1
00:00:05,380 --> 00:00:07,947
شاي)، ماذا يعني هذا؟)
أليس) بعثت لي رسالة نصية)

2
00:00:07,949 --> 00:00:09,445
إنها مجرّد رسوم كاريكاتيرية صغيرة

3
00:00:09,450 --> 00:00:10,880
إنها رموز تعبيرية

4
00:00:10,884 --> 00:00:12,180
رموز تعبيرية؟

5
00:00:12,185 --> 00:00:14,910
! يا إلهي
أكره الأشياء الجديدة

6
00:00:14,921 --> 00:00:16,482
... قلب، سرير، شرطية

7
00:00:16,489 --> 00:00:20,371
وهذا يعني بأن (أليس) ستأتي
إلى المنزل بزي رسمي

8
00:00:21,325 --> 00:00:23,058
عندما تكون الجدة في
... زي السجانة خاصتها

9
00:00:23,060 --> 00:00:25,001
فأنا أجدها تحريضية بشكل خاص

12
00:00:27,378 --> 00:00:29,213
أتعلم يا أبي، كنت
... سأحاول أكل هذا، لذا

10
00:00:31,174 --> 00:00:34,094
أن أمكنك فقد من فضلك أبداً
بألا تقول هذا مُجدّداً أبداً

11
00:00:36,037 --> 00:00:38,681
مرحباً
مرحباً أيتها الضابط

12
00:00:38,905 --> 00:00:41,415
أنا فتى سيء.. سيء للغاية
فما الذي ستفعلينه؟

13
00:00:44,479 --> 00:00:45,730
إذن، سأتبع حمية

14
00:00:47,815 --> 00:00:49,066
... مايك)، أريد أن أقول لك)

15
00:00:49,070--> 00:00:50,985
بأنه لدينا طلب من سجين اليوم

16
00:00:51,281 --> 00:00:52,820
سجين يريد مقابلتك

17
00:00:53,382 --> 00:00:54,238
(كايل سوليفان)

18
00:00:54,851 --> 00:00:56,741
كايل سوليفان)؟)
كايل سوليفان) في السجن؟)

19
00:00:56,745 --> 00:00:58,911
هذا مُذهل
أتمنى أن يحترق

20
00:01:00,829 --> 00:01:01,820
من هو (كايل سوليفان)؟

21
00:01:01,830--> 00:01:03,707
كان متنمراً على أبيكِ بالصف الخامس

22
00:01:04,291 --> 00:01:05,333
أكان لديك متنمر عليك يا أبي؟

23
00:01:05,792 --> 00:01:06,167
أنت تبدو عملاقاً

24
00:01:08,128 --> 00:01:08,794
... كنت ضئيلاً حينها

25
00:01:09,420 --> 00:01:12,047
وكان (كايل) مسئولاً عن
... أكثر لحظة إذلالية

26
00:01:12,370 --> 00:01:13,090
في حياتي

27
00:01:13,880 --> 00:01:15,176
... لقد ألصقني بالغراء في المقعد

28
00:01:15,801 --> 00:01:17,033
... وكان عليّ النهوض بدون بنطالي

29
00:01:17,034 --> 00:01:18,137
على مرأى جميع من بالصف

30
00:01:20,835 --> 00:01:22,070
... كان واقفاً يبكي هناك

31
00:01:22,072 --> 00:01:23,684
مرتدياً سروايل "سوبرمان" الداخلية

32
00:01:26,060 --> 00:01:28,147
أنا تخطيت التفاصيل الدقيقة لسبب ما

33
00:01:29,410 --> 00:01:30,483
... كان عليكم رؤية (مايك) آنذاك

34
00:01:30,733 --> 00:01:32,985
قصير، هزيل
... يرتدي النظارات

35
00:01:33,447 --> 00:01:35,279
وما كنت تنال سوى إهانات المتنمرين

36
00:01:35,915 --> 00:01:38,324
حسناً، لم تفلح قصة الشعر
التي قمت بقصها لي كالصحن

37
00:01:38,518 --> 00:01:40,785
حسناً، لم أكن لأدفع خمسة
دولارات من أجل قصة شعر

38
00:01:40,787 --> 00:01:42,327
بما أنني إشتريت الصحن
بخمسة دولارات

39
00:01:44,922 --> 00:01:46,540
أنا أريد أن أرى صوراً

40
00:01:47,024 --> 00:01:48,626
حسناً، ليست موجودة
لقد تخلصت منها جميعها

41
00:01:49,025 --> 00:01:50,858
إذن، يمكننا التخلص
... من جميع صوري

42
00:01:50,860 --> 00:01:52,894
بالنظارات، تقويم الأسنان
والقصص المصورة

43
00:01:52,895 --> 00:01:54,256
كلا
إنها رائعة

44
00:01:54,863 --> 00:01:57,008
أنتِ كنتِ فوضوية جميلة

45
00:01:58,499 --> 00:02:00,135
هذا غريب
... فنحن أخوات

46
00:02:00,140 --> 00:02:03,640
ولكنّني لم أحتاج إلى نظارات أو تقويم
أسنان أو أمتلك مجلات مصورة أبداً

47
00:02:03,644 --> 00:02:04,850
يا لها من وجهة نظر مُضحكة

48
00:02:07,439 --> 00:02:08,771
ألم تكوني متنمرة كبيرة يا (ستيلا)؟

49
00:02:08,776 --> 00:02:09,930
أنا لم أكن متنمرة

50
00:02:09,975 --> 00:02:12,149
كنت أسخر فحسب من مظهر
... الناس أو كونهم مختلفين

51
00:02:13,025 --> 00:02:14,235
وكما تعلمين
... بعض هؤلاء الأطفال

52
00:02:14,240 --> 00:02:15,444
خسروا أوزانهم
... لذا

53
00:02:18,030 --> 00:02:20,032
ولكن إذا كان أبي ما زال
... مستاءاً من الذي تنمّر عليه

54
00:02:20,040 --> 00:02:22,118
فحينها يكون بعض هؤلاء
الأطفال في صفّي أيضاً

55
00:02:22,409 --> 00:02:24,119
يمكنكِ أن تصلي إليهم
وتصلحي ما كان

56
00:02:24,442 --> 00:02:25,663
أجل
أفترض بأنه يمكنني ذلك

57
00:02:25,913 --> 00:02:28,082
كان هناك طفل واحد والذي
عليّ أن أعتذر منه فعلاً

58
00:02:28,582 --> 00:02:32,004
إسمه كان (إيليوت)، ولكنّني كنت أطلق
"عليه "ذو الرائحة الكريهة

