> 00:50:32,760
&rlm;‏ثم سيردونه قتيلاً،‏

677
00:50:32,840 --> 00:50:34,000
&rlm;‏من أجل شيء فعلته أنت.‏

678
00:50:35,320 --> 00:50:38,120
&rlm;‏‏سأجعل من هذا مهمتي الشخصية
&rlm;‏لأحرص على عدم حدوث هذا‏

679
00:50:38,200 --> 00:50:40,600
&rlm;‏من دون إقحام اسمك في الأمر.‏

680
00:50:49,920 --> 00:50:51,040
&rlm;‏مرحباً.‏

681
00:50:51,120 --> 00:50:52,640
&rlm;‏نعم.‏

682
00:50:52,720 --> 00:50:56,280
&rlm;‏‏يجب أن ننتظر ونرى
&rlm;‏إن كان سيذهب ليرثي حاله لرئيسته.‏

683
00:50:57,720 --> 00:51:00,000
&rlm;‏قلت إن كل شيء سيتم التكفل به.‏

684
00:51:00,080 --> 00:51:01,840
&rlm;‏أُبلغت أن كل شيء على ما يرام.‏

685
00:51:01,920 --> 00:51:04,880
&rlm;‏‏اسمع، لست متيقنة
&rlm;‏مما تحدث عنه يا سيد "بوروز".‏

686
00:51:04,960 --> 00:51:05,960
&rlm;‏اسمع، أنا في خضم اجتماع الآن‏

687
00:51:06,040 --> 00:51:07,800
&rlm;‏لكن سيتواصل معك الفريق القانوني، قريباً.‏

688
00:51:22,440 --> 00:51:23,440
&rlm;‏مرحباً.‏

689
00:51:24,360 --> 00:51:25,560
&rlm;‏"بازبي".‏

690
00:51:25,640 --> 00:51:27,160
&rlm;‏أجل، هذا أنا.‏

691
00:51:29,960 --> 00:51:31,840
&rlm;‏أريد أن أكون صريحة معك يا "بازبي".‏

692
00:51:32,640 --> 00:51:35,400
&rlm;‏‏أريد أن أسأل
&rlm;‏إن كنت مستعداً لفعل شيء من أجلي.‏

693
00:51:36,320 --> 00:51:41,680
&rlm;‏شيء يخص التسويات التشريعية المثيرة للجدل.‏

694
00:51:43,800 --> 00:51:46,480
&rlm;‏عند مرحلة ما في ال٤٨ ساعة القادمة،‏

695
00:51:46,560 --> 00:51:50,720
&rlm;‏‏ربما أحتاج إلى شخص
&rlm;‏يجري مسحاً عسكرياً على نظامنا.‏

696
00:51:52,000 --> 00:51:55,480
&rlm;‏‏إن بدا وكأن "روث" هو من قام بالهجوم،
&rlm;‏فسيكون هذا أفضل.‏

697
00:51:55,880 --> 00:51:58,080
&rlm;‏القضاء على الوثائق،‏

698
00:51:58,160 --> 00:51:59,800
&rlm;‏مع العلم التام أنهم سيُستدعون قريباً.‏

699
00:52:00,240 --> 00:52:02,600
&rlm;‏ليس هناك أحد آخر، على ما أظن،‏

700
00:52:02,680 --> 00:52:05,800
&rlm;‏يفهم أن إزالة أجزاء معينة هو الحل الوحيد‏

701
00:52:05,880 --> 00:52:07,680
&rlm;‏لإنقاذنا من أسوء ما يمكن حدوثه مستقبلاً.‏

702
00:52:12,680 --> 00:52:14,800
&rlm;‏أجل، سنعود قريباً.‏

703
00:52:15,360 --> 00:52:17,960
&rlm;‏سمعت للتو أنهم ربما سينقلون "ريمز".‏

704
00:52:18,480 --> 00:52:20,040
&rlm;‏أجل، سأعلمك.‏

705
00:52:20,120 --> 00:52:21,120
&rlm;‏إلى اللقاء.‏

706
00:52:30,280 --> 00:52:34,920
&rlm;‏‏"لارا ديكسون" هي المديرة التنفيذية
&rlm;‏لفرع "آسيا باسيفيك" التابعة لـ"فيرتيكس".‏

