1
00:00:01,808 --> 00:00:04,142
<font color="#00ffff">منذ اللحظة التي"
... يولد فيها أطفالك</font>

2
00:00:04,193 --> 00:00:06,326
<font color="#00ffff">فأنت تخشى حقيقة أنهم
... أنهم سيتركونك في ذات يوم</font>

3
00:00:06,933 --> 00:00:08,832
<font color="#00ffff">... وهم يفعلون هذا</font>

4
00:00:08,880 --> 00:00:12,114
<font color="#00ffff">وهذا سيء كما لو كنت
"تعتقد بأنه سيكون كذلك</font>

5
00:00:12,170 --> 00:00:15,171
... أريدكِ أن تتذكري بأنكِ مميزة فحسب

6
00:00:15,224 --> 00:00:17,624
وستكوني دائماً فتاتي الصغيرة

7
00:00:18,016 --> 00:00:20,516
... شكلان من وسائل تحديد النسل

8
00:00:20,569 --> 00:00:22,836
... والرجال مثل لاعبي كرة السلة

9
00:00:22,884 --> 00:00:24,217
تسيل لعابهم قبل
أن يصوبوا الكرة

10
00:00:24,261 --> 00:00:25,227
! (مارتينا)

11
00:00:25,268 --> 00:00:26,734
(هذه حقيقة يا (مايك

12
00:00:26,779 --> 00:00:27,911
وداعاً يا رفاق

13
00:00:27,953 --> 00:00:29,052
وداعاً
سأشتاق إليكم

14
00:00:29,095 --> 00:00:30,694
وأنا سأشتاق إليكِ أيضاُ

15
00:00:30,740 --> 00:00:31,772
وداعاً يا أبي
أحبكِ يا طفلتي

16
00:00:31,815 --> 00:00:33,528
أحبك

17
00:00:36,547 --> 00:00:39,682
حسناً، على الأقل
فنحن نعرف الآن كيف يبدو الأمر

18
00:00:39,737 --> 00:00:42,004
المرة القادمة ستكون أسهل

19
00:00:44,236 --> 00:00:46,770
آه يا طفلتي الجميلة

20
00:01:03,237 --> 00:01:05,040
ما الذي تنظرون إليه؟

21
00:01:05,856 --> 00:01:06,822
! بقينا نحن فقط الآن

22
00:01:06,862 --> 00:01:07,861
! نحن لوحدنا

23
00:01:16,599 --> 00:01:18,390
! يا للروعة

24
00:01:18,445 --> 00:01:20,181
العش الفارغ

25
00:01:21,399 --> 00:01:23,351
نحن سنموت في هذا البيت

26
00:01:24,656 --> 00:01:26,062
... أحتاج لأشرب الكحول

27
00:01:26,502 --> 00:01:28,661
ولكن الساعة العاشرة صباحاً فقط

28
00:01:28,718 --> 00:01:29,917
حسناً
... من ناحية أخرى

29
00:01:29,960 --> 00:01:31,893
لسنا بحاجة لتوصيل أي
... شخص لأي مكان

30
00:01:31,940 --> 00:01:34,474
... أو طهي عشاء لأي شخص

31
00:01:34,525 --> 00:01:36,359
أو نعطي مثالاً مُخيفاً جيداً

32
00:01:36,405 --> 00:01:39,139
مهلاً، ليس علينا أن
! نقول "مُخيف" بعد الآن

33
00:01:39,191 --> 00:01:41,780
يمكننا أن نُقسم عندما
... نريد، ونشرب عندما نريد

34
00:01:42,381 --> 00:01:45,448
... ممارسة الجنس عندما نريد

35
00:01:45,503 --> 00:01:47,625
وممارسة الجنس عندما نريد

36
00:01:48,693 --> 00:01:50,753
هناك سبب لأنّني قلت هذا مرتين

37
00:01:51,479 --> 00:01:53,345
هذا يمكن أن يكون جيداً

38
00:01:53,393 --> 00:01:55,674
هذا يمكن أن يكون جيداً فعلاً

39
00:01:57,950 --> 00:02:00,190
<font color="#ff0000">"بعد أربعة أعوام"</font>

40
00:02:04,806 --> 00:02:07,607
... وأخيراً سنتخلص من غرفة اللعب

41
00:02:07,660 --> 00:02:09,260
ونحولها إلى غرفة وسائل الإعلام

42
00:02:09,305 --> 00:02:11,272
تلفاز بلازما كبير

43
00:02:11,320 --> 00:02:13,621
... سيكون لديّ آلة فشار قديمة بمؤقت

44
00:02:13,669 --> 00:02:15,736
وواحد من هذه الكراسي
الكبيرة مع حاملي الكأس

45
00:02:15,784 --> 00:02:18,530
"سأكون مثل حقيبة نوم "هوليوود

46
00:02:22,600 --> 00:02:24,233
أنظر ماذا وجدت

47
00:02:24,278 --> 00:02:25,244
هذا كيس

48
00:02:25,285 --> 00:02:26,417
أكان أطفالنا يتعاطون المخدرات؟

49
00:02:26,460 --> 00:02:28,426
! (مايك)
! (مارتينا)

50
00:02:28,475 --> 00:02:29,440
! إنهم والديك

51
00:02:29,482 --> 00:02:31,294
! إخفي الكيس

52
00:02:31,698 --> 00:02:34,766
! يا للروعة
شعرت بأنّني شابة للغاية فحسب

53
00:02:34,820 --> 00:02:35,952
بوب)؟)
ماذا؟

54
00:02:35,994 --> 00:02:38,127
! إنهم في غرفة اللعب
ماذا؟

55
00:02:38,177 --> 00:02:39,776
! في غرفة اللعب

56
00:02:39,822 --> 00:02:42,013
إنهم بخير

57
00:02:42,440 --> 00:02:43,973
أليس)، مرة أخرى)
... المفتاح الذي صنعناه

58
00:02:44,017 --> 00:02:46,218
لك ولأبي كان
لحالات الطواريء

59
00:02:46,267 --> 00:02:48,134
نحن طرقنا الباب
وأنت لم ترد

60
00:02:48,181 --> 00:02:50,581
كان يمكن أن تكون حالة طارئة

61
00:02:50,631 --> 00:02:52,397
لماذا لم تدقي الجرس فحسب؟

62
00:02:52,445 --> 00:02:53,410
ندق الجرس؟

63
00:02:53,453 --> 00:02:56,752
من فضلكِ يا طفلتي
... نحن عائلة

64
00:02:56,808 --> 00:02:59,742
والعائلة لا تدق الجرس

65
00:02:59,797 --> 00:03:01,129
(مرحباً يا (بوب

66
00:03:01,173 --> 00:03:04,741
جيد، وأخيراً ستقوم
بتنظيف هذه الغرفة

67
00:03:04,798 --> 00:03:07,730
لم يكن لديك كل هذه
الألعاب عندما كنت طفلاً

68
00:03:07,787 --> 00:03:10,080
أعلم

69
00:03:10,136 --> 00:03:11,802
أنت أفسدت هؤلاء الفتيات

70
00:03:11,848 --> 00:03:13,281
أتعلم، عندما
... كان مايك شاباً

71
00:03:13,326 --> 00:03:15,926
علّمته كيف يقوم برسم
زوايا الورق العسكرية

72
00:03:15,979 --> 00:03:18,346
لم يتمكن من الخروج للعب حتى
... أتمكن من رمي عملة معدنية

