1
00:00:04,871 --> 00:00:06,204
حسناً
... ها هي محاولتنا الرابعة

2
00:00:06,207 --> 00:00:08,170
في ليلة فيلم الأسرة

3
00:00:08,175 --> 00:00:10,142
ماذا يجب أن نشاهد"؟"
... سأل هو

4
00:00:10,144 --> 00:00:13,410
مع العلم بأنه سيكون كابوساً

5
00:00:13,414 --> 00:00:15,147
"أنا أريد أن أشاهد  "إختطاف

6
00:00:15,149 --> 00:00:16,548
... (أنا أحب هذا عندما (ليام نيسون

7
00:00:16,550 --> 00:00:19,650
عندما يقوم بركل الرجال الأوروبيين الحمقى

8
00:00:19,653 --> 00:00:22,554
(ليام نيسون)
... (هاريسون فورد)، (كلينت إيستوود)

9
00:00:22,556 --> 00:00:26,377
كل ما تريد مشاهدته هي أفلام
حيث يقوم الكبار بإنقاذ اليوم

10
00:00:27,094 --> 00:00:28,777
حسناً
ماذا عن "عشرة كؤوس"؟

11
00:00:28,778 --> 00:00:30,461
كيفين كوستنر) هو لاعب)
غولف والذي عاد من خلال تمثيله

12
00:00:30,464 --> 00:00:32,331
! فكرة ممتازة يا بني

13
00:00:32,333 --> 00:00:34,633
إذن، هذا ما تبدو
عليه هذه الكلمات

14
00:00:37,204 --> 00:00:39,471
حسناً، أنا أعلم بأنني
... إقترحت هذا من قبل

15
00:00:39,473 --> 00:00:41,473
ولكن ماذا عن "مسيرة البطاريق"؟

16
00:00:41,475 --> 00:00:43,350
! كلا

17
00:00:43,744 --> 00:00:45,310
... (كل أسبوع يا (شاي

18
00:00:45,312 --> 00:00:49,410
تضغطي على أجندة
البطريق المتعصبة خاصتكِ

19
00:00:49,417 --> 00:00:52,580
طيور البطريق جميلة
... مخلوقات ذكية

20
00:00:52,586 --> 00:00:55,054
والتي تكيفت مع أقسى
... الظروف في العالم

21
00:00:55,056 --> 00:00:56,688
بأفضل طريقة ممكنة

22
00:00:58,626 --> 00:01:00,494
أنا أبكي بالفعل

23
00:01:01,095 --> 00:01:02,828
مارتينا)، فكري عشوائيّاً)

24
00:01:02,830 --> 00:01:04,263
... ماذا عن السبت المقبل

25
00:01:04,265 --> 00:01:05,764
نخرج مع الناس الذين بجيلنا؟

26
00:01:05,766 --> 00:01:07,877
تباً لك أنت أيضاً

27
00:01:09,070 --> 00:01:12,204
ما يعنيه (مايك) هو
... نحن نحبك جميعنا

28
00:01:12,206 --> 00:01:14,273
ولكننا أحياناً لا نحبك

29
00:01:16,210 --> 00:01:17,810
الأمر فقط أنّه
... منذ عودتك لهنا

30
00:01:17,812 --> 00:01:20,079
فربما نقضي الكثير من الوقت معاً

31
00:01:20,081 --> 00:01:22,081
أنت تعرف الكثير جداً
من الأمور الجيدة

32
00:01:22,083 --> 00:01:23,082
أفهم هذا

33
00:01:23,084 --> 00:01:24,083
... شاي) وأنا لم نخرج)

34
00:01:24,085 --> 00:01:25,150
منذ أن عدنا أيضاً

35
00:01:25,152 --> 00:01:26,285
هذا لأننا مفلسين

36
00:01:26,287 --> 00:01:28,287
أنا أتساءل عما إذا
... كان هذا هو له صلة

37
00:01:28,289 --> 00:01:32,285
بأي حال من الأحوال
إلى عدم وجود وظائف

38
00:01:32,293 --> 00:01:33,492
... نحن نحاول

39
00:01:33,494 --> 00:01:36,095
ولكن الإقتصاد لن يوظفنا

40
00:01:37,498 --> 00:01:40,530
أموال الرسوم الدراسية
التي تُنفق بشكل جيد بشكل واضح