59
00:02:33,525 --> 00:02:34,880
ويقولون بأن الفتيات المثيرات
غير مرحات

60
00:02:36,495 --> 00:02:38,550
أتعلم يا (مايك)، ربما لهذا
... السبب يود (كايل) التواصل معك

61
00:02:38,634 --> 00:02:39,927
لكي يعتذر

62
00:02:40,010 --> 00:02:42,331
سيكون رائعاً لو حصلت
... على هذه الخاتمة

63
00:02:42,332 --> 00:02:45,533
لوقت ما في حياتك
من الواضح أنه ما زال يطاردك

64
00:02:45,534 --> 00:02:48,102
(فكرة سيئة يا (مايك
دع الماضي يبقى في الماضي

65
00:02:48,470 --> 00:02:51,438
(لا تذهب لرؤية (كايل
ثق بي هذه المرة

66
00:02:51,439 --> 00:02:52,770
حسناً
أنا ذاهب لرؤيته

67
00:02:52,776 --> 00:02:55,151
أنا أحلم بعذه اللحظة منذ
... أكثر من ثلاثين عاماً

68
00:02:55,484 --> 00:02:58,070
لكوني أصبحت ضخماً
... وناجحاً ومتزوجاً

69
00:02:58,311 --> 00:03:00,281
: وأنظر إلى عينيه وأقول

70
00:03:01,031 --> 00:03:02,325
"ها - ها - أنا فزت"

71
00:03:03,868 --> 00:03:05,160
مارتينا)، أريدكِ أن تأتي معي)

72
00:03:05,517 --> 00:03:06,871
... هذه فكرة رائعة

73
00:03:06,875 --> 00:03:08,410
لإنّه كما تعلم
... كطبيبة نفسية

74
00:03:08,660 --> 00:03:09,914
... فأنا ساعدت الكثير من مرضاي

75
00:03:09,918 --> 00:03:11,208
بمواجهة من قاموا بإيذائهم

76
00:03:11,211 --> 00:03:13,413
أجل، هذا يبدو جيداً
عليكِ أن ترتدي شيئاً مثيراً فحسب

77
00:03:18,260 --> 00:03:20,426
لا زلت غير متأكدة
(بشأن هذا الزي (مايك

78
00:03:20,428 --> 00:03:22,428
أقصد، أنا أعلم بأنك
... تريد أن تتباهى بي

79
00:03:22,550 --> 00:03:25,057
وكم هو جسدي مشدود
... حتى بعد ولادة طفلين

80
00:03:25,222 --> 00:03:27,298
وكيف حافظت التمارين عليّ

81
00:03:27,300 --> 00:03:28,517
(فلنعد لموضوعنا يا (مارتينا

82
00:03:30,870 --> 00:03:31,437
أنتِ تبدين جميلة

83
00:03:32,070 --> 00:03:32,605
شكراً لك

84
00:03:33,239 --> 00:03:34,605
أنا متوتر للغاية فجأة

85
00:03:34,606 --> 00:03:35,482
أنا رجل بالغ

86
00:03:36,174 --> 00:03:37,318
هذا طبيعي للغاية

87
00:03:37,322 --> 00:03:39,695
عندما تواجه شخصاً قام
... بإيذائك عندما كنت طفلاً

88
00:03:39,862 --> 00:03:41,907
ليس عادياً أن تشعر كما
كنت تشعر كطفل مُجدّداً

89
00:03:42,412 --> 00:03:43,324
! يا إلهي
ها هو ذا

90
00:03:45,548 --> 00:03:46,911
هذا الجبل ذو اللحية؟

91
00:03:48,325 --> 00:03:49,830
كلا
الرجل الذي خلفه

92
00:03:56,220 --> 00:03:59,280
<font color="#f0100f">"الموسم الأول - الحلقة الرابعة"</font>
<font color="#f0100f">"(بعنوان - (المرآة الخلفية"</font>

93
00:04:00,516 --> 00:04:04,716
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

94
00:04:05,010 --> 00:04:07,270
<font color="#f0100f">"(مسلسل (مُـــزدحـــم"</font>

95
00:04:08,265 --> 00:04:09,809
! يا إلهي
أهذا (كايل)؟

96
00:04:10,300 --> 00:04:10,585
... حسناً

97
00:04:11,227 --> 00:04:13,688
كان (كايل) بهذا الحجم
... في الصف الخامس

98
00:04:13,692 --> 00:04:16,691
إضافةً إلى أن أي أحد سيبدو ضئيلاً
أمام (هالك هوغان) الضخم

99
00:04:17,605 --> 00:04:18,945
(شكراً لك على مرافقتي يا (ماركوس

100
00:04:19,306 --> 00:04:20,862
لاحقاً أود أن أرفع بعض
... الأثقال في الفناء

101
00:04:20,987 --> 00:04:23,449
ليس شيئاً ثقيلاً، فأنا لا أود أن
أكون بطلاً في كمال الأجسام

102
00:04:23,574 --> 00:04:24,782
أتعتقد بأنني ضخم العضلات للغاية؟

103
00:04:24,785 --> 00:04:26,493
كلا، كلا، كلا
هذا ينفع معك

104
00:04:27,911 --> 00:04:28,286
تفضل

105
00:04:28,787 --> 00:04:29,705
كلا
أنا لا أدخن

106
00:04:29,952 --> 00:04:31,665
عليك أن تدخن
هذا يجعلك تبدو رائعاً

107
00:04:34,285 --> 00:04:36,485
مرحباً يا (مايكي)، أنت تخلصت
من قصة شعر الصحن

108
00:04:36,486 --> 00:04:37,045
حركة لطيفة

109
00:04:40,090 --> 00:04:41,590
ألن تقوم بتقديمي لإبنتك هنا؟

110
00:04:42,715 --> 00:04:43,690
... أنا لست

111
00:04:43,691 --> 00:04:44,719
(إهدأي فحسب يا (مارتينا

112
00:04:47,962 --> 00:04:48,765
هذه زوجتي

113
00:04:50,100 --> 00:04:51,393
(تشرفت بمعرفتكِ يا (مارتينا

114
00:04:51,665 --> 00:04:52,894
... (ناديني بــ (نيل يونغ

115
00:04:52,900 --> 00:04:54,521
لأنني أود أن أعيش مع فتاة القرفة

116
00:04:56,301 --> 00:04:58,358
لدي أيضاً منزل كبير
... ووظيفة رائعة

117
00:04:58,603 --> 00:04:59,984
... ورزقت بإبنتين جميلتين

118
00:05:00,100 --> 00:05:03,571
لذا، إستنتجت هذا
ها - ها، أنا فزت

119
00:05:07,158 --> 00:05:07,867
... (قبّليني يا (مارتينا

120
00:05:09,618 --> 00:05:10,412
... قبّليني أمامه

121
00:05:18,421 --> 00:05:21,319
وأفترض بأنك طلبتني لهنا
لكي تعتذر لي

122
00:05:21,320 --> 00:05:22,757
قبل أن تفعل هذا
... فأود أن أذكر

123
00:05:23,188 --> 00:05:24,217
... بأنني أحلّق بمروحية

124
00:05:26,590 --> 00:05:28,346
وأتحدى الجاذبية كإله

125
00:05:30,140 --> 00:05:30,849
هذا مُذهل

126
00:05:31,516 --> 00:05:34,019
... و
أعتذر عن ماذا يا صاح؟

127
00:05:34,100 --> 00:05:34,811
"صديقي؟"