73
00:03:18,395 --> 00:03:20,128
قبالة سريره المُحكم

74
00:03:20,174 --> 00:03:23,674
لا يزال لدي بعض
التوتر عندما أرى ربع دولار

75
00:03:23,733 --> 00:03:25,933
(حاولنا المساعدة مع (ستيلا) و (شاي

76
00:03:25,982 --> 00:03:29,417
نعم
أنتِ كنتِ هنا طوال الوقت

77
00:03:29,474 --> 00:03:31,607
حسناً
نحن متجهين إلى المتجر

78
00:03:31,655 --> 00:03:33,655
سنقوم بشراء بعض الكعك لك

79
00:03:33,703 --> 00:03:35,436
... أليس)، نحن لا نأكل الكعك)

80
00:03:35,484 --> 00:03:37,250
"وأنتِ تعرفين بأنني لا أحب "الغلوتين

81
00:03:37,296 --> 00:03:40,364
هذا غير منطقيّ

82
00:03:40,418 --> 00:03:43,518
لهذا السبب أنكِ نحيفة للغاية

83
00:03:43,573 --> 00:03:44,972
لا أعتقد بأنني نحيفة للغاية

84
00:03:45,018 --> 00:03:48,686
لا يمكنك رؤية نحافتكِ

85
00:03:48,743 --> 00:03:50,176
إنها مثل رائحة أنفاسكِ

86
00:03:50,222 --> 00:03:52,922
انتِ تحتاجين إلى شخص آخر
ليقول لكِ بأن هذا أمر سيء

87
00:03:52,974 --> 00:03:55,941
مايك)، سأحضر لك أقراص)
نعناع لتغير أنفاسك

88
00:03:57,909 --> 00:03:59,642
متى ستواجههم؟

89
00:03:59,688 --> 00:04:01,485
حسناً
... "أنا قلت دائماً "قريباً

90
00:04:01,534 --> 00:04:04,869
ولكن الآن بعد أن إنتقلوا
: فيمكنني إعطاء إجابة صادقة

91
00:04:04,924 --> 00:04:06,355
أبداً

92
00:04:07,409 --> 00:04:09,725
إذن، ما الذي سنفعله بهذا؟

93
00:04:18,017 --> 00:04:22,380
ماذا لو كان "هورتون يسمع من" حقيقي؟

94
00:04:22,450 --> 00:04:24,615
.... (ديب)

95
00:04:25,840 --> 00:04:29,535
أتعرفين ما هو الأمر الرائع عن كيس
التدخين عندما نصبح أكبر سنّاً؟

96
00:04:29,666 --> 00:04:31,831
أنتِ لن تصابي بجنون العظمة

97
00:04:34,416 --> 00:04:35,126
! إنهم رجال الشرطة

98
00:04:45,840 --> 00:04:46,847
الحمد لله أنكم في المنزل

99
00:04:47,055 --> 00:04:48,306
ستيلا)؟)
جهزوا أنفسكم

100
00:04:48,510 --> 00:04:50,015
(لقد تركت (جَستين

101
00:04:50,590 --> 00:04:52,853
لقد خضنا هذه المعركة الكبيرة
وهو ميت بالنسبة لي

102
00:04:53,019 --> 00:04:54,021
أهو ميت بالنسبة للجميع؟

103
00:04:54,268 --> 00:04:54,979
هل قتلتيه؟

104
00:04:55,417 --> 00:04:57,816
أجِيبي والدك

105
00:04:59,607 --> 00:05:00,610
ما الذي دهاكم يا رفاق؟

106
00:05:00,778 --> 00:05:01,520
لا شيء

107
00:05:01,525 --> 00:05:02,527
... يمكنني حقاً إستخدام البيتزا

108
00:05:02,529 --> 00:05:03,029
ولكن إستمري

109
00:05:04,863 --> 00:05:05,280
حسناً

110
00:05:06,240 --> 00:05:08,608
حسناً، أنا هنا لأنني لم أحصل
... على أي وظائف بالنيابة

111
00:05:08,611 --> 00:05:10,745
ومقاطع الفيديو التابعة خاصتي
لا تنال عدد كافي من الزيارات

112
00:05:11,287 --> 00:05:12,538
... كوني بالغة هو أمر صعب

113
00:05:13,123 --> 00:05:15,792
بالإضافة لهذا، فأنا أفتقدكم
... يا رفاق، لذا، كنت أتساءل

114
00:05:14,887 --> 00:05:17,168
مرحباً جميعاً

115
00:05:17,674 --> 00:05:19,630
سامحوا المفاجأة

116
00:05:20,170 --> 00:05:21,214
شاي)، ما الذي تفعلينه هنا؟)

117
00:05:22,005 --> 00:05:23,467
أنا سأعود إلى المنزل
ماذا؟

118
00:05:24,130 --> 00:05:26,303
ولكنّني قلت لكِ بأّنني قادمة
إلى هنا اليوم لأعود إلى المنزل

119
00:05:26,386 --> 00:05:26,887
ماذا؟

120
00:05:28,510 --> 00:05:31,430
نعم، ولكنني المتسببة بأن
... التأثير التراكمي عليهم

121
00:05:31,435 --> 00:05:32,976
... قد يتم تخفيضه إذا كان مُتزامناً

122
00:05:32,979 --> 00:05:34,060
بدلاً من متداخلة

123
00:05:34,227 --> 00:05:37,020
شاي)، أنتِ لا تقتصري فقط)
على مشهد شخص ما

124
00:05:40,400 --> 00:05:42,068
(نحن لسنا في فيلم يا (ستيلا

125
00:05:42,151 --> 00:05:43,403
هذا هو العالم الحقيقي

126
00:05:43,695 --> 00:05:44,947
عالم حيث، بفضل كراهية
... العلم في هذا البلد

127
00:05:44,950 --> 00:05:46,572
تم إلغاء التمويل لعملي

128
00:05:47,049 --> 00:05:51,918
إذن، فنسبة 23.8 بالمئة من الناس الذين تتراوح
... أعمارهم بين الثانية واالعشرين و الواحد والثلاثين