41
00:01:40,534 --> 00:01:42,234
ما هو الأمر الكبير للخروج؟

42
00:01:42,236 --> 00:01:44,369
نحن لا نفعل هذا أبداً، ونحن
نحب هذا بشكل جيد تماماً

43
00:01:44,371 --> 00:01:46,405
ما الذي تعنيه
نحن نحب هذا بشكل جيد تماماً"؟"

44
00:01:46,407 --> 00:01:48,340
أنا أقول لك طوال الوقت
أريد أن أخرج

45
00:01:48,342 --> 00:01:50,476
... أنتِ تقولين الكثير من الأمور

46
00:01:54,615 --> 00:01:56,815
ولكنك تقول دائماً بأنك ستخرجني

47
00:01:56,817 --> 00:01:59,482
أنا أقول الكثير من الأمور أيضاً

48
00:01:59,687 --> 00:02:01,220
حسناً
سنخرج

49
00:02:01,222 --> 00:02:02,221
متى؟
قريباً

50
00:02:02,223 --> 00:02:03,222
متى؟
يوم السبت

51
00:02:03,224 --> 00:02:04,940
متى؟
هذا السبت

52
00:02:04,941 --> 00:02:06,657
جيد
العجوز ينقذ زواجه

53
00:02:09,780 --> 00:02:13,657
<font color="#f0100f">"الموسم الأول - الحلقة الخامسة"</font>
<font color="#f0100f">"(بعنوان - (وسط الأمواج"</font>

54
00:02:14,516 --> 00:02:17,716
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

55
00:02:18,317 --> 00:02:20,250
<font color="#f0100f">"(مسلسل (مُـــزدحـــم"</font>

56
00:02:20,374 --> 00:02:21,773
صباح الخير يا حبيبتي

57
00:02:21,775 --> 00:02:24,440
ما الذي تفعلينه على آلة الإباحية؟

58
00:02:28,791 --> 00:02:29,500
أنا أمزح

59
00:02:26,503 --> 00:02:30,716
أعلم بأنه يفعل أموراً أخرى

60
00:02:33,154 --> 00:02:34,820
... أنا أبحث في صور الفيسبوك التي لنا

61
00:02:34,822 --> 00:02:36,755
قبل عودة الفتيات

62
00:02:36,757 --> 00:02:39,385
إعتدنا أن نكون رائعين

63
00:02:39,393 --> 00:02:41,527
الخروج مع الأزواج
... الآخرين، الرقص

64
00:02:41,529 --> 00:02:43,195
شرب الخمور

65
00:02:43,197 --> 00:02:45,890
هناك حياة في أعيننا

66
00:02:45,900 --> 00:02:47,850
أنا أتذكر حياة

67
00:02:48,769 --> 00:02:51,303
أنتم يا أغبياء الذين لا
يعرفون ما الذي سيأتي

68
00:02:51,305 --> 00:02:52,671
! إستمتعوا بهذا ما دمتم تستطيعون

69
00:02:52,673 --> 00:02:54,406
إنه يذهب بعيداً

70
00:02:54,408 --> 00:02:55,807
... حسناً يا عزيزتي

71
00:02:55,809 --> 00:02:58,510
"ربما نعطي "الفيسبوك
القليل من الراحة هناك

72
00:02:59,914 --> 00:03:01,380
إسمعي، حقاً
... كل ما علينا فعله

73
00:03:01,382 --> 00:03:02,781
... هو العثور على زوجين رائعين آخرين

74
00:03:02,783 --> 00:03:04,249
... مناسبين لعمرنا لنخرج معهم

75
00:03:04,251 --> 00:03:05,517
وسنكون رائعين مُجدّداً

76
00:03:05,519 --> 00:03:06,652
أنت محق

77
00:03:06,654 --> 00:03:07,853
ماذا عن آل "بيترسنز"؟

78
00:03:07,855 --> 00:03:09,355
أنا أحب (ديبي) فعلاً

79
00:03:09,356 --> 00:03:10,856
وأنا أيضاً، ولكنّني لست
... بحاجة لقضاء ليلة أخرى