128
00:05:35,103 --> 00:05:36,564
... كلا، نحن
نحن لم نكن أصدقاء

129
00:05:37,063 --> 00:05:39,024
... أنت.. أنت جعلت حياتي تعيسة

130
00:05:39,027 --> 00:05:40,730
... وأنا لا أتحدث حتى عن أدق الأمور

131
00:05:40,733 --> 00:05:42,277
... مثل لعبة أبقى بعيداً بقبعتي

132
00:05:42,569 --> 00:05:43,528
... لعبة صغيرة

133
00:05:43,860 --> 00:05:45,197
... وضع لافتة "أركلني" على ظهري

134
00:05:45,405 --> 00:05:46,610
... مرح معتاد

135
00:05:46,616 --> 00:05:47,450
"بأن تناديني "صغير

136
00:05:48,240 --> 00:05:49,451
محق آنذاك
ساخر الآن

137
00:05:51,825 --> 00:05:53,955
حسناً
... كل هذا لا يقارن بـــ

138
00:05:54,203 --> 00:05:54,873
الحادثة

139
00:05:55,373 --> 00:05:56,583
نذير شؤم

140
00:05:57,917 --> 00:05:58,835
أية حادثة؟

141
00:05:59,126 --> 00:06:01,588
إنه يتحدث عن تلك المرّة
التي ألصقته بكرسيه

142
00:06:01,838 --> 00:06:03,340
كلا
لم أفعل ذلك أبداً

143
00:06:04,047 --> 00:06:04,425
أقسم

144
00:06:05,425 --> 00:06:07,427
أنا إستدعيتك لهنا
لأنّني بحاجة لمساعدتك

145
00:06:08,554 --> 00:06:09,804
... أنا هنا بتهمة الحيازة

146
00:06:10,191 --> 00:06:11,390
ولكن هذه المخدرات كانت مزروعة

147
00:06:12,765 --> 00:06:14,392
شيء آخر تقول بأنك لم تفعله

148
00:06:14,394 --> 00:06:15,685
يبدو بأن هذا يتكرر كثيراً في حياتك

149
00:06:17,763 --> 00:06:20,148
هناك لقطات أمنية تثبت بأنّني بريء

150
00:06:20,229 --> 00:06:21,440
أنا أتذكر بأن والدك كان شرطيّاً

151
00:06:21,700 --> 00:06:22,901
ظننت بأنه ربما يستطيع الحصول عليها

152
00:06:23,734 --> 00:06:26,404
لماذا لم يأخذ محامي اللقطات
ويقدمها للمحكمة؟

153
00:06:26,822 --> 00:06:28,503
كان لدي محامية عامة من المحكمة

154
00:06:28,505 --> 00:06:30,408
ترافعت عنّي لخمسة دقائق
ثم قالت لي بأنني سأطلب الإلتماس

155
00:06:30,617 --> 00:06:31,868
... أتعلمين، يكنّ مرهقات من العمل

156
00:06:31,870 --> 00:06:34,371
فهنّ يتقاضين أجوراً
ولا يكن مثيرات كما في التلفاز

157
00:06:36,410 --> 00:06:38,041
كايل)، حان موعد الغداء)

158
00:06:38,292 --> 00:06:39,252
أعواد السمك

159
00:06:40,447 --> 00:06:42,378
إنها المفضلة لدي

160
00:06:44,920 --> 00:06:47,218
(إسمع يا (مايك
ليس هناك من ألجأ إليه

161
00:06:47,219 --> 00:06:49,302
أرجوك؟
تحدّث إلى والدك

162
00:06:51,322 --> 00:06:52,556
مهلاً، لم أسألك أبداً
من أجل ماذا أنت هنا؟

163
00:06:52,764 --> 00:06:53,975
من أجل جريمة قتل ثلاثية

164
00:06:55,058 --> 00:06:56,100
... الناس يرتكبون أخطاء

165
00:06:56,260 --> 00:06:57,685
لهذا السبب تأتي ممحاة
مع أقلام الرصاص

166
00:07:04,355 --> 00:07:06,778
(عجباً يا (إيليوت
لا أتذكر أنك كنت مرحاً

167
00:07:07,501 --> 00:07:09,860
هذا لأنكِ دائماً ما تجعلينني أبكي

168
00:07:11,671 --> 00:07:13,492
أنظر إلينا بهذا المزاح

169
00:07:13,867 --> 00:07:15,077
سأحضر لنا المزيد من النبيذ

170
00:07:16,996 --> 00:07:18,163
إذن، كيف تجري الأمور؟

171
00:07:18,410 --> 00:07:19,206
... أنتِ لن تصدقي هذا

172
00:07:19,415 --> 00:07:21,124
بأنّني منجذبة إليه نوعاً ما

173
00:07:21,245 --> 00:07:22,042
... أقصد، إنه لطيف

174
00:07:22,379 --> 00:07:23,794
إنّه ذكي
إنّه مرح

175
00:07:24,377 --> 00:07:25,754
لا يمكنني أن أصدق
بأنّني معجبة بمهووس

176
00:07:27,350 --> 00:07:28,298
أعتقد بأن (إيليوت) جذّاب

177
00:07:28,463 --> 00:07:28,674
حقاً؟

178
00:07:30,174 --> 00:07:31,760
أنا لا أحب هؤلاء النحيفين

179
00:07:32,353 --> 00:07:34,635
أحتاج إلى شخص ضخم
... أتظاهر بأنه رجل إطفاء

180
00:07:35,488 --> 00:07:36,431
... أو حماّل ميناء

181
00:07:36,807 --> 00:07:40,378
أو صخرة دفاع في فريق
(سياتل سيهوك" مثل (مايكل بينيت"

183
00:07:45,398 --> 00:07:47,401
(أنا لا أبالي لما يقوله المدرب (كارول

184
00:07:47,776 --> 00:07:51,072
مايكل)، أريدك أن تملأ هذا الفراغ)