129
00:05:51,983 --> 00:05:53,950
فقد حددت مسار
... العمل الأكثر منطقية

130
00:05:53,997 --> 00:05:57,699
في هذا الإقتصاد هو العودة
... إلى العيش مع والداي

131
00:05:57,758 --> 00:05:59,724
وبسبب العدد الكبير من الشباب
... المغتربين الذين يقومون بهذا

132
00:05:59,773 --> 00:06:02,630
فلم يعد هناك وصمة عار
إجتماعية مرفقة

133
00:06:04,548 --> 00:06:05,174
هل إنتهت هي من هذا؟

134
00:06:04,103 --> 00:06:06,880
لا يمكنني أبداً
معرفة متى تنهي ذلك

135
00:06:07,459 --> 00:06:08,859
أنا الشخص الذي يجب أن يعود

136
00:06:08,904 --> 00:06:11,887
أمي وأبي مثل أعز أصدقائي

137
00:06:10,985 --> 00:06:13,180
إنّهم أصدقائي فقط

138
00:06:13,335 --> 00:06:16,268
يا فتيات، يا فتيات
لا تتقاتلن

139
00:06:16,667 --> 00:06:19,562
أنتما مخيبتين للآمال
على حد سواء

140
00:06:20,814 --> 00:06:21,770
مرحباً؟

141
00:06:21,773 --> 00:06:23,067
نحن نسمع أصوات هناك في الداخل

142
00:06:23,651 --> 00:06:24,317
! يا للهول

143
00:06:24,650 --> 00:06:25,445
! إنها جدتي

144
00:06:25,856 --> 00:06:28,740
أأنتّن هنا يا فتيات لتناول
عشاء ذكرى زواجنا السنوية؟

145
00:06:29,199 --> 00:06:31,200
كلا، أنا سأعود
إلى المنزل اليوم

146
00:06:31,367 --> 00:06:31,577
وكذلك أنا

147
00:06:31,933 --> 00:06:35,610
حسناً، بالتأكيد لا يمكننا
الإنتقال إلى "فلوريدا" الآن

148
00:06:37,640 --> 00:06:40,165
يبدو بأنك بحاجة إلينا مُجدّداً

149
00:06:41,030 --> 00:06:42,627
من يريد الكعك؟

150
00:06:42,630 --> 00:06:43,420
أنا أريد
أنا

151
00:06:43,670 --> 00:06:44,380
لقد عادوا

152
00:06:45,295 --> 00:06:46,508
! لقد عادوا جميعاً

153
00:06:46,940 --> 00:06:48,306
إنه كابوس

154
00:06:48,349 --> 00:06:50,760
! إنها كارثة

155
00:06:51,237 --> 00:06:54,706
يا إلهي
لا يمكننا أن نقول .."تبّاً" بعد الآن

156
00:06:55,265 --> 00:06:56,564
إلى أين أنت ذاهب؟

157
00:06:56,608 --> 00:06:58,310
هناك كعك

158
00:07:00,594 --> 00:07:04,390
<font color="#f0100f">"الموسم الأول - الحلقة الأولى"</font>

159
00:07:04,690 --> 00:07:07,686
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

160
00:07:08,650 --> 00:07:10,875
<font color="#f0100f">"(مسلسل (مُـــزدحـــم"</font>

161
00:07:14,233 --> 00:07:15,825
مرحباً
لديك راكب

162
00:07:16,147 --> 00:07:17,413
من النوع الكسولي الحقيقي

163
00:07:17,456 --> 00:07:19,374
يبدو بأنه حبيب إبنتي

164
00:07:20,242 --> 00:07:21,960
إنه حبيب إبنتي

165
00:07:24,506 --> 00:07:25,939
هذا طرق على الباب

166
00:07:25,983 --> 00:07:27,173
(أدخل يا (جستين

167
00:07:28,668 --> 00:07:29,601
مرحباً

168
00:07:29,642 --> 00:07:30,875
مرحباً

169
00:07:30,918 --> 00:07:31,950
هكذا كيف تطرق الباب

170
00:07:33,000 --> 00:07:34,499
... هذا ليس

171
00:07:35,551 --> 00:07:36,583
حسناً، لماذا؟

172
00:07:36,625 --> 00:07:38,992
... لأننا كمجتمع، فقد قررنا

173
00:07:39,043 --> 00:07:40,175
بأنه هكذا كيف تطرق

174
00:07:40,217 --> 00:07:41,216
ما الذي تفعله هنا؟

175
00:07:41,258 --> 00:07:42,457
(أنا أفتقد (ستيلا

176
00:07:42,501 --> 00:07:44,234
كنت آمل بأن تساعدني في إستعادتها

177
00:07:44,279 --> 00:07:46,846
إسمع يا (جستين)، لا
... يوجد رجل يعتقد بأنّ أيّ رجل

178
00:07:46,899 --> 00:07:48,265
هو جيد بما فيه الكفاية
... لإبنته الصغيرة

179
00:07:48,308 --> 00:07:49,474
ومن ثم إلتقيت بك
... و

180
00:07:49,517 --> 00:07:51,150
من فضلك، لا تفهم هذا
... بشكل خاطيء

181
00:07:51,194 --> 00:07:54,117
ولكنني ظننت
"هذا ليس حتّى قريب"

182
00:07:54,552 --> 00:07:56,018
أعني، هل حتى لديك وظيفة؟

183
00:07:56,063 --> 00:07:57,629
: لدي شيء أفضل من العمل

184
00:07:57,675 --> 00:07:59,675
فكرة لبرنامج تطبيق

185
00:07:59,722 --> 00:08:01,421
الجميع لديهم تطبيقات

186
00:08:01,469 --> 00:08:03,002
أجل
... هذا رائع

187
00:08:03,046 --> 00:08:06,462
ولكن معرفة كيفية جعلها في
الواقع فعالة هو أمر صعب للغاية

188
00:08:06,906 --> 00:08:09,040
إسمع، هذه هي المشكلة
مع الناس الذين بعمرك

189
00:08:09,089 --> 00:08:10,355
عندما تصعب الأمور
فأنت تنسحب

190
00:08:10,398 --> 00:08:12,098
عليك أن تلتزم بالأمور

191
00:08:12,144 --> 00:08:13,610
هذا يُعجبني

192
00:08:13,654 --> 00:08:15,187
أيمكنك إرسال هذا لي برسالة نصيّة؟

193
00:08:15,233 --> 00:08:16,012
أخرج

194
00:08:16,743 --> 00:08:18,809
ما الذي سيحدث إذا
ضغطت على هذا الزر؟

195
00:08:18,858 --> 00:08:20,851
هذا سيخرجك حتى بشكل أسرع

196
00:08:21,375 --> 00:08:22,519
إضغطه

197
00:08:28,191 --> 00:08:29,490
يا لها من فوضى

198
00:08:31,414 --> 00:08:32,913
نحن قضينا الكثير من الوقت
... في تعليم الفتيات

199
00:08:32,958 --> 00:08:34,290
عن كم هنّ مُميزات

200
00:08:34,335 --> 00:08:36,492
لماذا لم نعلمهنّ كيفية
إغلاق باب الخزانة؟

201
00:08:37,087 --> 00:08:39,037
لماذا نشتري مجموعة
من الدجاج المجاني؟

202
00:08:40,008 --> 00:08:42,039
أعني، كم هي مجانية فعلاً؟

203
00:08:43,096 --> 00:08:45,752
الأمر ليس كما لو كانوا
يسمحون لهم بالسير في البلدة

