﻿1
00:01:33,560 --> 00:01:35,520
&rlm;‏أريدك أن تتمهل يا "جيسي".‏

2
00:01:35,760 --> 00:01:37,440
&rlm;‏خذ نفساً عميقاً وابدأ من جديد.‏

3
00:01:37,520 --> 00:01:39,680
&rlm;‏أريد الإفراج عن والد "هاني" الآن.‏

4
00:01:40,560 --> 00:01:42,040
&rlm;‏وليس وعداً بالمساعدة فحسب.‏

5
00:01:42,120 --> 00:01:43,680
&rlm;‏أريد أن أراه يخرج من هناك.‏

6
00:01:43,760 --> 00:01:45,560
&rlm;‏لا أظنك أخذت ذلك النفس.‏

7
00:01:46,200 --> 00:01:49,000
&rlm;‏أفترض أن توجيهك لمثل هذه المطالب الحادة‏

8
00:01:49,080 --> 00:01:51,560
&rlm;‏لا يعنى سوى أنك تمتلك برنامج "كاسبيون"؟‏

9
00:01:51,880 --> 00:01:53,080
&rlm;‏إنه بحوزتي.‏

10
00:01:54,440 --> 00:01:57,560
&rlm;‏لكنني لن أسلمه حتى يتم الإفراج عن "نسيم".‏

11
00:01:59,240 --> 00:02:01,360
&rlm;‏تطورت الأمور منذ تحدثنا.‏

12
00:02:01,440 --> 00:02:03,520
&rlm;‏‏الشيء الوحيد
&rlm;‏الذي ربما أكون قادرة على فعله الآن‏

13
00:02:03,600 --> 00:02:05,320
&rlm;‏هو منع أحدهم من قتلك.‏

14
00:02:07,280 --> 00:02:08,280
&rlm;‏لا تسئ فهمي.‏

15
00:02:08,360 --> 00:02:09,960
&rlm;‏أريد بشدة تسوية هذا الأمر معك يا "جيسي".‏

16
00:02:10,040 --> 00:02:12,160
&rlm;‏لقد بذلت مجهوداً كبيراً‏

17
00:02:12,240 --> 00:02:16,840
&rlm;‏‏في محاولة تسويته معك،
&rlm;‏لكن هذه الفرصة ضاعت يا "نسيم".‏

18
00:02:18,440 --> 00:02:21,440
&rlm;‏ولا يتبقى الآن سوى حياتك.‏

19
00:02:31,920 --> 00:02:33,160
&rlm;‏"جيسي"!‏

20
00:02:36,720 --> 00:02:37,880
&rlm;‏"جيسي"!‏

21
00:02:39,640 --> 00:02:40,920
&rlm;‏أنا هنا!‏

22
00:02:48,120 --> 00:02:49,960
&rlm;‏ظننا أننا فقدناك، صحيح؟‏

23
00:02:51,120 --> 00:02:52,440
&rlm;‏هل أحضرته؟‏

24
00:02:54,920 --> 00:02:56,000
&rlm;‏كلا.‏

25
00:03:00,200 --> 00:03:01,200
&rlm;‏"جان"!‏

26
00:03:01,280 --> 00:03:02,600
&rlm;‏يجب أن نرحل.‏

27
00:04:02,240 --> 00:04:03,640
&rlm;‏"جيسي".‏

28
00:06:08,680 --> 00:06:10,200
&rlm;‏انضم إليهم يا أبي.‏

29
00:06:21,960 --> 00:06:23,240
&rlm;‏آسف، أنا...‏

30
00:06:23,640 --> 00:06:26,280
&rlm;‏كنت شارد الذهن قليلاً، لم أدرك أنك هنا.‏

31
00:06:26,480 --> 00:06:27,640
&rlm;‏"جيسي".‏

32
00:06:28,000 --> 00:06:29,520
&rlm;‏‏- كلا...
&rlm;‏- "جيسي".‏

33
00:06:40,320 --> 00:06:44,040
&rlm;‏‏خلال طفولتي،
&rlm;‏كان أعز أصدقائي فتى من السكان الأصليين.‏

34
00:06:44,120 --> 00:06:47,560
&rlm;‏كان يريني أشجار الدفن التي كنا نعيش خلفها.‏

35
00:06:53,720 --> 00:06:55,160
&rlm;‏أنا لست مؤمناً، لكن...‏

36
00:06:58,200 --> 00:06:59,960
&rlm;‏يبدو ذلك صحيحاً على نحو ما.‏

37
00:07:02,680 --> 00:07:06,480
&rlm;‏شيء حي، يثبت أننا كنا هنا.‏

38
00:07:08,400 --> 00:07:10,640
&rlm;‏ماذا كان اسمه، ابنك؟‏

39
00:07:11,560 --> 00:07:12,720
&rlm;‏"كارلو".‏

40
00:07:14,640 --> 00:07:15,960
&rlm;‏التهاب رئوي.‏

41
00:07:18,200 --> 00:07:19,560
&rlm;‏حدث الأمر سريعاً.‏

42
00:07:20,440 --> 00:07:21,600
&rlm;‏حمى.‏

43
00:07:22,280 --> 00:07:24,240
&rlm;‏هذا الصوت الفظيع.‏

44
00:07:26,320 --> 00:07:30,000
&rlm;‏لم يستطع التنفس، لذا قدنا إلى العيادة.‏

45
00:07:30,080 --> 00:07:32,880
&rlm;‏المكان كان ينزف المال.‏

46
00:07:34,000 --> 00:07:35,960
&rlm;‏لا أطباء، لا أدوية.‏

47
00:07:39,320 --> 00:07:40,720
&rlm;‏مضادات حيوية.‏

48
00:07:41,800 --> 00:07:46,240
&rlm;‏‏واحدة من تلك العبوات نصف المستعملة
&rlm;‏التي تتواجد في كل مرحاض عبر "أستراليا".‏

49
00:07:48,600 --> 00:07:50,000
&rlm;‏ذلك كل ما نحتاج إليه.‏

50
00:07:57,560 --> 00:07:59,080
&rlm;‏هل تريد عناقاً؟‏

51
00:08:01,960 --> 00:08:03,000
&rlm;‏كلا.‏

52
00:08:06,000 --> 00:08:07,760
&rlm;‏لكنني أقدر العرض.‏

53
00:08:15,200 --> 00:08:16,760
&rlm;‏عزيزتي، يجب أن...‏

54
00:08:17,680 --> 00:08:20,240
&rlm;‏يجب أن أسافر للعمل لبضعة أيام.‏

55
00:08:20,560 --> 00:08:22,120
&rlm;‏أريد أن آتي معك.‏

56
00:08:22,200 --> 00:08:24,200
&rlm;‏كلا، سيكون الأمر مملاً.‏

57
00:08:25,880 --> 00:08:28,520
&rlm;‏أريد تعهداً بالخنصر أنك ستعود.‏

58
00:08:33,680 --> 00:08:36,480
&rlm;‏أنا، "جان روث"، أتعهد رسمياً بالخنصر‏

59
00:08:37,200 --> 00:08:40,680
&rlm;‏أنه ولا الشياطين ستمنعني‏

60
00:08:41,400 --> 00:08:45,640
&rlm;‏‏من العودة إلى "تايلا غانغي روث"
&rlm;‏عندما ينتهي عملي.‏

61
00:09:23,520 --> 00:09:24,560
&rlm;‏مرحباً؟‏

62
00:09:24,640 --> 00:09:27,280
&rlm;‏"مارينا"، يجب أن نبدأ في إذاعة ذلك.‏

63
00:09:28,000 --> 00:09:30,520
&rlm;‏ما حدث على طريق المنجم، وما أصاب "ريمزي"،‏

64
00:09:30,600 --> 00:09:32,840
&rlm;‏وضلوع "لارا"، الأمر برمته.‏

65
00:09:33,200 --> 00:09:35,000
&rlm;‏أجل...‏

66
00:09:35,640 --> 00:09:39,360
&rlm;‏هناك متطلبات كثيرة مع...‏

67
00:09:39,920 --> 00:09:42,200
&rlm;‏اقتراب المنتدى.‏

68
00:09:43,280 --> 00:09:46,680
&rlm;‏‏- كافة الأنظار موجهة إلي...
&rlm;‏- كلا، هذا سيتم إذاعته.‏

69
00:09:47,080 --> 00:09:49,360
&rlm;‏‏هذا ما سننشره.
&rlm;‏يمكنك المساعدة إن شئت، القرار يعود إليك.‏

70
00:09:49,440 --> 00:09:52,040
&rlm;‏لكن يجب أن تعرفي أنني سأذكر اسمك.‏

71
00:09:53,160 --> 00:09:56,200
&rlm;‏‏والآن يمكنك إنكار الأمر،
&rlm;‏لكنني لن ألتف حوله.‏

72
00:10:00,760 --> 00:10:04,080
&rlm;‏‏سمحت لك أن تجعلني
&rlm;‏رهينتك الأخلاقية يا "نيد بانكس".‏

73
00:10:06,360 --> 00:10:07,840
&rlm;‏اقتربت منك‏

74
00:10:07,920 --> 00:10:09,520
&rlm;‏بينما كان بوسعي الابتعاد عنك.‏

75
00:10:12,160 --> 00:10:14,440
&rlm;‏يوماً ما سأستحسن ذلك.‏

76
00:10:16,440 --> 00:10:17,600
&rlm;‏أنا آسف.‏

77
00:10:27,280 --> 00:10:29,480
&rlm;‏يمكننا النشر، لكن يجب أن نذهب الآن.‏

78
00:10:29,600 --> 00:10:31,040
&rlm;‏حسناً. لا بأس.‏

79
00:10:31,120 --> 00:10:32,480
&rlm;‏سأحاول إيصال رسالة إلى "بين"،‏

80
00:10:32,560 --> 00:10:35,520
&rlm;‏‏لأرى إن كان بوسعه
&rlm;‏حجز بعض المساحة لننشر شيئاً اليوم.‏