185
00:07:56,505 --> 00:08:01,075
(إذن يا (إيليوت
... أنا (ستيلا) أتكلم بعقلانية

186
00:08:01,076 --> 00:08:03,375
جسد مثير
... وأنا شربت كأسين فقط

187
00:08:03,500 --> 00:08:04,918
وأرغب بأن أواعدكِ مرة ثانية

188
00:08:05,836 --> 00:08:07,838
سأمنحك لحظة حتى لا تُصدّق بحظك

189
00:08:09,815 --> 00:08:11,425
أجل
أنا غير مهتم

190
00:08:12,350 --> 00:08:12,885
إنتظر
ماذا؟

191
00:08:14,419 --> 00:08:16,430
ولكنك أعجبتني

192
00:08:18,155 --> 00:08:20,351
حسناً
أنا أعرف ما الذي تفعله

193
00:08:20,723 --> 00:08:22,853
أنت تريد أن تنتقم مني
لأنني كنت متنمرة عليك

194
00:08:23,493 --> 00:08:25,356
أحسنت لعباً يا سيدي
... أحسنت لعباً

195
00:08:26,231 --> 00:08:27,232
ولكن الآن نحن متعادلان

196
00:08:27,479 --> 00:08:29,762
كلا، الأمر فقط
... بدون ضغينة

197
00:08:29,764 --> 00:08:31,530
... ولكن أنتِ سطحية نوعاً ما

198
00:08:31,531 --> 00:08:33,656
ولا أعتقد بأنه يوجد
بيننا أي شيء مشترك

199
00:08:34,433 --> 00:08:36,030
أنا حتى لا أعرف
ما الذي نتحدث عنه

200
00:08:36,836 --> 00:08:37,451
(آسف يا (ستيلا

201
00:08:38,155 --> 00:08:39,578
كلا، إنتظر
... يمكننا أن نتحدث عن أمور

202
00:08:40,120 --> 00:08:41,080
أمور المهووسين

203
00:08:41,538 --> 00:08:43,457
! عن العالم القعيد بصوت إنسان آلي

204
00:08:46,477 --> 00:08:47,503
(آسفة يا (ستيل

205
00:08:48,295 --> 00:08:49,254
هذا لم ينتهي

206
00:08:49,846 --> 00:08:51,507
رفضه جعلني أرغب فيه أكثر فحسب

207
00:08:53,342 --> 00:08:55,594
حولي عقلي
إجعلينني أذكى

208
00:08:56,851 --> 00:08:58,219
... أذكى شيء هو أنت تتقبلي

209
00:08:58,222 --> 00:08:59,557
رفضه وتواصلي حياتكِ

210
00:09:00,120 --> 00:09:00,931
أقل ذكاءاً من هذا

211
00:09:08,292 --> 00:09:09,320
رائع

212
00:09:09,327 --> 00:09:10,652
(أنت لديك صندوق أدلة (كايل

213
00:09:11,234 --> 00:09:13,278
: عليه شريط لاصق يقول
"لا تفتح"

214
00:09:14,363 --> 00:09:16,281
وما أدراك؟
لقد إنزلقت سكيني

215
00:09:17,733 --> 00:09:18,554
أهذا حتّى قانوني؟

216
00:09:19,325 --> 00:09:19,910
إهدأ

217
00:09:20,035 --> 00:09:22,485
أنا صديق (جوي) الذي بغرفة الأدلة

218
00:09:22,490 --> 00:09:23,872
من مصلحته بألا يشي بي

219
00:09:24,082 --> 00:09:26,291
أعرف أين تم دفن كل الجثث

220
00:09:28,407 --> 00:09:30,838
في قطعة أرض مهجورة
بجانب محل الرهونات

221
00:09:33,411 --> 00:09:34,511
أهذه هي أشرطة المراقبة؟

222
00:09:34,513 --> 00:09:35,008
نعم

223
00:09:35,514 --> 00:09:37,213
... والآن، قبل أن نبدأ

224
00:09:37,214 --> 00:09:38,011
تذكر إتفاقنا

225
00:09:38,816 --> 00:09:41,682
(إذا ساعدتك، فستترك أمر (كايل
صحيح؟

226
00:09:42,153 --> 00:09:43,278
أنت لن تذكره مرة أخرى
إتفقنا

227
00:09:44,018 --> 00:09:45,686
حسناً
... فلندخل فجأة على الأشرطة

228
00:09:45,688 --> 00:09:47,438
وسنرى إن كان هناك ما سيفيدنا

229
00:09:48,590 --> 00:09:49,857
هذا يعيدنا إلى بعض الذكريات

230
00:09:50,392 --> 00:09:52,859
أنا وأنت
مشاهدة أشرطة المراقبة

231
00:09:52,860 --> 00:09:54,986
حتى أنني اشتريت قهوة سوداء
كما كنا نفعل من قبل

232
00:09:55,695 --> 00:09:57,495
لا شيء هنالك أفضل من أن
... صبياً بعمر ثمانية أعوام

233
00:09:57,497 --> 00:09:59,282
يجلس خارج بيت متصدع
يحتسي القهوة السوداء

234
00:10:01,834 --> 00:10:03,400
... كنت أحاول أن أقسو عليك فحسب

235
00:10:03,402 --> 00:10:04,700
حتى يشتد عودك
ولا أحد يتنمر عليك

236
00:10:04,702 --> 00:10:06,123
حسناً
لقد تنمّر أحدهم عليّ من قبل

237
00:10:06,127 --> 00:10:07,870
كان (كايل) فظيعاً معي
أنت لا تعلم كيف كان ذلك

238
00:10:07,871 --> 00:10:09,001
كلا
لا أعرف طيعاً

239
00:10:09,005 --> 00:10:11,403
كان لدي متنمر
والدي

240
00:10:12,409 --> 00:10:14,789
ذلك الوغد كان ليغضب إذا ما
نظرت إليه بطريقة خاطئة

241
00:10:15,411 --> 00:10:16,577
كان يفقدني صوابي
... أقصد

242
00:10:16,578 --> 00:10:18,218
ما هي الطريقة الصحيحة
للنظر إلى شخص ما؟

243
00:10:19,303 --> 00:10:21,555
هذا معيار مستحيل
... حتى تطبقه على شخص

244
00:10:23,217 --> 00:10:25,476
ولكنّني لم أشكو
... فقد إشتد عودي

245
00:10:25,852 --> 00:10:27,185
... والآن، لا أشعر بأي شيء

246
00:10:28,688 --> 00:10:29,813
وأريد لك المِثل

247
00:10:34,258 --> 00:10:35,724
لذا، علي أي حال
... لقد أخذنا حقنا للإمساك

248
00:10:35,726 --> 00:10:37,863
... بـخانق نهر الأرز

249
00:10:38,295 --> 00:10:39,990
ولكن الحقيقة هي أنّنا لم
نعرف ما الذي حدث له

250
00:10:40,263 --> 00:10:41,533
هل توفي
... أم إنتقل بعيداً

251
00:10:42,565 --> 00:10:43,952
أو ربما قد سئم من المعاناة؟

252
00:10:46,668 --> 00:10:48,701
... أنت قلت لي بأنه ما زال طليقاً

253
00:10:48,702 --> 00:10:50,501
وبأنه سينال مني
لو لم أفرشي أسناني

254
00:10:51,939 --> 00:10:53,212
أتتذكر ما الذي كنت أقوله؟

255
00:10:53,774 --> 00:10:55,255
: المُعاني يكره شيئين"