204
00:08:47,729 --> 00:08:50,496
... بالحديث عن مجانية الأشياء

205
00:08:50,549 --> 00:08:51,781
مايك)، توقف عن هذا)

206
00:08:51,825 --> 00:08:53,891
نحن لا نطلب من الفتيات المغادرة

207
00:08:53,940 --> 00:08:55,906
إنهنّ يتأذين الآن
وهنّ بحاجة إلينا

208
00:08:55,954 --> 00:08:56,887
حسناً

209
00:08:57,464 --> 00:08:59,064
مهلاً، المكان هاديء

210
00:09:00,352 --> 00:09:02,519
ربما يمكننا الحصول
على مكان لأنفسنا

211
00:09:02,567 --> 00:09:03,533
أمّي؟

212
00:09:03,575 --> 00:09:05,021
أمّي؟

213
00:09:05,287 --> 00:09:07,153
أخبري (شاي) بأنها لن تحصل
... (على موعد مع (كارتر

214
00:09:07,200 --> 00:09:09,400
إذا كانت تكتب رسائل نصية
مثل عذراء حمقاء

215
00:09:09,819 --> 00:09:11,653
دعيني أرى ما الذي كتبتيه يا عزيزتي

216
00:09:13,814 --> 00:09:15,413
... أنا مهتمة بمواعدنك"

217
00:09:15,459 --> 00:09:17,259
"هل تشارك مشاعر مماثلة؟

218
00:09:17,305 --> 00:09:19,470
هذا سيء

219
00:09:19,521 --> 00:09:20,887
أعلم

220
00:09:20,931 --> 00:09:23,565
ولكن (ستيلا) تريد مني أن أرسل
"رسالة نصيّة "سنتسكع في وقت ما؟

221
00:09:23,617 --> 00:09:24,816
لا يمكنني إرسال هذه

222
00:09:24,858 --> 00:09:26,525
إنها بيان بلا معنى

223
00:09:26,571 --> 00:09:28,171
... شاي)، عليكِ أن تضعي نفسكِ هناك)

224
00:09:28,216 --> 00:09:29,249
... وتكوني مثيرة

225
00:09:29,291 --> 00:09:31,296
(وتوقفي إرتداء ملابسكِ مثل (داريا

226
00:09:31,640 --> 00:09:34,107
(أنا وضعت نفسي هناك مع (كارتر

227
00:09:34,158 --> 00:09:36,325
في الأسبوع الماضي، كان يقوم
... بعملية حسابية للإتحاد الأفريقي

228
00:09:36,374 --> 00:09:38,441
والتي كان يمكن أن تكون
... بعيدة بآلاف الفراسخ

229
00:09:38,488 --> 00:09:40,689
وأشرت بعناية عن خطأه

230
00:09:40,738 --> 00:09:42,266
هذا هو الحب

231
00:09:42,719 --> 00:09:43,976
هل إنتهت هيَ؟

232
00:09:44,767 --> 00:09:46,520
لا يمكنني معرفة متى ستُنهي هذا

233
00:09:48,259 --> 00:09:50,393
أنتِ لا تًصححي الرجل
الذي تحبينه أبداً

234
00:09:50,440 --> 00:09:51,733
حقاً؟

235
00:09:55,543 --> 00:09:58,310
إسمعي، الرجال مثل البالونات

236
00:09:58,363 --> 00:09:59,996
إنهم لا يريدون أن يقوم
... أي أحد أن بفرقعتهم

237
00:10:00,041 --> 00:10:02,369
وتظهر بأن كل شيء مجرد
... هواء في الداخل

238
00:10:02,627 --> 00:10:04,527
وكل ما عليكِ فعله
... هو ملء هذا البالون

239
00:10:04,574 --> 00:10:06,375
بما يريدون سماعه

240
00:10:06,756 --> 00:10:07,688
... هكذا يبدو الأمر بالنسبة لأبي

241
00:10:07,730 --> 00:10:09,596
أنتِ تتصرفين بكل الحماس
(بشأن فريق (ميتس

242
00:10:09,644 --> 00:10:11,610
مهلاً، أنا لم أضغط على
(شاي) لتكون معجبة بفريق (ميتس)

243
00:10:11,658 --> 00:10:13,839
... أنت سمّيتني بعد ملعبهم

244
00:10:15,519 --> 00:10:17,760
ولكنني أحب فريق (ميتس) لأنك تحبهم

245
00:10:18,103 --> 00:10:19,469
هذه هي فتاتي

246
00:10:19,513 --> 00:10:20,929
حسناً
نجح الأمر

247
00:10:23,273 --> 00:10:24,673
"هل نتسكّع أحياناً؟"

248
00:10:24,716 --> 00:10:26,975
وإرسال

249
00:10:27,604 --> 00:10:28,569
شكراً لكِ

250
00:10:28,611 --> 00:10:29,688
في أي وقت

251
00:10:29,853 --> 00:10:31,053
إذا كنت ِتعرفين كل هذا
... فكيف حدث أنه لا يمكنكِ