81
00:10:35,600 --> 00:10:37,520
&rlm;‏ومن ثم يتعين علينا فحسب النشر تباعاً.‏

82
00:10:39,400 --> 00:10:40,960
&rlm;‏"جيس"، يجب أن نرحل.‏

83
00:10:41,240 --> 00:10:42,960
&rlm;‏"كلارك كينت" يرتب الإنقاذ، صحيح؟‏

84
00:10:43,200 --> 00:10:45,000
&rlm;‏إن أمكننا إثبات براءة "ماركوس"،‏

85
00:10:45,080 --> 00:10:47,560
&rlm;‏‏فلن تكون هناك جريمة
&rlm;‏يتحمل "ريمزي" مسؤوليتها.‏

86
00:10:47,640 --> 00:10:49,600
&rlm;‏صحيح، إذن ستفضح سراً ما فحسب‏

87
00:10:49,680 --> 00:10:52,640
&rlm;‏‏ومن ثم سيهرعون جميعاً
&rlm;‏شاهرين أياديهم في الهواء، صحيح؟‏

88
00:10:53,600 --> 00:10:54,680
&rlm;‏أجل.‏

89
00:10:55,160 --> 00:10:56,400
&rlm;‏ذلك ما لدي.‏

90
00:10:57,160 --> 00:10:58,920
&rlm;‏لا تفرط في تصديق قواك الخارقة.‏

91
00:11:04,040 --> 00:11:05,160
&rlm;‏"جيس".‏

92
00:11:09,640 --> 00:11:12,000
&rlm;‏‏- لن أذهب.
&rlm;‏- بالطبع ستفعل.‏

93
00:11:14,120 --> 00:11:16,480
&rlm;‏كلا، لم أكن أطلب إذنك يا "نيد".‏

94
00:11:16,560 --> 00:11:17,840
&rlm;‏إنني أخبرك فحسب.‏

95
00:11:17,960 --> 00:11:20,720
&rlm;‏‏رباه يا "جيسي"،
&rlm;‏لا يمكننا البقاء هنا مدة ٣ ساعات كي نعده.‏

96
00:11:20,800 --> 00:11:22,280
&rlm;‏يجب أن نرحل.‏

97
00:11:22,880 --> 00:11:24,200
&rlm;‏أنت يجب أن ترحل.‏

98
00:11:34,360 --> 00:11:36,280
&rlm;‏حان وقت الفطام يا "نيد".‏

99
00:11:37,640 --> 00:11:39,560
&rlm;‏إنني أفطم نفسي.‏

100
00:11:40,160 --> 00:11:42,720
&rlm;‏أعرف أنك تظن أنك تعتني بي،‏

101
00:11:43,120 --> 00:11:44,440
&rlm;‏وتحميني،‏

102
00:11:46,120 --> 00:11:51,520
&rlm;‏‏لكنني أختنق وأحتاج إلى بعض الهواء
&rlm;‏الذي لا يحمل أفكارك.‏

103
00:11:52,320 --> 00:11:53,640
&rlm;‏أنا آسف.‏

104
00:11:55,800 --> 00:11:56,880
&rlm;‏العيب...‏

105
00:11:58,880 --> 00:12:00,760
&rlm;‏ليس فيك، بل في.‏

106
00:12:02,720 --> 00:12:04,960
&rlm;‏"نيد"، أتريدني أن أرى‏

107
00:12:05,120 --> 00:12:07,200
&rlm;‏‏ما إذا كان هناك شخص آخر
&rlm;‏قد يستطيع أن يأتي غداً؟‏

108
00:12:07,280 --> 00:12:09,920
&rlm;‏كلا، سيرحل اليوم، كما خطط.‏

109
00:12:11,280 --> 00:12:15,120
&rlm;‏ها أنا لأول مرة أجعلك تتخذ قرارات عشوائية.‏

110
00:12:18,440 --> 00:12:20,080
&rlm;‏اعتن بنفسك.‏

111
00:12:21,480 --> 00:12:22,720
&rlm;‏أنت أيضاً.‏

112
00:12:43,560 --> 00:12:45,680
&rlm;‏هناك أمر أود أن أخبرك به.‏

113
00:12:50,080 --> 00:12:52,760
&rlm;‏كنت سأحاول مقايضة البرنامج بوالد "هاني"،‏

114
00:12:52,840 --> 00:12:55,760
&rlm;‏‏لكنني في الواقع فشلت فشلاً ذريعاً
&rlm;‏في تحقيق ذلك،‏

115
00:12:55,840 --> 00:12:57,800
&rlm;‏وفي معرض ذلك أكدت فحسب‏

116
00:12:57,880 --> 00:13:00,360
&rlm;‏كل ما كانوا يظنونه عني من البداية.‏

117
00:13:01,560 --> 00:13:03,120
&rlm;‏لا أوافق الصندوق.‏

118
00:13:03,720 --> 00:13:05,080
&rlm;‏لن توافق الصندوق أبداً.‏

119
00:13:05,160 --> 00:13:06,600
&rlm;‏تباً للصندوق.‏

120
00:13:07,080 --> 00:13:08,800
&rlm;‏الصندوق للحمقى.‏

121
00:13:09,160 --> 00:13:10,880
&rlm;‏تعلم أن "لارا" ألغت المراقبة.‏

122
00:13:10,960 --> 00:13:12,680
&rlm;‏هكذا تمكنت من العودة إلى هنا.‏

123
00:13:13,720 --> 00:13:16,480
&rlm;‏تريد الاحتفاظ ببرنامج "كاسبيون" لنفسها.‏

124
00:13:17,280 --> 00:13:18,640
&rlm;‏ماذا تريد؟‏

125
00:13:20,240 --> 00:13:21,400
&rlm;‏لا أعرف.‏

126
00:13:21,480 --> 00:13:22,640
&rlm;‏بل تعرف.‏

127
00:13:25,280 --> 00:13:28,280
&rlm;‏ثمة أمور حدثت ولابد من تصحيحها.‏

128
00:13:32,440 --> 00:13:35,840
&rlm;‏‏"نيد" ربما يهز صحيفته،
&rlm;‏ويلفت بعض الأنظار، لكن أنت...‏

129
00:13:39,280 --> 00:13:41,560
&rlm;‏يجب أن تصحح الأمور على طريقتك.‏

130
00:13:44,000 --> 00:13:46,600
&rlm;‏‏لكن عليك أولاً أن تقرر
&rlm;‏أي نوع من الكلاب أنت.‏

131
00:13:50,520 --> 00:13:52,080
&rlm;‏من أي نوع أنت؟‏

132
00:13:53,840 --> 00:13:55,200
&rlm;‏أنا من كلاب الحرب.‏

133
00:14:12,920 --> 00:14:15,520
&rlm;‏إخلاء!‏

134
00:14:15,600 --> 00:14:18,520
&rlm;‏اخرجوا من المبنى وانتقلوا فوراً‏

135
00:14:18,600 --> 00:14:21,640
&rlm;‏إلى منطقة تجمع الطوارئ المحددة لكم.‏

136
00:14:23,440 --> 00:14:26,240
&rlm;‏‏"إغلاق تام للنظام
&rlm;‏إخلاء"‏

137
00:14:31,240 --> 00:14:33,680
&rlm;‏‏هذا الصباح،
&rlm;‏أثناء الاستلام من النوبة الليلية،‏

138
00:14:33,760 --> 00:14:35,160
&rlm;‏تم إطلاق عملية إخلاء.‏

139
00:14:35,240 --> 00:14:37,680
&rlm;‏فور خروج الجميع وإغلاق الأبواب،‏

140
00:14:38,160 --> 00:14:41,080
&rlm;‏جرى إيقاف تشغيل الأنظمة بشكل متتال.‏

141
00:14:41,160 --> 00:14:43,240
&rlm;‏ثم وصل هذا قبل ٢٠ دقيقة.‏

142
00:14:43,320 --> 00:14:44,760
&rlm;‏صباح الخير عليكم جميعاً.‏

143
00:14:45,320 --> 00:14:48,720
&rlm;‏‏الآن أصبحتم جميعاً على دراية
&rlm;‏بأن عجلة الإنتاج في "هيلمستون"‏

144
00:14:48,800 --> 00:14:50,680
&rlm;‏توقفت تماماً.‏

145
00:14:50,760 --> 00:14:54,200
&rlm;‏‏احتجاج عمالي
&rlm;‏ضد الرعب المتكرس في هذا الاسم.‏

146
00:14:54,280 --> 00:14:58,160
&rlm;‏‏يجب الإفراج عن ٢٩ شخصاً
&rlm;‏جرى القبض عليهم في احتجاج يوم الجمعة.‏

147
00:14:58,240 --> 00:15:00,680
&rlm;‏يجب الإفراج عن "ريمزي غانغي".‏

148
00:15:00,760 --> 00:15:03,280
&rlm;‏وعودة "نسيم بارندي".‏

149
00:15:03,600 --> 00:15:06,480
&rlm;‏‏سيبقى المنجم مغلقاً
&rlm;‏حتى تتم إعادة التفاوض على شروط التشغيل‏

150
00:15:06,560 --> 00:15:10,160
&rlm;‏‏على نحو يعيد توزيع المكاسب
&rlm;‏بشكل أكثر عدلاً.‏

151
00:15:10,680 --> 00:15:16,080
&rlm;‏‏وبالطبع ترحيل "جيسي" و"نيد بانكس"،
&rlm;‏وهذا هو الجزء الأول.‏