80
00:03:10,858 --> 00:03:13,622
(أسمع عن قارب (غاري

81
00:03:13,627 --> 00:03:16,297
"حقاً، (غاري)؟"
أأنت كشطت البدن؟

82
00:03:16,797 --> 00:03:18,342
هذا رائع

83
00:03:19,366 --> 00:03:20,699
إذن، إسمعي
... إسم المعرض

84
00:03:20,701 --> 00:03:22,634
... "(كان يُسمّى "المحفوظة بواسطة (بيل

85
00:03:22,636 --> 00:03:25,597
(والمدير كان السيد (بيلدينغ

86
00:03:26,540 --> 00:03:28,240
(بيل دينغ)

87
00:03:28,242 --> 00:03:30,475
جرس الضربات؟

88
00:03:32,913 --> 00:03:34,346
حسناً
ما هو المغزى؟

89
00:03:34,348 --> 00:03:35,547
... المغزى هو

90
00:03:35,549 --> 00:03:36,815
... هناك الكثير من الأمور التي تجري

91
00:03:36,817 --> 00:03:38,650
والتي لا نعرف نحن حتى بشأنها

92
00:03:40,387 --> 00:03:41,920
قد يكون هذا صحيحاً
... ولكن لا ينبغي أن تقولينه

93
00:03:41,922 --> 00:03:43,255
خلال مقابلة عملك

94
00:03:43,257 --> 00:03:44,890
إذا كان "عصير جامبا" لا
... يستطيع التعامل مع الحقيقة

95
00:03:44,892 --> 00:03:46,325
فهذا عليهم

96
00:03:48,462 --> 00:03:50,829
يا أمي وأبي، في ليلة
... فيلم العائلة القادمة

97
00:03:50,831 --> 00:03:53,265
ماذا عن فيلم "سيرف أب"؟

98
00:03:53,267 --> 00:03:54,633
حسناً
... إسمعوني

99
00:03:54,635 --> 00:03:57,603
الفيلم يدور حول طيور البطريق
... ولكن هناك أيضاً دجاجة

100
00:03:59,240 --> 00:04:02,474
وأصبحوا أفضل أصدقاء
... وتغلبوا على المصاعب

101
00:04:02,476 --> 00:04:04,509
... ولن تصدقوا من الذي سيفوز في النهاية

102
00:04:04,511 --> 00:04:06,745
"الـ "سيرف أوف لذكرى نهاية "زد

103
00:04:08,649 --> 00:04:10,415
... سأحتاج لدقيقة

104
00:04:11,685 --> 00:04:13,652
وهذه هي الذكية

105
00:04:15,990 --> 00:04:17,656
دان) و (دييرديه)؟)

106
00:04:17,658 --> 00:04:21,293
كلا، (دييرديه) نال الشعور بضحكته

107
00:04:21,295 --> 00:04:23,905
! سس - سس - سس - سس

108
00:04:24,298 --> 00:04:25,831
هل تعتقد بأن هذا
... (كان مضحك يا (دييرديه

109
00:04:25,833 --> 00:04:27,493
أم أنك تتسرب كالربيع؟

110
00:04:28,836 --> 00:04:31,336
في كل زوجين
هناك دائماً طائش

111
00:04:31,338 --> 00:04:32,671
هل واحد منا طائش؟

112
00:04:32,673 --> 00:04:35,040
كلا
كلانا رائع

113
00:04:35,042 --> 00:04:38,010
ماذا عن (جون) و (آن)؟

114
00:04:38,012 --> 00:04:40,045
... جون) رائع تماماً)

115
00:04:40,047 --> 00:04:41,947
... و (آن) نوع ما من حطام عاطفي

116
00:04:41,949 --> 00:04:44,800
بعصا لها عقب
ولكنها مناسبة

117
00:04:45,519 --> 00:04:48,764
أعتقد بأن هذه هي أفضل فرصة لدينا
أنا مشترك

118
00:04:49,056 --> 00:04:50,656
(مرحباً يا (آن
(أنا (مارتينا

119
00:04:50,658 --> 00:04:54,270
مايك) وأنا كنا نتساءل عما إذا
... كنت أنت و (جون) أردتم