252
00:10:31,095 --> 00:10:32,274
تنجح بالأمور مع (جستين)؟

253
00:10:32,504 --> 00:10:34,304
الأمر صعب للغاية فحسب
... عندما إثنين ذكيّين

254
00:10:34,351 --> 00:10:36,236
فنانين معقدين يتوافقان معاً

255
00:10:37,238 --> 00:10:39,449
أما زلنا نتحدث عنكِ وعن (جستين)؟

256
00:10:40,495 --> 00:10:43,095
(إسمعي يا (ستيلا
... لماذا لا تنسي أمر الشباب

257
00:10:43,147 --> 00:10:45,981
وتركّزي على ما ستفعلينه في حياتكِ؟

258
00:10:46,034 --> 00:10:47,122
ربما أنت محق

259
00:10:47,377 --> 00:10:51,126
أعني، لديّ شهادة
علمية في فنون المسرح

260
00:10:51,574 --> 00:10:53,607
من الجنون أنني لا أستخدمها

261
00:10:53,655 --> 00:10:55,464
أنتِ تستخدمينها أحياناً

262
00:10:56,677 --> 00:10:58,844
أنا مغنية وممثلة

263
00:10:58,892 --> 00:11:00,858
هذا مثل وجود تذكرتي يانصيب

264
00:11:00,907 --> 00:11:01,510
نعم

265
00:11:02,115 --> 00:11:04,390
هذا قيّم بالنسبة لتذكرتي يانصيب

266
00:11:05,170 --> 00:11:06,403
مهلاً، دعونا جميعاً نفعل شيئاً ما

267
00:11:06,446 --> 00:11:08,413
يمكننا مشاهدة فيلم
مثل عندما كنا أطفال

268
00:11:08,460 --> 00:11:10,160
"ربما فيلم "أميرة ديزني

269
00:11:10,206 --> 00:11:11,605
"ليس فيلم "الجميلة والوحش

270
00:11:11,649 --> 00:11:13,149
وجود (بيل) أساسي للغاية

271
00:11:14,000 --> 00:11:15,399
(لا يمكنكِ التغلبِ على (بيل

272
00:11:15,442 --> 00:11:17,863
كانت مستعدة للزواج من حيوان
للحصول على مكتبة جيدة

273
00:11:21,419 --> 00:11:22,450
أنا منهكة

274
00:11:22,627 --> 00:11:26,120
أنا نسيت كمية الطاقة التي
... تأخذها الأبوة والأمومة

275
00:11:26,186 --> 00:11:28,831
ولكنهم يحبوننا

276
00:11:29,542 --> 00:11:30,625
إنهم يحبوننا فعلاً

277
00:11:31,524 --> 00:11:32,584
كيف يمكننا الإبتعاد عنهم؟

278
00:11:37,127 --> 00:11:38,727
... وجود إمرأة عارية معي في السرير

279
00:11:38,774 --> 00:11:40,384
هي السبب الوحيد لفعل أي شيء

280
00:11:42,466 --> 00:11:46,501
الإستلقاء، التسلل إلى فندق

281
00:11:46,563 --> 00:11:48,476
نحن مثل (ستيلا) في
المدرسة الثانوية

282
00:11:49,214 --> 00:11:50,713
لا حديث أطفال

283
00:11:50,758 --> 00:11:51,823
كان هذا هو الإتفاق

284
00:11:51,866 --> 00:11:52,465
أجل

285
00:11:55,491 --> 00:11:57,901
أيا كان الأمر، فيمكنهم
الإنتظار لخمسة دقائق

286
00:11:58,781 --> 00:12:00,487
... أقصد، خمسة وأربعين دقيقة

287
00:12:01,099 --> 00:12:03,157
ولكن يمكن أن يكنّ الفتيات

288
00:12:04,590 --> 00:12:05,989
(إنها (شاي

289
00:12:06,034 --> 00:12:08,079
كارتر) لم يجب على الرسائل النصية)

290
00:12:12,177 --> 00:12:13,443
(والآن فهي (ستيلا

291
00:12:13,486 --> 00:12:15,719
جستين) قام بالتعليق على)
صورة مع فتاة ما

292
00:12:15,769 --> 00:12:18,964
! يا إلهي
يا لطفلتيّ المسكينتين

293
00:12:19,496 --> 00:12:20,508
حسناً

294
00:12:22,282 --> 00:12:23,248
كلا، كلا
إسمعي

295
00:12:23,289 --> 00:12:25,022
... أنتِ ستفعلين هذا الأمر الآن

296
00:12:25,068 --> 00:12:26,301
... حيث ستفكرين بشأن الأطفال

297
00:12:26,344 --> 00:12:27,764
عندما نكون على وشك ممارسة الجنس

298
00:12:28,425 --> 00:12:30,425
... سأفعل أقصى ما بوسعي

299
00:12:30,473 --> 00:12:33,230
وأنتِ سيكون لديكِ هذه
النظرة القلقه في عينيكِ

300
00:12:33,662 --> 00:12:34,861
لا يمكنني منع نفسي

301
00:12:34,905 --> 00:12:37,706
الأم سعيدة فقط
مثل طفلها التعيس

302
00:12:37,758 --> 00:12:40,319
ماذا عن زوجها التعيس؟

303
00:12:40,847 --> 00:12:41,979
ربما يجب علينا الذهاب فقط

304
00:12:42,022 --> 00:12:42,987
لماذا؟

305
00:12:43,029 --> 00:12:44,561
ولكن هذا ليس عادلاً

306
00:12:44,607 --> 00:12:45,906
أنا أريد فعل هذا

307
00:12:45,949 --> 00:12:47,215
ألم تفهمي الأمر؟

308
00:12:47,259 --> 00:12:19,871
إنتهى المرح

309
00:12:50,347 --> 00:12:51,612
أعني، هذا من المفترض
... أن يكون وقتنا

310
00:12:51,657 --> 00:12:53,824
ولكن هذا هو وقتهم مرة أخرى

311
00:12:53,873 --> 00:12:55,639
يا إلهي
أنت مُحقّ

312
00:12:55,685 --> 00:12:57,985
هذه هي حياتنا الآن
أليس كذلك؟

313
00:12:58,035 --> 00:12:59,201
وهل تعلمين أنتِ خطأ من هذا؟

314
00:12:59,244 --> 00:13:00,543
إنه خطئنا
نحن فعلنا هذا

315
00:13:00,586 --> 00:13:03,285
نحن جعلناهم أصدقاؤنا

316
00:13:03,339 --> 00:13:04,839
كنا متورطين للغاية بحياتهم

317
00:13:04,884 --> 00:13:08,019
نحن أنصتنا، ونحن دعمنا
... ونحن أيدنا هذا

318
00:13:08,073 --> 00:13:09,222
وأفسدنا الأمر

319
00:13:09,651 --> 00:13:11,818
والآن، علينا التسلل
... إلى غرفة فندق

320
00:13:11,867 --> 00:13:13,199
للإبتعاد عنهم

321
00:13:13,243 --> 00:13:16,271
إذا ضربناهم مرة واحدة فقط
فبإمكاننا توفير مئتي دولار