707
00:52:35,000 --> 00:52:37,640
&rlm;‏لا يوجد سواها في ٦ دول حول العالم.‏

708
00:52:38,360 --> 00:52:39,840
&rlm;‏هل الأرباح والخسائر موجودة هنا؟‏

709
00:52:40,200 --> 00:52:41,440
&rlm;‏لأنني كنت أحاول إيجاد‏

710
00:52:41,520 --> 00:52:44,000
&rlm;‏‏إن كانوا يدفعون أيضاً
&rlm;‏إلى قوات الأمن المحلية.‏

711
00:52:44,280 --> 00:52:47,880
&rlm;‏‏هناك إشاعات تفيد أنهم يدفعون
&rlm;‏رسوماً إضافية للمليشيات المحلية‏

712
00:52:47,960 --> 00:52:51,200
&rlm;‏‏للمساعدة في استمرار عمل طريق المنجم،
&rlm;‏لكنني لم أستطع إثبات ذلك قط.‏

713
00:52:51,920 --> 00:52:54,680
&rlm;‏‏أين يمكنني إيجاد هذا؟
&rlm;‏سأبحث عن أموال الحماية بأول حرف منها؟‏

714
00:52:54,760 --> 00:52:57,200
&rlm;‏حراس أمن المنجم واقعون في مشكلة‏

715
00:52:57,280 --> 00:53:00,080
&rlm;‏مع "روث" والتي أدت لمقتل أستراليين.‏

716
00:53:00,160 --> 00:53:02,720
&rlm;‏مشكلة كبرى يعجزون عن إيجاد حل لها،‏

717
00:53:02,800 --> 00:53:07,640
&rlm;‏‏لذا اتصلوا بمعارفهم المحليين،
&rlm;‏الذين نظفوا ذلك بكل سرور برسوم.‏

718
00:53:07,880 --> 00:53:11,000
&rlm;‏‏لذا الرجل الذي قتل "ماركوس كومبيان"
&rlm;‏يحصل على رسوم‏

719
00:53:11,080 --> 00:53:12,440
&rlm;‏من شركة أسترالية.‏

720
00:53:29,000 --> 00:53:30,400
&rlm;‏هناك دوريات إضافية على الطريق.‏

721
00:53:31,000 --> 00:53:32,520
&rlm;‏ينبغي أن نخرج الآن.‏

722
00:53:32,600 --> 00:53:33,760
&rlm;‏"جيسي".‏

723
00:53:34,560 --> 00:53:36,360
&rlm;‏يجب أن تهاتف "ميغ" و"نيد".‏

724
00:53:36,440 --> 00:53:39,160
&rlm;‏‏- أخبرهما أن يقابلانا هنا، حسناً؟
&rlm;‏- لم أنته من حزم متاعنا.‏

725
00:53:41,440 --> 00:53:42,600
&rlm;‏كلا!‏

726
00:53:42,960 --> 00:53:44,800
&rlm;‏"تايلا".‏

727
00:53:44,880 --> 00:53:46,240
&rlm;‏سآتي بالأغراض. سألاقيك هناك.‏

728
00:53:46,320 --> 00:53:47,480
&rlm;‏‏- "تايلا"!
&rlm;‏- اذهب!‏

729
00:53:47,560 --> 00:53:49,360
&rlm;‏‏اذهب أنت. سنقابلك على الطريق
&rlm;‏بالقرب من الجسر.‏

730
00:53:49,440 --> 00:53:50,560
&rlm;‏حسناً.‏

731
00:54:10,640 --> 00:54:11,840
&rlm;‏"العملية جارية، موقع (روث)"‏

732
00:54:11,920 --> 00:54:12,920
&rlm;‏‏"الهدف ٠١، المنزل
&rlm;‏الهدف ٠٢، السقيفة"‏

733
00:54:37,920 --> 00:54:38,920
&rlm;‏كلا!‏

734
00:54:47,720 --> 00:54:50,200
&rlm;‏"جار الاتصال بهاتف (هاني)"‏

735
00:54:53,880 --> 00:54:54,880
&rlm;‏مرحباً؟‏

736
00:54:56,080 --> 00:54:57,080
&rlm;‏من معي؟‏

737
00:54:57,520 --> 00:54:58,760
&rlm;‏"جيسي"، أنا "أنتون".‏

738
00:56:30,480 --> 00:56:32,480
&rlm;‏"ترجمة (أحمد سمير درويش)"‏