120
00:04:54,295 --> 00:04:57,085
يا إلهي، أنا آسف
لم أكن أعرف

121
00:04:57,331 --> 00:04:59,464
حسناً
سنتحدث عندما تشعرين بتحسن

122
00:04:59,466 --> 00:05:00,818
وداعاً

123
00:05:01,402 --> 00:05:02,701
إنتقل (جون) في الأسبوع الماضي

124
00:05:02,703 --> 00:05:03,902
لقد إنفصلوا

125
00:05:03,904 --> 00:05:06,371
ها قد ضاعت أفضل فرصة لدينا

126
00:05:08,809 --> 00:05:10,776
إليك فكرة

127
00:05:10,778 --> 00:05:13,845
... نجد إمرأة نحبها كلانا

128
00:05:13,847 --> 00:05:16,048
(ومن ثم نلائمها مع (جون

129
00:05:16,050 --> 00:05:19,384
نحن "فرانكشتاين" معاً
الأصدقاء المثاليين؟

130
00:05:19,386 --> 00:05:21,682
بالضبط

131
00:05:21,689 --> 00:05:23,922
جين) من مكان عملك)
... إنها ممتعة

132
00:05:23,924 --> 00:05:25,524
ما عدا أن لديها هذا الخليل

133
00:05:25,526 --> 00:05:26,692
ليس بعد الآن

134
00:05:26,693 --> 00:05:27,859
لقد خانها
وكسر قلبها

135
00:05:27,861 --> 00:05:28,994
هذا دمّرها فعلاً

136
00:05:28,996 --> 00:05:30,696
! هذا مُذهل

137
00:05:32,533 --> 00:05:34,666
الأمور تسير في النهاية بطريقنا

138
00:05:39,707 --> 00:05:41,540
لا يمكننا تخطي الحصول
... على وظائف فحسب

139
00:05:41,542 --> 00:05:43,608
ولقاء بعض المروّجين
في ملهى ليلي أرميني

140
00:05:43,610 --> 00:05:45,696
من سيشتري لنا الأغراض؟

141
00:05:46,780 --> 00:05:48,914
كلا، نحن سنجني
المال ونخرج بأنفسنا

142
00:05:48,916 --> 00:05:50,615
إنه العام 2016

143
00:05:50,617 --> 00:05:51,950
هذا يعجبني

144
00:05:51,952 --> 00:05:54,753
كوننا نمتلك مروجي الملهى الليلي الأرميني

145
00:05:55,789 --> 00:05:57,589
جدّي، أيمكنني وضعك كمرجع؟

146
00:05:57,591 --> 00:06:00,948
لا يمكنني وضع إسمي
(بناءاً على كذبة يا (ستيلا

147
00:06:00,961 --> 00:06:02,094
! مهلاً
... أنا

148
00:06:02,096 --> 00:06:04,465
في الواقع، أجل
هذا عادل

149
00:06:05,065 --> 00:06:06,798
أتعلمين، في ذلك الوقت
... الذي كنت فيه بعمرك

150
00:06:06,800 --> 00:06:09,501
كنت أجثم في حقل أرز
... "خارج "دا نانغ

151
00:06:09,503 --> 00:06:11,002
(أقوم بتفقد (تشارلي

152
00:06:11,004 --> 00:06:12,988
ما الذي فعلتيه؟

153
00:06:12,989 --> 00:06:14,973
لدي أكثر من ألفي متابع
"على "تويتر

154
00:06:14,975 --> 00:06:16,007
ما هو "تويتر"؟

155
00:06:16,009 --> 00:06:17,576
ما هو حقل الأرز؟

156
00:06:19,113 --> 00:06:20,579
مرحباً أيها الجميع

157
00:06:20,581 --> 00:06:22,812
... (إذن يا (بوب

158
00:06:22,816 --> 00:06:24,816
... بشأن موعدنا في ليلة السبت

159
00:06:24,818 --> 00:06:26,017
... أيهما أفضل أن يحدث

160
00:06:26,019 --> 00:06:28,019
إذا كان واحد منا يعرف
... ما هو الجيد بالنسبة له