322
00:13:16,734 --> 00:13:18,100
... كان بإمكاننا إنقاذ حمولة قارب زيادة

323
00:13:18,144 --> 00:13:20,278
لو فعلنا ما فعله
والدي وغادر لتوه

324
00:13:20,327 --> 00:13:21,960
فات الأوان كثيراً على هذا

325
00:13:22,005 --> 00:13:23,104
حسناً
أنا مشتركة

326
00:13:23,147 --> 00:13:24,212
... عليهم الذهاب

327
00:13:24,255 --> 00:13:25,421
وكذلك والديك

328
00:13:25,462 --> 00:13:26,595
حسناً
... إليكِ الإتفاق

329
00:13:26,638 --> 00:13:28,171
... غداً هي حفلة ذكرى زواجهم

330
00:13:28,216 --> 00:13:29,716
... وسنقوم بجمع الجميع

331
00:13:29,760 --> 00:13:31,193
... ونقول لهم كم نحن نحبهم

332
00:13:31,237 --> 00:13:32,703
ثم نركلهم إلى الحد

333
00:13:32,748 --> 00:13:33,980
إتفقنا

334
00:13:34,024 --> 00:13:35,323
حسناً

335
00:13:35,366 --> 00:13:38,533
والآن، دعينا نستعيد المئتي دولار خاصتنا

336
00:13:42,551 --> 00:13:45,652
(هذا من (مايك) و (مارتينا

337
00:13:45,706 --> 00:13:48,736
أراهن بأن هذا هو الوشاح
الذي كنت لمّحت إليه

338
00:13:50,339 --> 00:13:53,734
(أنظر يا (بوب
هذه قسيمة نوعاً ما

339
00:13:53,798 --> 00:13:55,097
إنها أميال طيران مجانية

340
00:13:55,140 --> 00:13:57,307
نعم
... نحن وهبنا لك أميالنا

341
00:13:57,355 --> 00:14:00,456
بحيث عندما تقرروا
... "الإنتقال إلى "فلوريدا

342
00:14:00,512 --> 00:14:03,646
فيمكنكم أن تترقّوا إلى الدرجة
الأولى إذا كان هناك مقعد متاح

343
00:14:03,701 --> 00:14:06,268
إذا كان هناك مقعد؟

344
00:14:06,319 --> 00:14:08,353
إذن، سنذهب إلى
... المطار دون أي فكرة

345
00:14:08,401 --> 00:14:10,968
إلى حيث سنجلس
... ثم نعلن عن أنفسنا فحسب

346
00:14:11,020 --> 00:14:12,486
مثل وكأنّنا نفكر بأنّنا رائعين للغاية؟

347
00:14:12,529 --> 00:14:15,830
لا أعتقد بأن الدرجة الأولى لنا

348
00:14:15,835 --> 00:14:17,050
... قد نكون غير مرتاحين

349
00:14:17,499 --> 00:14:19,584
ولكن هناك مساحة أكبر
... وستركبون الطائرة أولاً

350
00:14:19,750 --> 00:14:22,277
ولكن بعد ذلك سيتعين علينا مشاهدة
الركاب الآخرين يمروا من جانبنا

351
00:14:22,420 --> 00:14:24,338
الجميع يكره هؤلاء
... الناس من الدرجة الأولى

352
00:14:24,340 --> 00:14:25,502
عندما يمشون بالقرب منها

353
00:14:25,745 --> 00:14:27,425
! قد نكون نحن الناس الذين يكرهونهم

354
00:14:27,960 --> 00:14:30,428
إسمعوا، دعونا فقط نسمي هذه
هدية سيئة، ونمضي قدماً

355
00:14:33,109 --> 00:14:36,518
حسناً، الهدايا جانباً
أود إقتراح نخب

356
00:14:36,668 --> 00:14:38,534
أتعلمون، أحداث متعددة
... الأجيال مثل هذه

357
00:14:38,582 --> 00:14:41,015
تذكرني بواحدة من الترتيب
الطبيعي للأمور

358
00:14:41,065 --> 00:14:42,764
... أولاً، تكون طفلاً

359
00:14:42,811 --> 00:14:45,011
ثم تكبر عمراً، وفي
... النهاية تغادر المنزل

360
00:14:45,060 --> 00:14:46,960
... وتقف بفخر على قدميك الإثنتين

361
00:14:47,008 --> 00:14:50,543
وتأخذ أي وظيفة يمكنك الحصول عليها
... حتى لو لم تكن حلمك

362
00:14:50,599 --> 00:14:53,991
ومن ثم تقدم في العمر
"وتنتقل إلى "فلوريدا

363
00:14:54,058 --> 00:14:55,746
بصحتكم

364
00:14:57,045 --> 00:15:00,830
ولكن أنت وأمي تقولوا لنا
دائماً بأن نتبع أحلامنا

365
00:15:00,959 --> 00:15:02,120
نعم
... تبعناها

366
00:15:02,333 --> 00:15:03,753
وهذا قد يكون خطئاً

367
00:15:04,337 --> 00:15:05,797
أترون، نحن لم نفكر بالجميع
... ممن هم من جيلكم

368
00:15:05,782 --> 00:15:06,924
... قد يكون لديهم نفس الحلم

369
00:15:07,005 --> 00:15:08,758
بأن تكوني ممثلة أو الفوز
في مسابقات الغناء

370
00:15:09,300 --> 00:15:10,762
بالتأكيد أنت لا تساوي
... حلمي بأن أصبح رائدة فضاء

371
00:15:11,840 --> 00:15:14,055
مع الأمل بأن يستدير الكرسي
"في برنامج "أحلى الصوت

372
00:15:14,840 --> 00:15:16,266
أبي، ما الذي تحاول أن تخبرنا به؟

373
00:15:17,475 --> 00:15:18,935
من الواضح بأنهم
يريدون منا أن نغادر

374
00:15:19,310 --> 00:15:20,062
أهذا صحيح؟

375
00:15:20,680 --> 00:15:22,605
حسناً
قد يكون الوقت قد حان

376
00:15:23,270 --> 00:15:25,525
يا للروعة، لم أكن أعلم بأنكم
يا رفاق لا تريدوننا هنا

377
00:15:24,940 --> 00:15:26,651
ولا أنا كذلك

378
00:15:27,152 --> 00:15:29,446
في بعض الأحيان لدي مشكلة
مع العظة الإجتماعية

379
00:15:29,862 --> 00:15:30,781
... كنت أدرك الفرح

380
00:15:30,945 --> 00:15:32,933
وأنتم كنتم تشعر بالأغلال والأعباء

381
00:15:33,530 --> 00:15:34,738
كلا، كلا

382
00:15:33,742 --> 00:15:35,532
... نحن لا نشعر بهذه الطريقة

383
00:15:35,537 --> 00:15:38,205
ونحن نريد أن نكون داعمين
بأي طريقة يمكننا القيام بها

384
00:15:38,410 --> 00:15:40,371
حسناً
هذا لم يستغرق وقتاً طويلاً

385
00:15:41,416 --> 00:15:42,375
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

386
00:15:42,584 --> 00:15:44,086
أنت تتصرف بسلاسة فعلاً

387
00:15:45,128 --> 00:15:47,047
أتتذكر الصيف الذي بلغت فيه
السادسة عشرة من عمرك؟