152
00:15:17,280 --> 00:15:18,760
&rlm;‏مجرد شيء نبدأ منه.‏

153
00:15:23,080 --> 00:15:26,680
&rlm;‏‏أظننا الآن يمكن أن نقول بكل ثقة
&rlm;‏إن برنامج "كاسبيون" يعمل.‏

154
00:15:26,800 --> 00:15:29,240
&rlm;‏وطال هدفاً حيوياً في أول استخدام له.‏

155
00:15:29,600 --> 00:15:33,520
&rlm;‏‏ينبغي رفع مستويات الإنذار
&rlm;‏في "إندونيسيا" وهنا أيضاً.‏

156
00:15:33,600 --> 00:15:35,720
&rlm;‏وتطبيق بروتوكولات البنية الأساسية الحرجة.‏

157
00:15:36,000 --> 00:15:38,680
&rlm;‏يجب الإعلان عن تحذيرات من السفر اليوم.‏

158
00:15:38,760 --> 00:15:40,120
&rlm;‏لكن إن أخطأنا في ذلك،‏

159
00:15:40,200 --> 00:15:43,640
&rlm;‏‏سنواجه حالة ذعر عامة،
&rlm;‏لذا كونوا حريصين في استخدام الكلمات.‏

160
00:15:45,080 --> 00:15:46,280
&rlm;‏لن يصدر بيان عام بذلك.‏

161
00:15:46,360 --> 00:15:48,680
&rlm;‏‏نمضي قدماً فحسب
&rlm;‏في عملية التوقيع هذا الصباح بغض النظر.‏

162
00:15:48,920 --> 00:15:50,440
&rlm;‏لابد أنك تمزح.‏

163
00:15:50,520 --> 00:15:54,160
&rlm;‏‏لدى الشركة التزام
&rlm;‏بالإعلان عن أي حوادث سلبية‏

164
00:15:54,240 --> 00:15:57,000
&rlm;‏قد تؤثر على قيمتها في البورصة الأسترالية.‏

165
00:15:57,080 --> 00:15:59,520
&rlm;‏وستفعل، لكن توقيع عقد الإيجار سيمضي قدماً.‏

166
00:15:59,600 --> 00:16:00,720
&rlm;‏كشفك عن ذلك الآن،‏

167
00:16:00,800 --> 00:16:02,440
&rlm;‏‏سيكون بمثابة إعلان للعالم
&rlm;‏بأن الإرهاب ينجح.‏

168
00:16:02,520 --> 00:16:06,200
&rlm;‏تمضي الأمور كالمعتاد حتى يحل الموقف ذاته.‏

169
00:16:07,080 --> 00:16:10,000
&rlm;‏هل لدى أحد أي لبس فيما يبدو عليه ذلك؟‏

170
00:16:35,520 --> 00:16:36,520
&rlm;‏"اجتماعات (أيه إس سي)"‏

171
00:16:38,240 --> 00:16:41,480
&rlm;‏"نقل (مارينا باكستر)"‏

172
00:16:41,560 --> 00:16:47,120
&rlm;‏"مستندات منجم (هيلمتسون)"‏

173
00:16:47,200 --> 00:16:48,200
&rlm;‏"نسخ عقد إيجار (هيلمستون): مسودة نهائية"‏

174
00:16:48,280 --> 00:16:49,920
&rlm;‏‏"نسخ اجتماع (أيه إس سي) ١٠ - ٢٠١٦
&rlm;‏نسخ اجتماع (أيه إس سي) ١١- ٢٠١٦"‏

175
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
&rlm;‏"تم النسخ"‏

176
00:16:54,840 --> 00:16:56,680
&rlm;‏سنمر على البيت قبل الاجتماع.‏

177
00:16:56,760 --> 00:16:58,200
&rlm;‏ليس لدينا وقت.‏

178
00:16:59,600 --> 00:17:01,360
&rlm;‏لم يكن طلباً.‏

179
00:17:15,920 --> 00:17:17,440
&rlm;‏ظننتك رحلت منذ ساعتين.‏

180
00:17:17,520 --> 00:17:18,840
&rlm;‏فعلت حقاً.‏

181
00:17:18,960 --> 00:17:22,360
&rlm;‏فعلت وعلي أن أرحل الآن ثانية يا عزيزتي.‏

182
00:17:23,680 --> 00:17:25,040
&rlm;‏اسمعي،‏

183
00:17:25,760 --> 00:17:26,760
&rlm;‏لا أعرف على وجه اليقين‏

184
00:17:26,840 --> 00:17:30,760
&rlm;‏‏لكن من المحتمل أن أذهب
&rlm;‏إلى المنتدى الاقتصادي اليوم.‏

185
00:17:31,720 --> 00:17:33,160
&rlm;‏وأقرر ألا أوقع عقد إيجار‏

186
00:17:33,240 --> 00:17:35,640
&rlm;‏‏يساوي مبلغاً هائلاً من المال
&rlm;‏لصالح أناس نافذين جداً.‏

187
00:17:35,720 --> 00:17:39,800
&rlm;‏ولا أعرف ماذا سيحدث عندما أقرر فعل ذلك.‏

188
00:17:41,360 --> 00:17:44,240
&rlm;‏لكن ما أعرفه يقيناً أن تلك المنحة الدراسية‏

189
00:17:45,480 --> 00:17:47,040
&rlm;‏عُرضت عليك للأسباب الخاطئة،‏

190
00:17:47,120 --> 00:17:48,920
&rlm;‏كوسيلة للتأثير علي.‏

191
00:17:57,960 --> 00:17:59,160
&rlm;‏امضي قدماً إذن.‏

192
00:18:02,160 --> 00:18:03,320
&rlm;‏آسفة.‏

193
00:18:15,640 --> 00:18:16,680
&rlm;‏ألم أقل لك؟‏

194
00:18:16,760 --> 00:18:18,400
&rlm;‏أفضل ما يمكنها أن تشتريه هذه النقود.‏

195
00:18:18,720 --> 00:18:20,560
&rlm;‏حقاً. ذلك ما قلته.‏

196
00:18:20,640 --> 00:18:21,720
&rlm;‏الآن.‏

197
00:18:23,560 --> 00:18:27,480
&rlm;‏‏أريد منك أن تضيفنا إلى قائمة المندوبين
&rlm;‏الذين سيحضرون المنتدى اليوم.‏

198
00:18:29,920 --> 00:18:31,320
&rlm;‏هل أنت بخير؟‏

199
00:18:36,440 --> 00:18:37,600
&rlm;‏أريد التحدث مع "نيد".‏

200
00:18:37,680 --> 00:18:40,240
&rlm;‏"جيسي"، أريدك أن تنضج.‏

201
00:18:40,320 --> 00:18:44,400
&rlm;‏‏أريدك أن تحرص فحسب
&rlm;‏على التزامنا بما سبق واتفقنا عليه، اتفقنا؟‏

202
00:18:44,480 --> 00:18:46,160
&rlm;‏لا مفاجآت.‏

203
00:18:46,520 --> 00:18:48,720
&rlm;‏‏- اتفقنا.
&rlm;‏- لا تغييرات مفاجئة في الخطة، لأنني...‏

204
00:18:52,800 --> 00:18:53,960
&rlm;‏لن يُصاب أحد بأذى.‏

205
00:18:54,040 --> 00:18:55,760
&rlm;‏صحيح، كما سبق واتفقنا بالضبط.‏

206
00:18:55,840 --> 00:18:57,520
&rlm;‏لكنني أريد منك أن تلتزم.‏

207
00:18:57,760 --> 00:18:58,840
&rlm;‏الآن.‏

208
00:18:59,600 --> 00:19:00,960
&rlm;‏أو تنسحب.‏

209
00:19:32,040 --> 00:19:33,960
&rlm;‏صباح الخير يا "جاسينتا".‏

210
00:19:34,120 --> 00:19:36,360
&rlm;‏مرحباً. أنت شغوف جداً.‏

211
00:19:36,440 --> 00:19:38,120
&rlm;‏لم نفتح أبوابنا في الواقع أمام الجمهور.‏

212
00:19:38,200 --> 00:19:40,280
&rlm;‏المندوبون ما زالوا يتناولون الفطور.‏

213
00:19:40,360 --> 00:19:41,680
&rlm;‏لا بأس.‏

214
00:19:41,760 --> 00:19:43,480
&rlm;‏نحن ضيفان خاصان.‏

215
00:19:43,560 --> 00:19:45,680
&rlm;‏أنا "جان روث" وهذا "جيسي بانكس".‏

216
00:19:45,960 --> 00:19:47,200
&rlm;‏حسناً.‏

217
00:19:49,080 --> 00:19:50,880
&rlm;‏لا يبدو أنني أراكما هنا.‏

218
00:19:50,960 --> 00:19:52,320
&rlm;‏لحظة من فضلكما.‏

219
00:19:54,440 --> 00:19:56,840
&rlm;‏‏آسفة، أرى أنه جرى إضافتكما
&rlm;‏هذا الصباح فحسب.‏

220
00:19:56,920 --> 00:19:58,360
&rlm;‏تفضلا بالدخول.‏

221
00:19:58,760 --> 00:20:00,320
&rlm;‏أخشى أنه فاتكما الفطور للتو.‏

222
00:20:00,400 --> 00:20:01,800
&rlm;‏لا بأس.‏

223
00:20:04,120 --> 00:20:05,320
&rlm;‏ورك من التيتانيوم.‏

224
00:20:05,400 --> 00:20:06,520
&rlm;‏يحدث ذلك طوال الوقت.‏

225
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
&rlm;‏أريدك أن تقومي بأمر ما من أجلي.‏

226
00:20:11,320 --> 00:20:13,200
&rlm;‏‏أريدك أن تذهبي
&rlm;‏إلى السيد مفتول العضلات هناك‏