256
00:10:56,342 --> 00:10:57,340
"تسوس الأسنان والتائهين

257
00:10:59,711 --> 00:11:01,678
وأنت لم تُصب بتجويف مطلقاً

258
00:11:03,781 --> 00:11:04,890
! يا إلهي
أنظر لهذا

259
00:11:05,382 --> 00:11:07,142
شخص ما يزرع المخدرات
(في مكتب (كايل

260
00:11:08,560 --> 00:11:08,936
! يا للروعة

261
00:11:09,918 --> 00:11:11,851
(لدي الدليل لتبرئة (كايل

262
00:11:11,853 --> 00:11:15,358
شخص ما تمنيت طيلة حياتي
أن ينتهي به الأمر في السجن

263
00:11:15,723 --> 00:11:16,652
هذا قرار صعب

264
00:11:17,925 --> 00:11:19,525
كنت في موقف مماثل ذات مرّة

265
00:11:22,528 --> 00:11:23,075
(رسالة من (أليس

266
00:11:24,496 --> 00:11:27,395
... نقانق، كعك، إنفجار

267
00:11:27,399 --> 00:11:28,288
وجه ناعس

268
00:11:30,635 --> 00:11:31,166
! عليّ الذهاب

269
00:11:37,873 --> 00:11:39,540
أقصد، أنا لم أعتقد
... بأنّني سأعيش حتى أرى

270
00:11:39,542 --> 00:11:42,010
... "حل مسألة تناقض "إردوس

271
00:11:42,443 --> 00:11:43,709
... ولكن ها نحن نعلم بأنّ عُنصرين

272
00:11:43,712 --> 00:11:45,972
في بعض المتواليات
تنتج من دون ترابط

273
00:11:46,413 --> 00:11:46,981
أأنا محقة؟

274
00:11:47,414 --> 00:11:48,976
أنتِ محقة تماماً

275
00:11:50,783 --> 00:11:51,640
... ستيلا)، عليّ القول)

276
00:11:51,645 --> 00:11:53,146
بأنني لا أصدق كم
كنت مخطئاً بشأنكِ

277
00:11:53,685 --> 00:11:55,148
أنا سعيد للغاية بأنكِ أصررتِ
على أن نخرج مرة أخرى

278
00:11:55,821 --> 00:11:56,900
أنتِ مُذهلة

279
00:11:57,722 --> 00:11:59,388
حسناً
... أنا مبتهجة لتكرمك

280
00:11:59,390 --> 00:12:00,779
لتمنحني فرصة أخرى

281
00:12:01,425 --> 00:12:03,559
... أحياناً يجد الناس بأن ذكائي

282
00:12:03,560 --> 00:12:04,991
تخويفي، لذا أحاول إخفاءه

283
00:12:07,796 --> 00:12:09,288
شكراً يا جدتي
شكراً يا جدتي

284
00:12:10,832 --> 00:12:12,040
لا تكرري كل ما أقوله

285
00:12:12,532 --> 00:12:13,583
لا تكرري كل ما أقوله

286
00:12:14,601 --> 00:12:16,128
لم أكرر أي شيء

287
00:12:17,304 --> 00:12:18,712
حسناً
... بينما أنا

288
00:12:19,038 --> 00:12:20,971
... أشعر أن خصخصة السفر عبر الفضاء

289
00:12:20,973 --> 00:12:22,973
... هو خطوة للأمام عبر المدى البعيد

290
00:12:22,974 --> 00:12:24,300
... فهذا يجعلني

291
00:12:26,745 --> 00:12:27,430
... فهذا يجعلني

292
00:12:29,279 --> 00:12:31,268
"أشعر بالحنين لأيام المجد لــ "ناسا

293
00:12:32,269 --> 00:12:34,271
"أشعر بالحنين لأيام المجد لــ "ناسا

294
00:12:36,351 --> 00:12:37,566
كلا
نفذت بطارية هاتفي

295
00:12:41,554 --> 00:12:42,570
أعلم

296
00:12:43,290 --> 00:12:44,906
تكلم أنت عن أمور ذكية لفترة

297
00:12:46,959 --> 00:12:48,035
أنا أنهيت كل كلامي

298
00:12:52,797 --> 00:12:53,832
... (شكراً على المرافقة يا (ماركوس

299
00:12:54,432 --> 00:12:56,065
وألم أكن محقاً بشأن السجائر؟

300
00:12:56,066 --> 00:12:57,752
ألم تتلقى مزيداً من المجاملات؟

301
00:12:58,001 --> 00:12:59,540
أتلقى
... حسناً

302
00:13:02,371 --> 00:13:03,258
... (وأنا آسف يا (مارتينا

303
00:13:03,973 --> 00:13:05,969
ولكنكِ تزدادين جمالاً في كل يوم

304
00:13:06,674 --> 00:13:08,073
حسناً
هذه هي الخطة

305
00:13:08,075 --> 00:13:10,265
(أوقف هذا فحسب يا (كايل

306
00:13:12,078 --> 00:13:12,434
... إسمع

307
00:13:13,579 --> 00:13:14,978
لديّ الدليل على أنك لم تفعلها

308
00:13:15,347 --> 00:13:16,059
! يا إلهي
أعطني هذا

309
00:13:16,063 --> 00:13:18,524
أولاً أريد الحقيقة
بشأن حادثة الغراء

310
00:13:18,983 --> 00:13:22,084
: قال القدماء
... أعطني ما أريد"