388
00:15:47,672 --> 00:15:48,965
... أنا حبستك خارج المنزل

389
00:15:48,968 --> 00:15:51,040
بوعاء من الحبوب
... وإعلانات ما الذي تريده

390
00:15:51,045 --> 00:15:53,095
وأنا قلت ، "لا تعود إلى المنزل
"حتى تحصلي على وظيفة

391
00:15:53,427 --> 00:15:54,596
والآن هذه هي الأبوة والأمومة

392
00:15:54,889 --> 00:15:56,639
... لقد كرهتك في ذلك اليوم

393
00:15:56,805 --> 00:15:57,765
: وقلت لنفسي

394
00:15:58,012 --> 00:16:00,435
لا أطيق الإنتظار"
"للهرب من هؤلاء الناس

395
00:16:00,600 --> 00:16:01,560
أترى؟
! نجاح

396
00:16:02,520 --> 00:16:03,730
أنا لن أفعل هذا ببناتي أبداً

397
00:16:04,022 --> 00:16:04,690
أنا أحبهنّ

398
00:16:04,935 --> 00:16:06,149
حسناً
وهذه كانت غلطتك

399
00:16:06,357 --> 00:16:08,360
أنت تحب أطفالك
! ولكنك لا تعجبهم

400
00:16:08,860 --> 00:16:10,320
أنا أريد أن أكون قريباً من بناتي

401
00:16:10,400 --> 00:16:12,113
عندما كنت أكبر، فأنت
... وأمك لم يكن لديكم فكرة

402
00:16:12,197 --> 00:16:13,115
ما الذي كان قد يحدث في حياتي

403
00:16:13,656 --> 00:16:14,866
نحن لم نكن مهتمين بك

404
00:16:17,030 --> 00:16:17,785
حسناً
أنا لست أنت يا أبي

405
00:16:18,030 --> 00:16:19,740
أنا لا أطرد أطفالي بعيداً
عندما يحتاجون إليّ

406
00:16:19,745 --> 00:16:20,247
... يا فتيات، يمكنكنّ البقاء

407
00:16:21,372 --> 00:16:22,370
وأنت قد تسمي هذا ضعفاً

408
00:16:22,374 --> 00:16:24,292
أنا أسمي هذا رجلاً قوياً
يتخذ قراراً قوياً

409
00:16:25,084 --> 00:16:25,790
هل الأمر يناسبكِ يا عزيزتي؟

410
00:16:26,753 --> 00:16:27,504
بالطبع

411
00:16:28,137 --> 00:16:28,675
نحن نحبكنّ

412
00:16:32,050 --> 00:16:33,426
هذه هي الأبوة والأمومة الجيدة هنا

413
00:16:34,805 --> 00:16:36,438
أحد يطرق الباب

414
00:16:36,483 --> 00:16:38,348
(إنه (جستين

415
00:16:41,098 --> 00:16:41,765
(مرحباً يا (ستيلا

416
00:16:41,768 --> 00:16:42,852
أنتِ تبدين رائعة

417
00:16:43,270 --> 00:16:43,937
مرحباً أيها الجميع

418
00:16:45,187 --> 00:16:46,300
جستين)، لماذا أنت هنا؟)

419
00:16:46,645 --> 00:16:47,857
أنا آخذ بنصيحة والدكِ

420
00:16:48,191 --> 00:16:49,734
قال لي بأنه لا يجب عليّ أن أترككِ

421
00:16:49,776 --> 00:16:50,693
أنا لم أقل ذلك

422
00:16:51,896 --> 00:16:53,238
حسناً
لقد كان أمراً كهذا

423
00:16:53,864 --> 00:16:56,115
أنت لم تراسلني نصيّاً أبداً
لذا، فأنا لا أفهم الأمر بالضبط

424
00:16:57,025 --> 00:16:58,785
... ولكنه قال إذا كنت تريد شيئاً

425
00:16:59,075 --> 00:16:59,995
... فيجب عليك التمسك به

426
00:17:00,830 --> 00:17:01,490
وأنا أريدكِ

427
00:17:02,747 --> 00:17:04,958
(ويا (جستين
أنا أريدك أيضاً

428
00:17:05,708 --> 00:17:07,540
... أنت بالون كامل

429
00:17:08,335 --> 00:17:10,045
ولا ينبغي لأحد أن يفجرك

430
00:17:11,005 --> 00:17:12,340
سأشرح إستعارة هذا لها لاحقاً

431
00:17:13,757 --> 00:17:14,468
فلنذهب إلى المنزل يا حبيبي

432
00:17:15,385 --> 00:17:16,135
... بشأن هذا

433
00:17:16,340 --> 00:17:17,888
فنحن طُردنا نوعاً ما

434
00:17:18,180 --> 00:17:19,430
حسناً
يمكنك البقاء هنا معي

435
00:17:19,514 --> 00:17:20,974
حسبكم، حسبكم، حسبكم، حسبكم

436
00:17:21,140 --> 00:17:23,310
أنتم يا رفاق لستم حتى متزوجين

437
00:17:24,019 --> 00:17:24,978
أنا أسمعك يا أخي

438
00:17:26,104 --> 00:17:27,564
ستيلا ) هل تتزوجينني؟)

439
00:17:27,690 --> 00:17:29,149
كلا، كلا، كلا

440
00:17:29,940 --> 00:17:30,401
نعم

441
00:17:35,065 --> 00:17:38,740
لا بد بأن أفرك هذا، ولكنّني
أشعر بالأسف من أجلكم فحسب

442
00:17:43,799 --> 00:17:47,500
كيف يمكنكِ شرب لاتيه مثلج
في هذا الوقت من الليل؟

443
00:17:48,040 --> 00:17:49,290
لماذا يزعجك هذا؟

444
00:17:49,294 --> 00:17:49,872
أنا أنام بعمق

445
00:17:50,000 --> 00:17:52,006
الأمر مثير للشك فحسب

446
00:17:53,604 --> 00:17:56,008
هل ستتزوج هيَ من هذا الرجل فعلاً؟

447
00:17:56,792 --> 00:17:59,926
دعنا لا نفكر في هذه الليلة

448
00:17:59,982 --> 00:18:04,785
حبيبي، يمكننا أن
نواصل متعة المواصلة

449
00:18:06,186 --> 00:18:07,730
... ماذا لو جلبت لنا بعض النبيذ

450
00:18:07,895 --> 00:18:10,441
وأنا سأرتدي شيئاً مثيراً للسخرية؟

451
00:18:11,567 --> 00:18:13,025
هل نتحدث عن إستعراض؟

452
00:18:13,320 --> 00:18:14,570
أنا سأستعرض

453
00:18:14,810 --> 00:18:16,030
أنا أحب الإستعراض

454
00:18:20,428 --> 00:18:21,727
... أليس) أرسلتني للتأكد)