227
00:20:13,280 --> 00:20:16,840
&rlm;‏وتخبريه أننا نواجه مشكلة‏

228
00:20:23,280 --> 00:20:24,520
&rlm;‏لأننا كذلك بالفعل.‏

229
00:20:34,960 --> 00:20:36,520
&rlm;‏صباح الخير جميعاً.‏

230
00:20:36,760 --> 00:20:37,840
&rlm;‏تغيير للخطة.‏

231
00:20:37,920 --> 00:20:41,520
&rlm;‏‏"مدخل القاعة ج
&rlm;‏منتدى تنمية (آسيا باسيفك) الاقتصادي"‏

232
00:20:41,600 --> 00:20:42,640
&rlm;‏"كاميرا ٣٤"‏

233
00:20:43,560 --> 00:20:44,880
&rlm;‏ليجلس الجميع.‏

234
00:20:44,960 --> 00:20:46,680
&rlm;‏اجلسوا رجاء واسترخوا.‏

235
00:20:49,880 --> 00:20:52,960
&rlm;‏‏وأريدكم أن تخرجوا هواتفكم الخلوية
&rlm;‏وتضعوها على المكتب.‏

236
00:20:53,040 --> 00:20:56,920
&rlm;‏‏وأريدكم أن تبقوا أياديكم
&rlm;‏حيث يمكنني رؤيتها.‏

237
00:21:00,560 --> 00:21:01,800
&rlm;‏"جاسينتا".‏

238
00:21:03,560 --> 00:21:05,200
&rlm;‏والآن أريدك أن تذهبي إلى الباب.‏

239
00:21:05,280 --> 00:21:06,400
&rlm;‏وترحبي بهما.‏

240
00:21:06,480 --> 00:21:08,120
&rlm;‏فور أن يدخلا، اركضي.‏

241
00:21:08,200 --> 00:21:09,880
&rlm;‏اركضي بأسرع ما يمكنك.‏

242
00:21:10,040 --> 00:21:12,600
&rlm;‏وعندما تخرجي، أخبريهم بما يجري هنا.‏

243
00:21:12,680 --> 00:21:14,800
&rlm;‏"ر- و- ث"، "روث".‏

244
00:21:14,880 --> 00:21:16,520
&rlm;‏احرصي على أن يتهجوه بشكل صحيح.‏

245
00:21:18,480 --> 00:21:19,600
&rlm;‏هيا.‏

246
00:21:21,560 --> 00:21:22,800
&rlm;‏مرحباً!‏

247
00:21:33,600 --> 00:21:36,480
&rlm;‏‏أجل، أخبرتها أنني سأكتب القصص
&rlm;‏بها أو بدونها.‏

248
00:21:37,640 --> 00:21:38,760
&rlm;‏لكنني أشعر أنها ستفعل رغم ذلك.‏

249
00:21:38,840 --> 00:21:40,160
&rlm;‏سوف تسربها وعندما تفعل،‏

250
00:21:40,240 --> 00:21:43,480
&rlm;‏‏سأرسل إليك المستندات بدون تعديل
&rlm;‏وسأكتب لك القصص عنها.‏

251
00:21:44,120 --> 00:21:48,080
&rlm;‏‏يقول صفحتين للنص،
&rlm;‏لكن ماذا، نصف صفحة بالصور؟‏

252
00:21:48,600 --> 00:21:51,120
&rlm;‏‏حسناً يتوقف ذلك
&rlm;‏على ما إذا كانت صوري تزين قصتك‏

253
00:21:51,200 --> 00:21:53,840
&rlm;‏أم كلماتك تدعم صوري.‏

254
00:21:54,720 --> 00:21:57,120
&rlm;‏أجل، صفحة كاملة للصور يا "بين".‏

255
00:21:57,200 --> 00:21:58,360
&rlm;‏أجل.‏

256
00:21:58,440 --> 00:22:00,240
&rlm;‏أجل. إنها ليست سيئة.‏

257
00:22:01,600 --> 00:22:03,040
&rlm;‏حسناً، إلى اللقاء.‏

258
00:22:04,440 --> 00:22:07,280
&rlm;‏‏إنها هائلة.
&rlm;‏إنني أبخس ثمن بيعها لهدف استراتيجي.‏

259
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
&rlm;‏تريد نشرها على الإنترنت.‏

260
00:22:09,080 --> 00:22:11,200
&rlm;‏أخبرتهم أنك سترفعها مباشرة.‏

261
00:22:13,320 --> 00:22:14,800
&rlm;‏هل قال ماذا سيفعل؟‏

262
00:22:16,520 --> 00:22:17,800
&rlm;‏إنه...‏

263
00:22:19,120 --> 00:22:20,440
&rlm;‏لا أعرف يا "هان".‏

264
00:22:20,520 --> 00:22:22,080
&rlm;‏ربما هذا ما يحتاج إليه،‏

265
00:22:22,160 --> 00:22:25,360
&rlm;‏‏بعض الوقت بمفرده
&rlm;‏من دون أن يحاول أي منا توجيه تصرفاته.‏

266
00:22:51,320 --> 00:22:53,000
&rlm;‏ماذا نعرف عن تلك الشخصيات؟‏

267
00:22:53,760 --> 00:22:55,640
&rlm;‏أريد أن أعرف من الذي يحتجزهم بالداخل.‏

268
00:22:56,720 --> 00:23:02,280
&rlm;‏‏الخطان ٣ و٤ يمكن أن يصلا
&rlm;‏إلى الكاميرات الخارجية والردهات.‏

269
00:23:25,080 --> 00:23:26,880
&rlm;‏"أستراليا"‏

270
00:23:52,600 --> 00:23:55,720
&rlm;‏"لارا ديكسون"، أعرف أن بوسعك سماعي.‏

271
00:24:00,360 --> 00:24:01,640
&rlm;‏فقط اسمعي ماذا سيقول‏

272
00:24:01,720 --> 00:24:05,600
&rlm;‏وأخبريه أننا سوف نتعاون معه لحل الموقف.‏

273
00:24:09,560 --> 00:24:11,480
&rlm;‏‏"مركز المؤتمرات الفيدرالي
&rlm;‏بث كاميرات المراقبة"‏

274
00:24:13,240 --> 00:24:14,400
&rlm;‏سيد "روث".‏

275
00:24:14,480 --> 00:24:18,120
&rlm;‏‏بخصوص إغلاق المنجم،
&rlm;‏أردت فحسب إطلاعك على أحدث المعلومات.‏

276
00:24:19,960 --> 00:24:22,880
&rlm;‏هذه فقط ضربة البداية.‏

277
00:24:23,720 --> 00:24:26,320
&rlm;‏‏فكرت أن أشغل البرنامج كاملاً من هنا،
&rlm;‏لكن...‏

278
00:24:26,800 --> 00:24:28,480
&rlm;‏خطر لي ذلك.‏

279
00:24:29,080 --> 00:24:30,800
&rlm;‏من عساه أن يعرف بالأمر؟‏

280
00:24:31,920 --> 00:24:34,240
&rlm;‏تتظاهرين بأنك لبيت المطالب.‏

281
00:24:34,320 --> 00:24:36,040
&rlm;‏نخرج، ثم تطلقون النار وينتهي الأمر.‏

282
00:24:36,120 --> 00:24:37,560
&rlm;‏فرض تعتيم كامل على الصحافة.‏

283
00:24:37,640 --> 00:24:39,800
&rlm;‏لن يعرف أحد بالأمر أبداً.‏

284
00:24:39,880 --> 00:24:42,720
&rlm;‏‏ستشطب شركة التعدين التكاليف
&rlm;‏وتدونها كنفقات تشغيل‏

285
00:24:43,160 --> 00:24:45,560
&rlm;‏وسيبدو الأمر كأنه لم يحدث قط.‏

286
00:24:47,120 --> 00:24:50,640
&rlm;‏لكن هنا،‏

287
00:24:50,720 --> 00:24:52,480
&rlm;‏يصعب التكتم على الأمر، أليس كذلك؟‏

288
00:24:52,760 --> 00:24:57,480
&rlm;‏‏سيد "روث"، نحن قلقون بشدة
&rlm;‏حيال الأشخاص الذين تحتجزهم.‏

289
00:25:00,200 --> 00:25:01,400
&rlm;‏"هل ما زلت تريدينه؟"‏

290
00:25:01,480 --> 00:25:02,560
&rlm;‏نريد التأكد من سلامتهم،‏

291
00:25:02,640 --> 00:25:05,200
&rlm;‏ومن ثم يمكننا الحديث عما تريده.‏

292
00:25:06,160 --> 00:25:09,040
&rlm;‏ما أريده هو أن تلبوا طلباً.‏

293
00:25:09,120 --> 00:25:10,120
&rlm;‏"أجل"‏

294
00:25:10,200 --> 00:25:13,040
&rlm;‏أفرجوا عن "ريمزي" في غضون ١٥ دقيقة،‏

295
00:25:14,160 --> 00:25:17,160
&rlm;‏وإلا سيبدأ الصراع هنا.‏

296
00:25:21,520 --> 00:25:23,120
&rlm;‏والآن بينما ننتظر،‏

297
00:25:23,200 --> 00:25:24,720
&rlm;‏لماذا لا تخبرين الجميع هنا‏

298
00:25:24,800 --> 00:25:27,680
&rlm;‏ماذا حدث حين أوقفنا رجالك على طريق المنجم؟‏

299
00:25:34,240 --> 00:25:36,280
&rlm;‏يسعدني ذلك يا سيد "روث".‏

300
00:25:37,040 --> 00:25:39,520
&rlm;‏بعض المعلومات الجديدة وردت إلينا‏

301
00:25:39,600 --> 00:25:42,680
&rlm;‏‏وتورط أحد موظفينا الأمنيين
&rlm;‏ويُدعى "داريل باروز"،‏