161
00:06:28,021 --> 00:06:30,889
حسناً، ليلة السبت تكون
ليلة مزدحمة للغاية هنا

162
00:06:30,891 --> 00:06:33,155
مهلاً، لماذا لا ندير أنا و (ستيلا) الحانة؟

163
00:06:33,160 --> 00:06:35,427
يمكننا أن نجني بعض المال، وأنتما
الإثنان يمكنكما أن تذهبوا لموعدكما

164
00:06:35,429 --> 00:06:36,728
أجل
... وعندما نقوم بعمل رائع

165
00:06:36,730 --> 00:06:38,097
فحينها يمكنك أن تعطينا المراجع

166
00:06:39,967 --> 00:06:43,034
! يا للهول
أنتم يا رفاق في العمل

167
00:06:43,036 --> 00:06:44,536
... ربما يمكننا زيادة الأعمال

168
00:06:44,538 --> 00:06:46,605
بالتقنيات وبالإستراتيجيات الحديثة

169
00:06:46,607 --> 00:06:48,039
! بربك يا أبي

170
00:06:48,041 --> 00:06:50,909
إنهم يظهرون التفاهم
... الجرأة، والمثابرة

171
00:06:50,911 --> 00:06:53,253
كل هذه الأمور التي يحبها كبار السن

172
00:06:54,515 --> 00:06:56,548
أنا أحب هذه الأمور

173
00:06:56,550 --> 00:06:58,083
هل ستبقى هنا
وتشرف على هذا؟

174
00:06:58,085 --> 00:07:00,884
سأكون سعيداً للقيام بهذا يا أبي
جيد

175
00:07:00,888 --> 00:07:04,022
كرئيس، فأنا أعدك بأن
أكون قاسياً ولكن عادل

176
00:07:04,024 --> 00:07:06,420
نحن لن نستمع إليك

177
00:07:06,427 --> 00:07:08,050
مفهوم

178
00:07:15,836 --> 00:07:17,903
... (آن)، (آن)

179
00:07:17,905 --> 00:07:19,638
ما الخطب؟

180
00:07:19,640 --> 00:07:21,139
(إنه (جون

181
00:07:21,141 --> 00:07:23,440
إنه يواعد بالفعل

182
00:07:25,045 --> 00:07:27,813
يجب على واحد من أصدقائنا نصحه

183
00:07:27,815 --> 00:07:30,649
وأي وحش قد يفعل هذا؟

184
00:07:34,855 --> 00:07:37,652
... ربما شخص يهم فعلاً

185
00:07:38,459 --> 00:07:42,727
أو ربما إلتقى للتو
... بشخص في مقهى

186
00:07:42,729 --> 00:07:45,464
... أو وصلوا لنفس التفاحة

187
00:07:45,466 --> 00:07:47,650
عند المركز التجاري

188
00:07:47,935 --> 00:07:50,502
! توقفي عن جعله يبدو لطيفاً

189
00:07:51,839 --> 00:07:53,839
تفضلي بالدخول
تفضلي بالجلوس

190
00:07:53,841 --> 00:07:54,973
سأحضر لكِ منديلاً

191
00:07:54,975 --> 00:07:56,975
... (شكراً لكِ يا (مارتينا

192
00:07:56,977 --> 00:07:58,577
ويمكن أن يكون هذا المنديل
... مصنوعاً من الزجاج

193
00:07:58,579 --> 00:08:00,479
ومليئة بـ "الفودكا"؟

194
00:08:03,050 --> 00:08:05,917
الجميع يتركني

195
00:08:05,919 --> 00:08:07,819
رائع
سأراك حينها

196
00:08:07,821 --> 00:08:09,054
نجح الأمر

197
00:08:09,056 --> 00:08:10,222
... جون) و (جين) حظيا بموعد رائع)

198
00:08:10,224 --> 00:08:11,656
ويريدون الخروج معنا

199
00:08:11,658 --> 00:08:12,657
! ششش

200
00:08:15,662 --> 00:08:17,963
آن) تبكي في غرفة المعيشة)

201
00:08:17,965 --> 00:08:19,664
حسناً
... من الأفضل ألا تذكري هذا لها

202
00:08:19,666 --> 00:08:22,534
بأنهم سيأخذوننا لتناول
"العشاء هذه الليلة إلى "بونا