311
00:13:22,086 --> 00:13:23,403
"وأنا سأمنحك ما تريد

312
00:13:24,554 --> 00:13:26,114
لعبة مشهورة هنا في السجن

313
00:13:29,825 --> 00:13:31,658
(الأمر يا (مايك
... أنا أفضل البقاء في السجن

314
00:13:31,659 --> 00:13:32,454
على أن أكذب عليك

315
00:13:32,961 --> 00:13:33,872
أنا لم أفعلها

316
00:13:35,563 --> 00:13:36,958
إن لم تفعلها
فمن الذي فعلها؟

317
00:13:37,764 --> 00:13:38,335
لا فكرة لديّ

318
00:13:39,666 --> 00:13:41,333
أظنّ بأنّه في هذه المرحلة
... لا يوجد سبب

319
00:13:41,335 --> 00:13:42,210
لكي تكذب بشأن هذا الأمر

320
00:13:42,214 --> 00:13:42,839
بالضبط

321
00:13:43,669 --> 00:13:46,051
حسناً
هاك، خذه

322
00:13:47,539 --> 00:13:48,386
شكراً
... أدين لك بواحدة

323
00:13:48,973 --> 00:13:51,407
وأنتِ، إتجهي لمهنة عرض الأزياء

324
00:13:51,408 --> 00:13:53,075
(كايل)

325
00:13:53,076 --> 00:13:53,225
! فلنذهب

326
00:13:56,603 --> 00:13:57,604
ما خطبهم؟

327
00:13:58,413 --> 00:14:00,080
الرجل الضخم يريد مني
... أن أعترف بأنني ألصقته

328
00:14:00,082 --> 00:14:02,233
بكرسيّه في الصف الخامس

329
00:14:02,583 --> 00:14:03,485
أألصقته؟

330
00:14:03,617 --> 00:14:05,320
نوعاً ما فعلت هذا

331
00:14:06,687 --> 00:14:08,657
أظن بأنني كنت أحمقاً حينها

332
00:14:08,987 --> 00:14:10,409
إذن، لماذا لا تعترف بهذا الآن فحسب؟

333
00:14:10,823 --> 00:14:12,661
أظن بأنّني ما زلت أحمقاً

334
00:14:19,980 --> 00:14:21,629
كفانا عن الأحاديث العلمية

335
00:14:22,833 --> 00:14:25,340
دعنا نقلد الناس الحمقى
ونتكلم عن التلفاز

336
00:14:27,870 --> 00:14:30,053
حسناً، لقد انتهيت لتوي من
"مشاهدة إعادة مسلسل "بريكينغ باد

337
00:14:30,404 --> 00:14:30,929
هل شاهدتيه؟

338
00:14:31,973 --> 00:14:32,597
... بالطبع

339
00:14:33,540 --> 00:14:35,107
وأعتقد حتماً
بأنه أمر رائع

340
00:14:35,109 --> 00:14:37,376
نحن المهووسين تقدمنا
... ونشاهد التلفاز

341
00:14:37,378 --> 00:14:38,228
كما في الكتب

342
00:14:40,979 --> 00:14:42,691
مرحباً بالجميع
أنا نادلتكم

343
00:14:43,114 --> 00:14:45,736
أنا أحاول الموازنة بين العمل
... والسعي لتحقيق أحلامي فحسب

344
00:14:46,483 --> 00:14:47,915
وشرابكم على الصينية
... بالطبع

345
00:14:47,918 --> 00:14:49,740
لأنني مجدداً أنا النادلة

346
00:14:51,454 --> 00:14:52,450
مرحباً أيتها النادلة

347
00:14:53,220 --> 00:14:54,661
لقد كنا نتحدث عن
"مسلسل "بريكينغ باد

348
00:14:54,990 --> 00:14:56,621
... أنتِ كنتِ هنا في ذلك اليوم تقولين

349
00:14:56,627 --> 00:14:57,664
"بأنكِ تحبي "بريكينغ باد

350
00:14:57,892 --> 00:14:59,582
: أعتقد بأن كلماتك كانت بالضبط

351
00:14:59,961 --> 00:15:01,961
وأخيراً هناك مسلسل حيث"
... الناس يحترمون القوة

352
00:15:01,962 --> 00:15:03,336
"وعظمة التناغم

353
00:15:04,131 --> 00:15:06,089
أنا متفق تماماً
فأنا أحببت كل لحظة فيه

354
00:15:06,665 --> 00:15:08,091
حسناً، ما عدا
حلقة "فلاي" بالطبع

355
00:15:08,501 --> 00:15:09,468
تماماً

356
00:15:09,701 --> 00:15:10,510
أتمازحني؟

357
00:15:10,969 --> 00:15:12,635
حلقة "فلاي" كانت تحدياً
... للتحليل النقدي

358
00:15:12,637 --> 00:15:13,636
... بالنسبة لقالب المسلسل

359
00:15:13,637 --> 00:15:14,669
... وإختصاراً للقضايا المعقدة

360
00:15:14,672 --> 00:15:16,641
إلى محرك أساسي واحد

361
00:15:16,939 --> 00:15:18,977
حقاً؟
ظننت بأنكِ تقصدين بأنه ممل

362
00:15:19,475 --> 00:15:22,676
ممل؟ أعتقد بأنك ممل ومربك
... مع فارق بسيط

363
00:15:22,677 --> 00:15:23,943
... أعتقد بأنك مملة ومربكة

364
00:15:23,944 --> 00:15:25,400
مع فارق بسيط

365
00:15:25,680 --> 00:15:28,611
حسناً، بالتأكيد أن هذا إستمناء
ولكن ألم يكن ممتعاً أيضاً؟

366
00:15:29,849 --> 00:15:31,031
بل مثير

367
00:15:34,953 --> 00:15:35,660
لماذا؟
شكراً لك

368
00:15:35,988 --> 00:15:37,579
ما الذي يحدث هنا؟

369
00:15:38,423 --> 00:15:39,664
أعني، جديّاً
... نادلة بالصدفة

370
00:15:39,925 --> 00:15:41,083
وتسرقين موعدي؟

371
00:15:41,559 --> 00:15:43,126
ما الذي تتحدثين عنه؟
نحن نتكلم فحسب

372
00:15:43,561 --> 00:15:44,210
لا تتحامقي عليّ

373
00:15:44,828 --> 00:15:46,171
هذه لعبة
والتي لن تفوزي بها أبداً

374
00:15:49,550 --> 00:15:50,509
... لم أكن لأقول أي شيء

375
00:15:50,674 --> 00:15:51,885
... ولكن الآن أصبحتِ غريبة

376
00:15:52,469 --> 00:15:54,262
ومن الواضح بأن هذه هي
الطريقة التي ستنتهي بها القصة

377
00:15:55,068 --> 00:15:56,098
أنا قلت لها ما الذي سقوله

378
00:15:56,837 --> 00:15:59,504
إنه موقع إنترنت "كراينو" ملهم
"يسمّى "كوميك - كون روم - كوم