302
00:25:42,760 --> 00:25:45,200
&rlm;‏في إطلاق النار على راكبي أمواج أستراليين.‏

303
00:25:45,760 --> 00:25:48,800
&rlm;‏أبلغت وزير الدفاع فوراً بما حدث.‏

304
00:25:48,880 --> 00:25:50,720
&rlm;‏نحن صارمون بشدة‏

305
00:25:50,800 --> 00:25:52,680
&rlm;‏إزاء البروتوكولات التي تضمن أن موظفينا‏

306
00:25:52,760 --> 00:25:54,600
&rlm;‏مدربون على الضغوط التي يواجهونها،‏

307
00:25:54,680 --> 00:25:56,680
&rlm;‏لكن لا يوجد نظام كامل.‏

308
00:25:56,760 --> 00:25:59,640
&rlm;‏أحياناً يتسلل إليه الشخص الفاسد.‏

309
00:25:59,720 --> 00:26:01,120
&rlm;‏هذا هراء.‏

310
00:26:01,960 --> 00:26:03,800
&rlm;‏لا يمكنك التنصل من هذا.‏

311
00:26:03,880 --> 00:26:06,360
&rlm;‏كنت تعرف بالضبط ما حدث، وهكذا "نيل".‏

312
00:26:06,480 --> 00:26:08,440
&rlm;‏‏- مع احترامي، سيدتي الوزيرة...
&rlm;‏- كلاكما اتخذا قراراً‏

313
00:26:08,520 --> 00:26:09,840
&rlm;‏بإخفاء الأمر.‏

314
00:26:09,920 --> 00:26:11,320
&rlm;‏‏- أياً ما كنت تظنينه يجري...
&rlm;‏- كلا،‏

315
00:26:11,400 --> 00:26:13,640
&rlm;‏لكن الأمر لن يتوقف عن ذلك الحد، صحيح؟‏

316
00:26:14,240 --> 00:26:18,440
&rlm;‏"لارا"، لقد نسخت ملفات الاجتماع الأمني‏

317
00:26:18,800 --> 00:26:22,000
&rlm;‏وأياً كان ما حدث، فسوف يُعرض على العامة...‏

318
00:26:39,440 --> 00:26:41,200
&rlm;‏أعرف ما حدث لزوجتك.‏

319
00:26:42,760 --> 00:26:44,760
&rlm;‏أعرف ما حدث و...‏

320
00:26:46,240 --> 00:26:47,680
&rlm;‏أفهم.‏

321
00:26:49,280 --> 00:26:51,000
&rlm;‏ابنتي كانت...‏

322
00:26:52,280 --> 00:26:53,920
&rlm;‏كانت في سيارة.‏

323
00:26:55,920 --> 00:26:59,240
&rlm;‏توقفت خلف شاحنة انفجرت.‏

324
00:26:59,800 --> 00:27:01,640
&rlm;‏انطبعت ندبات في كافة أنحاء ظهرها‏

325
00:27:01,720 --> 00:27:04,560
&rlm;‏وروحها لن تزول أبداً.‏

326
00:27:07,640 --> 00:27:09,080
&rlm;‏لا تغييرات مما أرادها،‏

327
00:27:09,160 --> 00:27:11,920
&rlm;‏‏ذلك الرجل الذي فجر الشاحنة،
&rlm;‏لم تحدث بالفعل.‏

328
00:27:12,000 --> 00:27:13,600
&rlm;‏لم يتغير أي شيء.‏

329
00:27:17,880 --> 00:27:19,400
&rlm;‏رجاء، أنا...‏

330
00:27:19,760 --> 00:27:21,680
&rlm;‏لن أوقع عقد الإيجار.‏

331
00:27:22,840 --> 00:27:24,080
&rlm;‏لن أفعل.‏

332
00:27:24,280 --> 00:27:26,760
&rlm;‏سوف يفصلونني،‏

333
00:27:27,280 --> 00:27:28,560
&rlm;‏لكنني لن أفعل.‏

334
00:27:29,400 --> 00:27:31,120
&rlm;‏لن أرحل في هدوء.‏

335
00:27:33,480 --> 00:27:34,760
&rlm;‏يمكنني مساعدتك.‏

336
00:27:36,480 --> 00:27:38,440
&rlm;‏يمكنني مساعدتك، لكن على هذا النحو.‏

337
00:27:47,440 --> 00:27:49,480
&rlm;‏تفعلين ما يتعين عليك فعله يا حلوتي.‏

338
00:27:50,640 --> 00:27:52,760
&rlm;‏وسأفعل ما يتعين علي فعله.‏

339
00:28:01,040 --> 00:28:02,120
&rlm;‏تحتاج إلى بخاخ.‏

340
00:28:02,200 --> 00:28:03,760
&rlm;‏تعاني من أزمة ربو حادة.‏

341
00:28:08,080 --> 00:28:10,120
&rlm;‏أنت بخير. تنفسي ببطء فحسب.‏

342
00:28:10,360 --> 00:28:11,880
&rlm;‏تنفسي ببطء.‏

343
00:28:12,080 --> 00:28:13,960
&rlm;‏هيا، تنفسي ببطء.‏

344
00:28:17,920 --> 00:28:19,280
&rlm;‏هل لديك بخاخ؟‏

345
00:28:19,360 --> 00:28:20,440
&rlm;‏كلا، لا بخاخ.‏

346
00:28:20,520 --> 00:28:21,800
&rlm;‏"جان"، لا يمكنها التنفس.‏

347
00:28:21,880 --> 00:28:23,000
&rlm;‏يجب أن نطلق سراحها.‏

348
00:28:23,080 --> 00:28:24,640
&rlm;‏إذن ربما تحتاج إلى الشعور‏

349
00:28:24,720 --> 00:28:27,600
&rlm;‏‏بالاحتياج إلى الدواء
&rlm;‏والعجز عن الحصول عليه.‏

350
00:28:30,600 --> 00:28:31,840
&rlm;‏ماذا لو ذهبت؟‏

351
00:28:31,920 --> 00:28:33,760
&rlm;‏سأجعلهم يأتون بالـ"فينتولن" إلى الباب‏

352
00:28:33,840 --> 00:28:36,240
&rlm;‏‏- وتركه هناك فحسب، اتفقنا؟
&rlm;‏- إن ذهبت ولم تعد،‏

353
00:28:36,320 --> 00:28:37,800
&rlm;‏هذا سيتحمله ضميرك.‏

354
00:28:37,880 --> 00:28:39,240
&rlm;‏اذهب بحق الجحيم.‏

355
00:29:10,120 --> 00:29:11,560
&rlm;‏مرحباً، إنه أنا.‏

356
00:29:14,040 --> 00:29:15,120
&rlm;‏صوبوا! انتظروا!‏

357
00:29:15,200 --> 00:29:16,960
&rlm;‏"جيسي"، ماذا تفعل؟‏

358
00:29:19,480 --> 00:29:23,680
&rlm;‏‏اسمعي يا "هاني"،
&rlm;‏في الواقع أنا واثق أن زمرة من الناس تستمع.‏

359
00:29:24,480 --> 00:29:26,320
&rlm;‏هناك امرأة هنا تعاني من نوبة ربو.‏

360
00:29:26,400 --> 00:29:27,960
&rlm;‏نحتاج إلى بعض الـ"فينتولن".‏

361
00:29:28,560 --> 00:29:30,720
&rlm;‏‏أريدك أن تحضريه
&rlm;‏إلى الباب الأمامي. أنت فقط.‏

362
00:29:30,800 --> 00:29:32,560
&rlm;‏اتركيه على الأرض وسآتي لإحضاره.‏

363
00:29:32,640 --> 00:29:34,080
&rlm;‏لكن أنت فقط.‏

364
00:29:35,120 --> 00:29:37,080
&rlm;‏إن رفضتم أن تدعوها تفعل هذا،‏

365
00:29:37,160 --> 00:29:41,160
&rlm;‏‏ستموت تلك المرأة
&rlm;‏وستتحمل ضمائركم ذلك، وليس ضميري!‏

366
00:29:49,600 --> 00:29:51,360
&rlm;‏لدي قناصة متمركزون.‏

367
00:29:52,200 --> 00:29:55,320
&rlm;‏‏كوني متأكدة أنه إن خرجت الأمور عن المسار،
&rlm;‏سنطلق النار على "جيسي".‏

368
00:29:57,880 --> 00:29:59,040
&rlm;‏"جيسي"!‏

369
00:29:59,760 --> 00:30:02,080
&rlm;‏ستحضر "هاني" الـ"فينتولن" الآن!‏

370
00:30:03,440 --> 00:30:04,800
&rlm;‏هل أنت مستعدة؟‏

371
00:30:04,920 --> 00:30:06,040
&rlm;‏أجل.‏

372
00:30:47,880 --> 00:30:49,480
&rlm;‏هذا جنون يا "جيس".‏

373
00:30:49,920 --> 00:30:51,520
&rlm;‏تعرف أنهم لن يلبوا المطالب.‏

374
00:30:51,760 --> 00:30:54,040
&rlm;‏‏لن يتفاوضوا على هذا النحو.
&rlm;‏لا يفعلون ذلك أبداً.‏

375
00:30:54,480 --> 00:30:56,440
&rlm;‏‏- سينتهي الأمر على نحو سيئ.
&rlm;‏- أعرف، لكن‏

376
00:30:57,080 --> 00:30:58,560
&rlm;‏أعددت خطة‏

377
00:30:59,600 --> 00:31:02,600
&rlm;‏‏وحتى لو كان كل ما سيحدث
&rlm;‏هو أن نستعيد أباك...‏