455
00:18:21,770 --> 00:18:24,455
بأنّنا لسنا عالقين بهذه الأميال

456
00:18:26,134 --> 00:18:27,533
سنحضر لك هدية أخرى

457
00:18:27,578 --> 00:18:28,710
حسناً
جيد

458
00:18:28,752 --> 00:18:31,053
لا شيء جنوني هذه المرة

459
00:18:31,103 --> 00:18:32,769
... والآن، بشأن إقامتنا

460
00:18:32,815 --> 00:18:33,780
... "أبي، إذهب إلى "فلوريدا

461
00:18:33,822 --> 00:18:34,787
وإحظى بالمرح

462
00:18:34,829 --> 00:18:36,295
نحن حقاً لا نحتاج
إلى مساعدتكم هنا

463
00:18:36,340 --> 00:18:38,240
حسناً
لا تخبر زوجة والدك بهذا

464
00:18:38,288 --> 00:18:40,488
كانت بائسة بشان الإنتقال

465
00:18:40,536 --> 00:18:41,969
أتعلم، من الجيد
... أن تشعر بالحاجة

466
00:18:42,013 --> 00:18:45,842
وليس مجرد الذهاب إلى
... مكان دافيء للتعفن والموت

467
00:18:45,908 --> 00:18:48,242
الى جانب ذلك، من يريد أن
يكون بالقرب بالكثير من كبار السن؟

468
00:18:48,291 --> 00:18:50,690
كبار السن مزعجين

469
00:18:51,481 --> 00:18:52,691
أهم كذلك؟

470
00:18:54,502 --> 00:18:56,835
أعلم بأنك تعتقد بأنّني متحفظ
... للغاية ومن الطراز القديم

471
00:18:56,886 --> 00:18:58,319
ولكنني تزوجت بإمرأة سوداء

472
00:18:58,363 --> 00:19:00,462
هذا لا بد أن يعني شيئاً

473
00:19:00,511 --> 00:19:02,545
أبي، أنا لا أرى العِرق

474
00:19:02,593 --> 00:19:04,159
أرى إمرأة متسلطة
... والتي تزوجتها

475
00:19:04,204 --> 00:19:05,990
والتي هي في منزلي دائماً

476
00:19:06,420 --> 00:19:07,853
هذا عادل بما يكفي

477
00:19:07,896 --> 00:19:10,363
أتعلم، أنا لا أتفق مع كيفية
... قيامك بتربية هؤلاء الفتيات

478
00:19:10,415 --> 00:19:13,716
ولكنني أرى كم هنّ يحببنك

479
00:19:13,771 --> 00:19:15,337
لا بد بأن هذا يبدو مبشراً

480
00:19:15,384 --> 00:19:16,882
هو كذلك

481
00:19:17,566 --> 00:19:19,299
لا أعتقد بأن والدي
... عرف حتى بأنني موجود

482
00:19:19,345 --> 00:19:21,946
حتى كنت واقفاً في
خط الرؤية المباشر

483
00:19:21,997 --> 00:19:23,897
حسناً
هل تحدث إليك قطّ؟

484
00:19:23,944 --> 00:19:26,211
ليسألك كيف كنت تشعر
وكيف كنت تُبلي؟

485
00:19:26,261 --> 00:19:27,559
أبداً

486
00:19:28,107 --> 00:19:29,239
أوقات مختلفة

487
00:19:29,283 --> 00:19:30,482
أجل
... أوقات مختلفة

488
00:19:30,523 --> 00:19:33,475
ولكن كان من الجيد
لو كان هو كذلك، صحيح؟

489
00:19:33,545 --> 00:19:36,609
أجل
لكان هذا لطيفاً

490
00:19:37,674 --> 00:19:39,029
تصبح على خير يا بني

491
00:19:41,032 --> 00:19:42,491
تصبح على خير يا أبي

492
00:19:45,261 --> 00:19:46,227
! (مايك)

493
00:19:46,268 --> 00:19:47,247
أجل؟

494
00:19:47,780 --> 00:19:50,414
كيف حالك يا بني؟

495
00:19:50,465 --> 00:19:52,335
أنا بخير

496
00:19:52,916 --> 00:19:54,003
وأنت؟

497
00:19:55,064 --> 00:19:56,088
بخير أيضاً

498
00:19:56,475 --> 00:19:58,408
جيد

499
00:20:04,867 --> 00:20:07,925
<i>هل أخبرته بأننا لا نريد الأميال؟</i>

500
00:20:10,206 --> 00:20:12,139
ماذا؟
الأميال؟

501
00:20:12,186 --> 00:20:13,772
! لقد قال لي

502
00:20:16,886 --> 00:20:20,653
آمل بأن يكون كل ما
ترتديه سهل بأن تخلعيه

503
00:20:21,955 --> 00:20:23,157
مرحباً يا سيدات

504
00:20:26,117 --> 00:20:27,450
اخبار جيدة يا عزيزي

505
00:20:27,494 --> 00:20:30,295
جاءت الفتيات لتخبرني
بأن (كارتر) أجاب برسالة نصيّة

506
00:20:30,348 --> 00:20:31,814
قلت لك بأنه سيرسل

507
00:20:31,859 --> 00:20:34,293
تذكري، شكلين من
... أشكال تحديد النسل

508
00:20:34,343 --> 00:20:35,461
صحيح يا أمي وأبي؟

509
00:20:36,357 --> 00:20:39,423
أشعر بعدم الإرتياح
الشديد في هذه المحادثة

510
00:20:39,781 --> 00:20:41,180
لماذا؟
نحن هنا جميعنا بالغين

511
00:20:41,225 --> 00:20:42,593
إذن، لماذا نعيش في المنزل؟

512
00:20:43,575 --> 00:20:45,638
أبي، أنت مضحك للغاية

513
00:20:46,999 --> 00:20:48,466
لدي إقتراح

514
00:20:48,510 --> 00:20:50,343
ماذا عن أحضر كأسين زيادة؟

515
00:20:50,390 --> 00:20:51,990
لدي حتّى فكرة أفضل

516
00:20:52,034 --> 00:20:53,601
حسناً
... لا تفزعوا

517
00:20:53,646 --> 00:20:55,479
ولكن لديّ كيس
مخبأ في غرفة اللعب

518
00:20:55,526 --> 00:20:56,491
سأذهب وأحضره

519
00:20:56,534 --> 00:20:57,358
لا تهتمي

520
00:20:57,843 --> 00:20:58,317
لماذا؟

521
00:20:58,850 --> 00:21:00,440
لقد تخلصنا منه
لقد دخّناه

522
00:21:02,629 --> 00:21:09,000
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