379
00:15:59,506 --> 00:16:01,352
إلخ، إلخ، إلخ، إلخ
"(إلخ، إلخ، أنا (شاي

380
00:16:02,575 --> 00:16:03,941
أتعتقدين حقاً بأننا
... نعيش في عالم

381
00:16:03,942 --> 00:16:05,809
حيث أن العقول ستصبح
الورقة الرابحة للجاذبية الجنسية؟

382
00:16:05,811 --> 00:16:07,316
... أتمنى أن أعيش في هذا العالم

383
00:16:07,846 --> 00:16:09,446
ومن الواضح بأن هذا الرجل
... هو الذي يحترم

384
00:16:09,447 --> 00:16:10,987
العقل والجوهر

385
00:16:11,215 --> 00:16:12,030
إنتظروا لحظة

386
00:16:13,115 --> 00:16:15,015
أكنت أنا أتجادل مع
إمرأتين جميلتين بشأني؟

387
00:16:17,786 --> 00:16:18,870
... هذه تجربة جديدة

388
00:16:20,054 --> 00:16:21,821
... بالرغم من أنه في عالم الحيوان

389
00:16:21,823 --> 00:16:23,456
بأنه من غير المألوف
... للذكر المرغوب فيه

390
00:16:23,458 --> 00:16:24,751
أن يحصل على أكثر من رفيقة

391
00:16:26,092 --> 00:16:28,004
يا صاح، هل تحاول
القيام بعلاقة ثلاثية؟

392
00:16:28,461 --> 00:16:30,757
أأنا كذلك؟
أنا جديد العهد بهذا فعلاً

393
00:16:32,464 --> 00:16:35,470
أقصد، الــ ... الفكرة تبدو رائعة
... ولكن

394
00:16:36,234 --> 00:16:37,867
يكفيني قلقاً عندما أكون
مع إمرأة واحدة

395
00:16:37,868 --> 00:16:39,307
لا أعتقد بأن الكثرة قد تساعد

396
00:16:40,671 --> 00:16:41,810
أمصاب أنت بالقلق؟

397
00:16:42,473 --> 00:16:44,039
أهو قلق عام، إجتماعي
نوبات هلع؟

398
00:16:44,040 --> 00:16:44,729
كلّها

399
00:16:45,040 --> 00:16:46,357
وأنا أيضاً
ماذا فعلت بشأن هذا؟
400
00:16:46,942 --> 00:16:49,576
أنا... أنا حاولت ببمارسة اليوغا
... ولكنّني لا أحب

401
00:16:49,578 --> 00:16:50,778
أن يتحكم بطريقة تنفسي أي أحد

402
00:16:51,812 --> 00:16:52,780
أنتِ تكملين كلامي

403
00:16:53,746 --> 00:16:54,946
لم تفعل أية فتيات هذا من قبل

404
00:16:54,949 --> 00:16:56,784
حسناً
أنتِ محقة

405
00:16:57,082 --> 00:16:58,119
هكذا ستنتهي الأمور

406
00:16:58,817 --> 00:17:01,122
أنا لم أفهم كل هذا الحديث
عن هذه الأمور بأي حال

407
00:17:01,687 --> 00:17:03,708
ما هي معتقداتكِ عن هذا؟
ما هي معتقداتكِ عن ذاك؟

408
00:17:04,088 --> 00:17:05,668
إخرس فحسب
وأشعر بي فعليّاً

409
00:17:11,827 --> 00:17:13,227
إنتظر
... أتعتقد بأن ذلك المسجون

410
00:17:13,229 --> 00:17:14,260
لم يقم بحادثة الغراء؟

411
00:17:14,697 --> 00:17:15,796
إذن، من الذي فعلها؟
... لا أعلم

412
00:17:15,797 --> 00:17:16,679
ولكن هذا يقودني للجنون

413
00:17:18,199 --> 00:17:19,140
إذن، كيف جرت الأمور مع (كايل)؟

414
00:17:20,701 --> 00:17:21,559
إنّه ما زال يقول بأنه لم يفعلها

415
00:17:21,563 --> 00:17:22,643
أظنّ بأنني أصدقه

416
00:17:22,803 --> 00:17:24,228
حسناً
ليكن هذا نهاية الأمر

417
00:17:24,737 --> 00:17:26,522
كلا، كلا، كلا
(مشتبه جديد : (كيني روبينسون

418
00:17:27,572 --> 00:17:28,900
كان يأكل الغراء
لذا، أعلم بأنه فعلها

419
00:17:29,941 --> 00:17:32,361
مايك)، أنت وعدتني)
بأنك ستترك هذا الأمر

420
00:17:32,743 --> 00:17:35,197
دعنا نعلم أين يعيش
كيني) ونراقبه فحسب)

421
00:17:35,613 --> 00:17:36,988
سأحضّر القهوة السوداء
وأنت؟

422
00:17:36,991 --> 00:17:37,867
مايك)، اللعنة)
! توقف

423
00:17:38,748 --> 00:17:40,870
لا خير يأتي قطّ عندما
تبحث في ماضي الناس

424
00:17:41,551 --> 00:17:43,289
وظيفتي بأكملها
ولكن تابعوا

425
00:17:45,120 --> 00:17:46,584
أترك الأمر فحسب
لماذا؟

426
00:17:47,020 --> 00:17:48,002
لأنني قلت هذا
لماذا؟

427
00:17:48,289 --> 00:17:50,500
ولأن (كايل) هو من فعلها
إتفقنا؟

428
00:17:50,507 --> 00:17:52,131
الغراء، الكرسي
وكل شيء

429
00:17:54,260 --> 00:17:56,886
أنت كنت تعلم طوال الوقت
ولم تقل أي شيء

430
00:17:57,563 --> 00:17:59,060
يا للروعة، وكأن هذا هو
... "مسلسل "بريتي ليتيل لايرز

431
00:17:59,063 --> 00:18:00,091
والذي تجري أحداثه هنا

432
00:18:04,128 --> 00:18:05,596
لا يمكنني أن أصدق هذا
أنت كنت تعلم بأن (كايل) فعل ذلك

433
00:18:06,269 --> 00:18:08,202
المدرسة إتصلوا بي في ذلك اليوم
... وسألوا إن أردت