378
00:31:02,880 --> 00:31:04,080
&rlm;‏هذا جنون.‏

379
00:31:05,000 --> 00:31:06,160
&rlm;‏ربما.‏

380
00:31:14,480 --> 00:31:16,400
&rlm;‏سأتقدم وأعانقه.‏

381
00:31:16,640 --> 00:31:18,040
&rlm;‏ومن ثم سأسير عائدة.‏

382
00:31:21,200 --> 00:31:22,800
&rlm;‏"هاني"، تراجعي!‏

383
00:31:27,520 --> 00:31:28,880
&rlm;‏انتظروا!‏

384
00:31:34,440 --> 00:31:35,720
&rlm;‏جرني.‏

385
00:31:36,520 --> 00:31:37,840
&rlm;‏جرني إلى الداخل.‏

386
00:31:43,240 --> 00:31:46,880
&rlm;‏هناك شيء أريدك أن تفعليه من أجلي...‏

387
00:31:48,240 --> 00:31:49,360
&rlm;‏اتفقنا؟‏

388
00:31:50,480 --> 00:31:51,680
&rlm;‏اتفقنا.‏

389
00:32:22,320 --> 00:32:23,720
&rlm;‏"جان"، إنه أنا!‏

390
00:32:30,800 --> 00:32:32,040
&rlm;‏ماذا حدث؟‏

391
00:32:32,120 --> 00:32:33,520
&rlm;‏الرهائن أصابهم التوتر.‏

392
00:32:45,680 --> 00:32:47,440
&rlm;‏‏- أحضرته.
&rlm;‏- سيتعين عليك إتمام الأمر.‏

393
00:32:47,520 --> 00:32:48,840
&rlm;‏هيا افعله.‏

394
00:32:48,960 --> 00:32:50,800
&rlm;‏هيا، رج المستنشق.‏

395
00:32:51,840 --> 00:32:53,080
&rlm;‏هيا.‏

396
00:32:53,400 --> 00:32:54,480
&rlm;‏ضعه في فمها.‏

397
00:32:54,560 --> 00:32:57,000
&rlm;‏عندما تزفر، اضغط على الزر.‏

398
00:32:57,080 --> 00:32:58,320
&rlm;‏"سوزان"، يجب عليك النهوض قليلاً.‏

399
00:32:58,400 --> 00:33:00,400
&rlm;‏انهضي، جاء المستنشق، اتفقنا؟‏

400
00:33:00,480 --> 00:33:01,680
&rlm;‏انهضي.‏

401
00:33:02,240 --> 00:33:04,080
&rlm;‏عندما يبخ، استنشقي.‏

402
00:33:09,480 --> 00:33:10,600
&rlm;‏جيد.‏

403
00:33:10,800 --> 00:33:11,840
&rlm;‏ومرة أخرى.‏

404
00:33:11,920 --> 00:33:13,160
&rlm;‏مرة أخرى.‏

405
00:33:17,840 --> 00:33:19,080
&rlm;‏هكذا.‏

406
00:33:21,720 --> 00:33:23,520
&rlm;‏هكذا. تنفسي.‏

407
00:33:23,600 --> 00:33:25,560
&rlm;‏لن يتأذى أحد، ذلك ما قلته.‏

408
00:33:25,640 --> 00:33:27,400
&rlm;‏أجل، تتغير الأمور.‏

409
00:33:28,080 --> 00:33:29,520
&rlm;‏تنفسي بهدوء.‏

410
00:33:33,800 --> 00:33:35,280
&rlm;‏هذا ليس صائباً.‏

411
00:33:35,360 --> 00:33:36,680
&rlm;‏ليس صائباً؟‏

412
00:33:37,360 --> 00:33:40,320
&rlm;‏هناك أمور كثيرة ليست صائبة يا "جيسي".‏

413
00:33:40,880 --> 00:33:43,160
&rlm;‏تُطلق النار على الناس في الشارع‏

414
00:33:43,960 --> 00:33:45,880
&rlm;‏في وضح النهار ولا يحدث أي شيء،‏

415
00:33:45,960 --> 00:33:48,680
&rlm;‏يتعرضون للكم والركل في الرأس والاحتجاز‏

416
00:33:48,920 --> 00:33:52,040
&rlm;‏‏والتقييد مثل مجموعة من الحيوانات
&rlm;‏لتعبيرهم عن آرائهم.‏

417
00:33:52,120 --> 00:33:53,280
&rlm;‏التقييد؟‏

418
00:33:54,960 --> 00:33:56,680
&rlm;‏التقييد، هكذا؟‏

419
00:33:59,000 --> 00:34:00,080
&rlm;‏أجل.‏

420
00:34:01,760 --> 00:34:03,160
&rlm;‏هكذا بالضبط.‏

421
00:34:06,520 --> 00:34:07,600
&rlm;‏"جان".‏

422
00:34:08,160 --> 00:34:11,080
&rlm;‏‏- "جان"!
&rlm;‏- اكتملت ١٥ دقيقة، انتهى الوقت.‏

423
00:34:11,520 --> 00:34:12,600
&rlm;‏"جان"!‏

424
00:34:18,480 --> 00:34:21,200
&rlm;‏هناك الكثير من رجال الشرطة في الخارج.‏

425
00:34:22,960 --> 00:34:24,600
&rlm;‏ربما هذا جنون. إنها محقة.‏

426
00:34:24,680 --> 00:34:26,280
&rlm;‏عمليات الحصار لا تفلح.‏

427
00:34:26,360 --> 00:34:27,480
&rlm;‏أخبر "الرومان" بذلك.‏

428
00:34:27,560 --> 00:34:29,280
&rlm;‏لقد غزوا العالم بأسره.‏

429
00:34:29,360 --> 00:34:31,120
&rlm;‏السبب الوحيد لعدم نجاح عمليات الحصار‏

430
00:34:31,200 --> 00:34:33,080
&rlm;‏هي عدم ثبات الناس.‏

431
00:34:33,160 --> 00:34:34,840
&rlm;‏يطلقون التهديدات ولا يثبتون عليها.‏

432
00:34:34,920 --> 00:34:36,680
&rlm;‏لكنني لست ذلك الشخص.‏

433
00:34:37,160 --> 00:34:40,440
&rlm;‏‏"هاني" سوف تجعل "نيد" يتحقق
&rlm;‏من صحة ما قالته "مارينا"،‏

434
00:34:40,520 --> 00:34:42,800
&rlm;‏وإن كان كذلك، أظننا يجب أن نوقف هذا.‏

435
00:34:48,360 --> 00:34:49,720
&rlm;‏‏- ما هذا؟
&rlm;‏- 000 لوحة مفاتيح.‏

436
00:34:49,800 --> 00:34:51,240
&rlm;‏‏"اختيار الهدف
&rlm;‏خدمات الطوارئ - (أستراليا)"‏

437
00:34:52,400 --> 00:34:53,800
&rlm;‏كلا.‏

438
00:34:54,880 --> 00:34:57,400
&rlm;‏‏- هل ستعترض مكالمات الطوارئ؟
&rlm;‏- لا يهمني.‏

439
00:34:57,480 --> 00:34:59,800
&rlm;‏‏- إذن أنت لا تقل عنهم سوءاً.
&rlm;‏- لا يهمني.‏

440
00:34:59,880 --> 00:35:01,160
&rlm;‏لا يهمني يا "جيسي"، اتفقنا؟‏

441
00:35:01,240 --> 00:35:02,960
&rlm;‏كنت أستمع إلى ذات هراء‏

442
00:35:03,040 --> 00:35:04,680
&rlm;‏أغاني الاحتجاج غير العنيف، اتفقنا؟‏

443
00:35:04,760 --> 00:35:07,800
&rlm;‏‏استمعت إليها طوال ٤ سنوات
&rlm;‏بينما تتكدس الجثث.‏

444
00:35:07,880 --> 00:35:09,840
&rlm;‏يكفي ذلك! لا مزيد منها.‏

445
00:35:26,960 --> 00:35:29,320
&rlm;‏‏- "أليس"، رجاء.
&rlm;‏- أنت لست الشرطة.‏

446
00:35:29,640 --> 00:35:31,920
&rlm;‏قالوا إن واحداً من الشرطة سيأتي لإحضاري.‏

447
00:35:32,000 --> 00:35:34,080
&rlm;‏"أليس"، رجاء، إنني أخبرك بالحقيقة.‏

448
00:35:34,160 --> 00:35:35,520
&rlm;‏ليس لدينا متسع من الوقت.‏

449
00:35:35,600 --> 00:35:37,200
&rlm;‏يجب أن أنقذ أخي أيضاً.‏

450
00:35:37,280 --> 00:35:40,680
&rlm;‏‏أريد فحسب الحصول على الملفات
&rlm;‏التي نسختها أمك على حاسوبها لفعل ذلك.‏

451
00:35:54,880 --> 00:35:56,040
&rlm;‏شكراً.‏

452
00:36:03,080 --> 00:36:05,440
&rlm;‏‏"(مارينا باكستر)
&rlm;‏(أنجيلاليس)"‏

453
00:36:05,600 --> 00:36:06,720
&rlm;‏صحيح.‏

454
00:36:09,600 --> 00:36:10,640
&rlm;‏"(مارينا باكستر)، نقل"‏

455
00:36:10,760 --> 00:36:11,880
&rlm;‏حسناً.‏

456
00:36:15,040 --> 00:36:17,000
&rlm;‏وكيف سيساعد هذا أمي؟‏

457
00:36:17,080 --> 00:36:20,480
&rlm;‏‏حسناً، كثيرون ستظهر
&rlm;‏معادنهم الحقيقية اليوم.‏

458
00:36:22,360 --> 00:36:24,600
&rlm;‏وأمك ستكون واحدة منهم.‏

459
00:36:31,320 --> 00:36:33,160
&rlm;‏‏"صندوق ودائع
&rlm;‏تفاصيل الإيصال"‏

460
00:36:37,080 --> 00:36:38,680
&rlm;‏صور الشاشة.‏

461
00:36:40,200 --> 00:36:41,480
&rlm;‏إلى أين أرسلها؟‏

462
00:36:41,560 --> 00:36:44,160
&rlm;‏عناية "نولان دانيلز"، الشرطة الفيدرالية.‏

463
00:36:45,320 --> 00:36:46,880
&rlm;‏"الموضوع: إيصال صندوق ودائع"‏

464
00:36:46,960 --> 00:36:47,960
&rlm;‏"إرسال"‏

465
00:36:50,800 --> 00:36:52,360
&rlm;‏ماذا تفعلين؟‏

466
00:36:54,080 --> 00:36:56,160
&rlm;‏لا يمكنني إثبات ما فعلته بأبي،‏

467
00:36:56,240 --> 00:36:58,400
&rlm;‏لكنها لن تتمكن من العمل في سرية بعد الآن.‏

468
00:36:58,480 --> 00:36:59,480
&rlm;‏"قائمة عملاء (فيرتيكس)"‏

469
00:37:00,320 --> 00:37:03,080
&rlm;‏‏سوف أنشر الشفرة المصدرية
&rlm;‏لبرنامجها للتجسس، قائمة العملاء،‏

470
00:37:03,920 --> 00:37:06,360
&rlm;‏التي تتجسس عليهم وكم تتقاضى لفعل ذلك.‏

471
00:37:06,440 --> 00:37:08,800
&rlm;‏لذا أغلق الباب عند خروجك.‏

472
00:37:09,680 --> 00:37:12,080
&rlm;‏‏"(فايل أنون)
&rlm;‏ضغط"‏

473
00:37:12,160 --> 00:37:13,800
&rlm;‏‏"(فايل أنون)
&rlm;‏تحميل"‏

474
00:37:13,880 --> 00:37:15,840
&rlm;‏‏"(فايل أنون)
&rlm;‏توزيع"‏

475
00:37:21,760 --> 00:37:24,440
&rlm;‏"٠٠٠ إغلاق لوحة المفاتيح"‏

476
00:37:25,280 --> 00:37:28,920
&rlm;‏‏- إنه يخترق أنظمة اتصالات الطوارئ.
&rlm;‏- يجب أن ننهي ذلك.‏

477
00:37:29,520 --> 00:37:31,000
&rlm;‏مرر تلك المكالمات أيضاً.‏

478
00:37:31,880 --> 00:37:33,440
&rlm;‏أريدهم أن يسمعوا هذا أيضاً.‏

479
00:37:33,520 --> 00:37:34,800
&rlm;‏هل تسمعني؟‏

480
00:37:34,880 --> 00:37:36,160
&rlm;‏طفلي لا يتنفس!‏

481
00:37:36,240 --> 00:37:37,440
&rlm;‏رجاء!‏

482
00:37:46,280 --> 00:37:48,440
&rlm;‏‏"إلى: (جيسي) - من: (هاني)
&rlm;‏الموضوع: حصلت عليه"‏

483
00:37:51,640 --> 00:37:53,640
&rlm;‏"رسالتان جديدتان"‏

484
00:38:03,400 --> 00:38:04,480
&rlm;‏حسناً.‏

485
00:38:47,080 --> 00:38:48,480
&rlm;‏اثبتوا!‏

486
00:38:50,120 --> 00:38:51,120
&rlm;‏هيا!‏

487
00:38:51,200 --> 00:38:52,200
&rlm;‏"مدخل الباحة الرئيسي"‏

488
00:38:54,040 --> 00:38:55,560
&rlm;‏لا تطلقوا النيران!‏

489
00:39:05,320 --> 00:39:06,480
&rlm;‏"القنبلة ليست حقيقية"‏

490
00:39:22,680 --> 00:39:23,880
&rlm;‏"جان"؟‏

491
00:39:45,520 --> 00:39:47,040
&rlm;‏ماذا فعلت؟‏

492
00:40:10,200 --> 00:40:11,760
&rlm;‏إنها ليست غلطتهم.‏

493
00:40:14,120 --> 00:40:17,200
&rlm;‏عندما نفعلها بطريقتهم، فإننا نخدمهم فحسب.‏

494
00:40:18,120 --> 00:40:20,520
&rlm;‏ونصبح كل شيء يريدون بالفعل تصديقه.‏

495
00:40:20,600 --> 00:40:23,120
&rlm;‏بل إنه يضر بالأحرى قضية "ريمزي".‏

496
00:40:24,200 --> 00:40:26,920
&rlm;‏‏لدينا الدليل يا "جان"،
&rlm;‏الدليل على كل ما ارتكبوه.‏

497
00:40:28,800 --> 00:40:31,000
&rlm;‏سأخرج من هنا...‏

498
00:40:33,600 --> 00:40:34,960
&rlm;‏شاهراً يدي في الهواء.‏

499
00:40:40,160 --> 00:40:41,920
&rlm;‏لأنني أريد أن أعيش.‏

500
00:40:47,000 --> 00:40:50,160
&rlm;‏وأريدك أن تأتي معي.‏

501
00:41:48,720 --> 00:41:50,280
&rlm;‏‏- "روث" أعزل!
&rlm;‏- تقدم.‏

502
00:41:50,360 --> 00:41:51,960
&rlm;‏سر نحونا ببطء!‏

503
00:41:52,160 --> 00:41:53,520
&rlm;‏‏- إنه أعزل!
&rlm;‏- أبق يديك في الهواء!‏

504
00:41:53,600 --> 00:41:54,680
&rlm;‏واصل التقدم!‏

505
00:41:54,760 --> 00:41:56,400
&rlm;‏إنه أعزل!‏

506
00:41:56,600 --> 00:41:58,040
&rlm;‏إنه أعزل!‏

507
00:41:58,120 --> 00:42:00,120
&rlm;‏‏- إنه أعزل!
&rlm;‏- انبطح على الأرض يا "جيسي"!‏

508
00:42:00,200 --> 00:42:02,040
&rlm;‏‏- إنه أعزل!
&rlm;‏- انبطح على الأرض!‏

509
00:42:02,120 --> 00:42:03,440
&rlm;‏إنه أعزل!‏

510
00:42:03,520 --> 00:42:05,640
&rlm;‏‏- إنه أعزل!
&rlm;‏- انبطح على الأرض!‏

511
00:42:05,800 --> 00:42:06,800
&rlm;‏إنه أعزل!‏

512
00:42:06,880 --> 00:42:07,880
&rlm;‏‏"مدخل المبنى الرئيسي
&rlm;‏كاميرا إف إس١"‏

513
00:42:08,800 --> 00:42:10,320
&rlm;‏إنه أعزل!‏

514
00:42:13,280 --> 00:42:14,320
&rlm;‏كلا!‏

515
00:42:19,240 --> 00:42:20,560
&rlm;‏كلا!‏

516
00:42:22,120 --> 00:42:23,520
&rlm;‏أنهضوه.‏

517
00:42:23,640 --> 00:42:25,240
&rlm;‏هيا، لنذهب.‏

518
00:42:25,480 --> 00:42:26,600
&rlm;‏على رسلك.‏

519
00:42:27,720 --> 00:42:28,840
&rlm;‏على رسلك.‏

520
00:42:45,560 --> 00:42:48,440
&rlm;‏‏- أيتها الوزيرة، ماذا لديك لتقولي...
&rlm;‏- أظن يا آنسة "جينينغز"،‏

521
00:42:48,520 --> 00:42:52,200
&rlm;‏‏الانشغال بطبيعة التسريب
&rlm;‏يبتعد عن الهدف الأساسي تماماً.‏

522
00:42:52,920 --> 00:42:56,120
&rlm;‏إنني أدعو إلى دعم واضح من الحزبين‏

523
00:42:56,360 --> 00:43:00,000
&rlm;‏لإجراء تحقيق في المسألة ولجنة ملكية كاملة‏

524
00:43:00,080 --> 00:43:03,000
&rlm;‏‏للبحث في مسلك
&rlm;‏الشركات الأسترالية في الخارج.‏

525
00:43:06,120 --> 00:43:10,240
&rlm;‏‏لكنني أظن أن السؤال الأساسي الذي يجب طرحه
&rlm;‏هو ما إذا كان يمكنك القبض على الناس‏

526
00:43:10,320 --> 00:43:14,680
&rlm;‏‏للتعبير عن آرائهم
&rlm;‏وتظل تدعي أنك نظام ديمقراطي.‏

527
00:43:14,800 --> 00:43:17,200
&rlm;‏هل تتحدثين عن هنا أم في "إندونيسيا"؟‏

528
00:43:17,280 --> 00:43:19,320
&rlm;‏أتحدث عن الاثنين.‏

529
00:43:21,600 --> 00:43:23,400
&rlm;‏"حان وقت الحقيقة:"‏

530
00:43:23,480 --> 00:43:25,400
&rlm;‏"(باكستر) ستكشف كل شيء"‏

531
00:43:25,480 --> 00:43:27,920
&rlm;‏"لن يتم إسكات الوزيرة"‏

532
00:43:32,680 --> 00:43:36,320
&rlm;‏"(ديجيتال بلاكووتر) أجازت طلقات قاتلة"‏

533
00:43:42,320 --> 00:43:44,000
&rlm;‏ما رأيك؟‏

534
00:43:45,560 --> 00:43:48,080
&rlm;‏جيد، بالنسبة إلى عنوان مؤقت.‏

535
00:44:50,160 --> 00:44:51,320
&rlm;‏مرحباً.‏

536
00:44:52,760 --> 00:44:53,840
&rlm;‏مرحباً.‏

537
00:44:55,360 --> 00:44:57,080
&rlm;‏هل حسمت قرارك؟‏

538
00:44:59,000 --> 00:45:00,080
&rlm;‏كلا.‏

539
00:46:09,760 --> 00:46:13,240
&rlm;‏‏"(بانكس)، (جيسي) - محيط ٢٠ كيلومتراً
&rlm;‏(كانبرا)- العاصمة الأسترالية"‏