434
00:18:08,204 --> 00:18:09,770
... أن أقدم شكوى رسمية

435
00:18:09,772 --> 00:18:10,938
وأنا قلت، إنسوا الأمر

436
00:18:10,939 --> 00:18:12,359
... (ستيلا)
أجل، أنا أعرف المثقاب

437
00:18:12,674 --> 00:18:13,693
أنتم يا رفاق ستصيحون
على بعضكم البعض

438
00:18:14,074 --> 00:18:16,571
دعيني أعرف من الذي سيفوز
تصبح على خير يا جدّي

439
00:18:17,044 --> 00:18:19,210
تصبحين على خير يا عزيزتي
أحلام سعيدة

440
00:18:19,212 --> 00:18:20,492
بماذا ستصيح عليّ بحق الجحيم؟

441
00:18:21,213 --> 00:18:23,280
لأنك كنت تعلم بهذا
... ولم تخبرني

442
00:18:23,282 --> 00:18:25,880
ولأنه كان بإمكانك حمايتي
! ولم تفعل

443
00:18:25,884 --> 00:18:27,875
! أنا كنت أحميك

444
00:18:27,952 --> 00:18:30,085
إذا علم الناس بأنك
... أقحمت (كايل) في مأزق

445
00:18:30,086 --> 00:18:32,254
... لكنت أصبحت ذلك الفتى

446
00:18:32,322 --> 00:18:35,020
ذلك الفتى الذي يتلقى
... الضرب كل يوم

447
00:18:35,025 --> 00:18:36,925
لذا، بدلاً من ذلك
... ألحقتك بدروس الملاكمة

448
00:18:37,593 --> 00:18:38,927
... حيث تلقيت الضرب كل يوم

449
00:18:40,929 --> 00:18:43,348
ولكنك إلتزمت بذلك
... وأصبحت ضخماً وقوياً

450
00:18:43,865 --> 00:18:45,767
لذا، على الرحب والسعة
أتريد مني أن أشكرك؟

451
00:18:46,065 --> 00:18:47,865
... لأن ما فعلته بك جعلك قوياً

452
00:18:47,867 --> 00:18:50,563
ولكن حتى أصبح ذلك
فأنت تركتني أشعر بالذل ولوحدي

453
00:18:50,736 --> 00:18:52,002
ألا تتوقف عن النحيب؟

454
00:18:52,003 --> 00:18:53,336
ألا تتوقف عن كونك لئيماً هَرِماً؟

455
00:18:53,338 --> 00:18:54,904
! هذا رائع

456
00:18:54,906 --> 00:18:56,272
(ليس الآن يا (مارتينا

457
00:18:56,274 --> 00:18:57,874
أترون كم أنتما متشابهين؟

458
00:18:57,875 --> 00:18:58,822
! لا تقولي هذا

459
00:19:01,210 --> 00:19:03,044
... ما هو رائع أننا أخيراً أدركنا

460
00:19:03,046 --> 00:19:04,703
جوهر المشكلة

461
00:19:05,247 --> 00:19:08,710
عزيزي، أنت تود التظاهر بأن ذلك
... الوقت من حياتك لم يحدث أبداً

462
00:19:08,717 --> 00:19:12,586
وتريد إعتذاراً يجعل
... كل هذا يبدو أفضل

463
00:19:12,587 --> 00:19:15,170
ولكن الطريقة الصحيحة
... لتتجاوز هذا

464
00:19:15,221 --> 00:19:17,216
هي أن تتقبل ما تعلمته
... في هذا الوقت

465
00:19:17,890 --> 00:19:20,591
وبأن تحب هذا الفتى الصغير
الخائف الذي بداخلك

466
00:19:20,592 --> 00:19:22,220
... أنا لا أحب هذا الفتى الصغير

467
00:19:22,226 --> 00:19:24,056
لهذا السبب لا توجد
صور لهذا الفتى الصغير

468
00:19:26,930 --> 00:19:27,726
توجد صورة

469
00:19:30,099 --> 00:19:31,563
لديّ منذ أن كنت في الحادية عشر

470
00:19:32,801 --> 00:19:34,149
أحتفظ بها في محفظتي

471
00:19:35,971 --> 00:19:36,609
لماذا؟

472
00:19:38,138 --> 00:19:40,071
لأنني أحببت ذلك الفتى الصغير

473
00:19:42,375 --> 00:19:43,117
... أبي

474
00:19:43,843 --> 00:19:44,285
... إسمع

475
00:19:45,210 --> 00:19:46,651
... ربما إقترفت بعض الأخطاء

476
00:19:47,212 --> 00:19:50,013
وما فعلته قد يمكن أن يكون سيئاً
... للكثير من الأطفال

477
00:19:50,015 --> 00:19:50,832
! ولكن ليس أنت

478
00:19:51,215 --> 00:19:52,834
... أقصد، ها أنت أصبحت رائعاً

479
00:19:53,150 --> 00:19:54,044
وهذا بسببكِ

480
00:19:56,820 --> 00:20:01,010
... أظنّ بأنّه في
... بطريقتك الغريبة

481
00:20:01,657 --> 00:20:03,553
أعلم بأنك كنت تعتني بي
.. لذا

482
00:20:05,793 --> 00:20:07,760
حسناً
قبلت إعتذارك

483
00:20:07,761 --> 00:20:09,310
أنا لم أعتذر

484
00:20:12,331 --> 00:20:13,313
بلى، إعتذرت

485
00:20:16,668 --> 00:20:18,736
إذن، عليك ألا تنكر هذا بعد الآن

486
00:20:20,070 --> 00:20:20,862
أنت فعلتها

487
00:20:21,672 --> 00:20:23,740
فعلتها نوعاً ما

488
00:20:24,941 --> 00:20:26,941
حسناً
... أنا رجل بالغ

489
00:20:26,943 --> 00:20:29,176
... والإنتقام لا طائل منه قطّ

490
00:20:29,177 --> 00:20:30,644
(لذا يا (كايل
... أنا أطلب شيئاً واحداً

491
00:20:30,646 --> 00:20:31,664
إشتري لي جعّة

492
00:20:33,115 --> 00:20:34,293
يسعدني فعل هذا يا صديقي

493
00:20:43,155 --> 00:20:45,054
أنت ألصقتني بالكرسي
أليس كذلك؟

494
00:20:45,391 --> 00:20:47,473
فعلتها نوعاً ما

495
00:20:50,093 --> 00:20:51,426
... والإنتقام لا طائل منه قطّ

496
00:20:51,427 --> 00:20:53,187
إلا أن الأمر لا زال ممتعاً

497
00:20:54,330 --> 00:20:56,731
أنت خسرت للتو
! جعّتك المجانية يا صديقي

498
00:20:59,200 --> 00:21:00,767
... لكان اليوم رائعاً

499
00:21:00,768 --> 00:21:01,778
لو أنني إرتديت الملابس الداخلية

500
00:21:06,105 --> 00:21:09,006
حسناً يا قوم
... إستعدوا لهذا العرض

501
00:21:09,008 --> 00:21:11,280
والذي أطلقت عليه
... عشيقتي الأخيرة

502
00:21:11,810 --> 00:21:12,414
"ملائم"

503
00:21:16,379 --> 00:21:23,340
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