540
00:46:15,520 --> 00:46:17,000
&rlm;‏ها نحن نلتقي ثانية.‏

541
00:46:18,280 --> 00:46:21,200
&rlm;‏التاريخ لا يكرر نفسه، لكنه يصنع القوافي.‏

542
00:46:23,200 --> 00:46:24,400
&rlm;‏عفواً؟‏

543
00:46:25,400 --> 00:46:26,760
&rlm;‏"مارك توين".‏

544
00:46:27,400 --> 00:46:28,520
&rlm;‏حسناً.‏

545
00:46:28,600 --> 00:46:31,680
&rlm;‏دعنا نعتبرها فترة اختبار مع مزايا مادية.‏

546
00:46:32,400 --> 00:46:35,160
&rlm;‏‏ستحصل على راتب أفضل
&rlm;‏مما يحصل عليه معظم الناس في حياتهم...‏

547
00:46:35,240 --> 00:46:37,160
&rlm;‏‏"الشرطة الفيدرالية - الموضوع: (بانكس)،
&rlm;‏(جيسي) الضابط: المحقق (دانيلز، ن)"‏

548
00:46:37,240 --> 00:46:38,480
&rlm;‏ستحصل على سيارة حكومية‏

549
00:46:38,560 --> 00:46:40,880
&rlm;‏‏وحق استخدام بعض
&rlm;‏من أفضل المعدات الفنية في البلاد‏

550
00:46:40,960 --> 00:46:43,280
&rlm;‏كل هذا مقابل...‏

551
00:46:45,480 --> 00:46:47,760
&rlm;‏لديك مفاتيح مملكة "أونداكونتا".‏

552
00:46:48,640 --> 00:46:51,360
&rlm;‏لا أحد هنا يعرف بعد أن الساحرة ماتت.‏

553
00:46:52,720 --> 00:46:53,800
&rlm;‏الساحر.‏

554
00:46:53,880 --> 00:46:54,880
&rlm;‏مسألة فرعية.‏

555
00:46:54,960 --> 00:46:57,800
&rlm;‏تصحيح استعارات رديئة الصياغة.‏

556
00:46:57,880 --> 00:46:59,560
&rlm;‏حسناً، مغزى كلامي هو‏

557
00:47:00,120 --> 00:47:02,600
&rlm;‏أنك تملك القدرة على لعب دور‏

558
00:47:02,680 --> 00:47:06,080
&rlm;‏الساحر وتؤمن استمرار تدفق المال.‏

559
00:47:06,760 --> 00:47:08,880
&rlm;‏الأمر الذي سيسمح لك بمعرفة تفاصيل‏

560
00:47:08,960 --> 00:47:12,760
&rlm;‏٩٥٧ ألف من مالكي الحسابات المسجلة.‏

561
00:47:13,360 --> 00:47:14,440
&rlm;‏أجل.‏

562
00:47:17,920 --> 00:47:20,360
&rlm;‏لا يهمنا سوى هؤلاء الذين يخرقون القانون.‏

563
00:47:23,400 --> 00:47:24,960
&rlm;‏هل تريد العيش هنا؟‏

564
00:47:25,400 --> 00:47:27,040
&rlm;‏تريد الطرق والمدارس‏

565
00:47:27,120 --> 00:47:30,160
&rlm;‏والمستشفيات، ومن ثم تريد القوانين أيضاً.‏

566
00:47:31,840 --> 00:47:33,320
&rlm;‏والسجون.‏

567
00:47:34,920 --> 00:47:38,400
&rlm;‏والتي هي البديل الصريح لموافقتك على هذا.‏

568
00:47:41,120 --> 00:47:43,680
&rlm;‏ستكون هناك شروط. سيكون هناك مستوى معين‏

569
00:47:44,000 --> 00:47:47,240
&rlm;‏من الرقابة على علاقاتك واتصالاتك.‏

570
00:47:48,880 --> 00:47:51,160
&rlm;‏‏ولفترة من الزمن،
&rlm;‏سيكون هناك قيد على تحركاتك،‏

571
00:47:52,760 --> 00:47:55,240
&rlm;‏مثبت في سيارتك.‏

572
00:47:55,600 --> 00:47:58,840
&rlm;‏عامان داخل الصندوق، ثم تُنزع الأغلال.‏

573
00:48:03,720 --> 00:48:05,920
&rlm;‏كل شيء كما ينبغي.‏

574
00:48:14,800 --> 00:48:16,680
&rlm;‏هل أنت متأكد أن هذه ما تريد؟‏

575
00:48:17,400 --> 00:48:18,840
&rlm;‏هذه هي المطلوبة.‏

576
00:48:20,880 --> 00:48:23,280
&rlm;‏يجب أن تُسجل باسمك.‏

577
00:48:26,520 --> 00:48:27,680
&rlm;‏حسناً.‏

578
00:48:34,400 --> 00:48:36,200
&rlm;‏رماد أمك أصبح جاهزاً للاستلام.‏

579
00:48:36,280 --> 00:48:37,800
&rlm;‏فكرت أنك قد تود أن نذهب ونقوم بذلك سوية‏

580
00:48:37,880 --> 00:48:39,520
&rlm;‏ولا أعرف، ربما نتناول بعض الجعة بعدها؟‏

581
00:48:43,400 --> 00:48:44,800
&rlm;‏يبدو ذلك جيداً.‏

582
00:48:46,920 --> 00:48:48,040
&rlm;‏حسناً.‏

583
00:49:28,080 --> 00:49:30,200
&rlm;‏ارفع ساق بنطالك الجينز.‏

584
00:49:40,880 --> 00:49:42,360
&rlm;‏سأعينه إلى مرتد سوار آخر محظوظ.‏

585
00:49:42,440 --> 00:49:43,440
&rlm;‏"إعادة تعيين هوية السوار"‏

586
00:49:44,640 --> 00:49:46,440
&rlm;‏أنت بارعة جداً.‏

587
00:49:51,920 --> 00:49:53,840
&rlm;‏ستكون هناك بعض القواعد.‏

588
00:49:55,320 --> 00:49:57,760
&rlm;‏لا يمكنك أن تقرر الأمور من دوني.‏

589
00:49:59,920 --> 00:50:02,560
&rlm;‏إن فعلنا ذلك، سنتشارك كلانا في القيادة.‏

590
00:50:03,360 --> 00:50:05,440
&rlm;‏هناك مشروع أريد أن أعمل عليه في "إسبانيا".‏

591
00:50:05,520 --> 00:50:07,280
&rlm;‏‏فور أن نجني بعض المال،
&rlm;‏أريد الذهاب إلى هناك.‏

592
00:50:07,360 --> 00:50:09,400
&rlm;‏موافق على كل ذلك.‏

593
00:50:34,360 --> 00:50:35,440
&rlm;‏مرحباً.‏

594
00:50:35,520 --> 00:50:36,640
&rlm;‏"جيس".‏

595
00:50:47,840 --> 00:50:52,880
&rlm;‏‏وإذن، بعض من قطع الملابس الاحتياطية
&rlm;‏وهاتف مدفوع مسبقاً.‏

596
00:50:53,280 --> 00:50:54,560
&rlm;‏و...‏

597
00:50:57,240 --> 00:50:58,720
&rlm;‏من أين جئت بذلك؟‏

598
00:50:59,680 --> 00:51:02,440
&rlm;‏‏حسناً، ظننت إنه لو كان هناك سبب
&rlm;‏على الإطلاق لحمل نفسي على‏

599
00:51:02,520 --> 00:51:04,840
&rlm;‏القبول بعرض أبي، فها هو الآن.‏

600
00:51:05,160 --> 00:51:06,320
&rlm;‏إذن...‏

601
00:51:08,440 --> 00:51:11,160
&rlm;‏سأقود في أرجاء المدينة لبعض الوقت.‏

602
00:51:12,680 --> 00:51:14,040
&rlm;‏ابق في الصندوق.‏

603
00:51:14,360 --> 00:51:15,640
&rlm;‏احرص على أن تبقى في الصندوق.‏

604
00:51:15,720 --> 00:51:17,440
&rlm;‏سأبقى في الصندوق.‏

605
00:51:18,200 --> 00:51:20,080
&rlm;‏ومن ثم سأركنها أمام منزل "هاني".‏

606
00:51:20,160 --> 00:51:22,720
&rlm;‏سيعطيك هذا أسبقية لمدة ١٢ أو ١٤ ساعة‏

607
00:51:22,800 --> 00:51:24,280
&rlm;‏يمكنك القيادة.‏

608
00:52:46,600 --> 00:52:49,200
&rlm;‏‏"(أنداكانتا") - دخول- اسم المستخدم
&rlm;‏(جيسي جيمس) كلمة السر"‏

609
00:52:49,400 --> 00:52:50,880
&rlm;‏‏"(أنداكانتا) - إرسال رسالة جديدة
&rlm;‏إلى جميع المستخدمين"‏

610
00:52:50,960 --> 00:52:57,920
&rlm;‏‏"(أنداكانتا) مملوكة الآن من الشرطة.
&rlm;‏احذروا."‏

611
00:53:07,000 --> 00:53:10,320
&rlm;‏"ابقوا مستعدين لموقع جديد. يصدر قريباً..."‏

612
00:54:03,360 --> 00:54:05,360
&rlm;‏"ترجمة ماجد فايز"‏