203
00:08:23,937 --> 00:08:25,604
من المفترض أن يكون
هذا المكان رائعاً

204
00:08:25,606 --> 00:08:27,072
نعم

205
00:08:27,074 --> 00:08:29,905
ما هو المكان الذي من
المفترض أن يكون مذهلاً؟

206
00:08:31,845 --> 00:08:33,447
القمر

207
00:08:35,749 --> 00:08:37,080
سطح القمر

208
00:08:37,084 --> 00:08:39,012
كل شيء مساحيق

209
00:08:40,020 --> 00:08:42,187
جون) أحب القمر)

210
00:08:44,925 --> 00:08:47,225
عندما كان هناك إكتمال
... القمر، فأود أن أقول

211
00:08:47,227 --> 00:08:49,628
"هناك إكتمال القمر"

212
00:08:50,697 --> 00:08:52,764
... (ثم قد يقول (جون

213
00:08:52,766 --> 00:08:54,866
"نعم، إنه كذلك"

214
00:08:58,739 --> 00:09:01,306
أنا متفاجيء من أن
الأطفال لم ينجحوا بهذا

215
00:09:06,613 --> 00:09:09,147
لزيادة الأعمال، إخترت
... بأن أركز إستراتيجيتي

216
00:09:09,149 --> 00:09:11,616
على جلب المزيد من رجال
... الشرطة في حانة الشرطة هذه

217
00:09:11,618 --> 00:09:15,053
بينما ستختار (ستيلا) التركيز
على جلب الوجوه الشابة

218
00:09:15,055 --> 00:09:16,922
... أعتقد بأنه غني عن القول

219
00:09:16,924 --> 00:09:19,830
إستراتيجية من ستكون
هي الأكثر فعالية

220
00:09:19,893 --> 00:09:21,192
ستكون إستراتيجيتي

221
00:09:23,297 --> 00:09:25,196
قمت ببعض التسويق
... الفيروسي المتشدد

222
00:09:25,198 --> 00:09:27,566
لجذب الشباب
جماهير الفتيات المثيرات

223
00:09:27,568 --> 00:09:31,000
غرفة (بوب) الزرقاء لن"
... تتحقق من الهويات الليلة

224
00:09:31,004 --> 00:09:34,839
والقُصّر
أنا أحب خدمة القُصّر

225
00:09:36,743 --> 00:09:37,976
خدمة القُصّر؟

226
00:09:37,978 --> 00:09:39,144
يوجد رجال شرطة هنا

227
00:09:39,146 --> 00:09:40,879
أجل
شكراً لفكرتكِ

228
00:09:40,881 --> 00:09:44,973
ألا تشعرين بالغباء بالتفاخر
بشأن هذا من قبل؟

229
00:09:44,985 --> 00:09:46,985
على أي حال، سيكونوا
شباب الكلية فحسب

230
00:09:46,987 --> 00:09:48,620
حتى لن يلاحظوا هذا

231
00:09:50,624 --> 00:09:52,591
هذه هي (ستيلا) هناك

232
00:09:54,027 --> 00:09:57,262
حسبك، نموذجي التجريبي
أصغر بكثير مما ظننت

233
00:10:00,000 --> 00:10:01,600
... يا لها من ليلة رائعة

234
00:10:01,602 --> 00:10:03,602
و(جون) و (جين) رائعين للغاية

235
00:10:03,604 --> 00:10:05,070
لقد فعلناها

236
00:10:05,072 --> 00:10:07,639
"كنا "فرانكشتاين
... الزوجين المثاليين

237
00:10:07,641 --> 00:10:11,376
وهذا الطعام الإثيوبي
... كان لذيذاً وحارّاً

238
00:10:11,378 --> 00:10:13,778
وأنتِ تأكلينه بيديك

239
00:10:13,780 --> 00:10:15,966
هذا مثل حلم الطفولة

240
00:10:16,650 --> 00:10:18,650
يا رفاق، كما تعلمون
... كنا نقول فقط

241
00:10:18,652 --> 00:10:20,719
بأن هذه كانت ليلة ممتعة فعلاً

242
00:10:20,721 --> 00:10:22,387
نحن كنا نقول هذا فحسب

243
00:10:22,389 --> 00:10:23,855
عقول رائعة

244
00:10:23,857 --> 00:10:26,910
الطول الموجي، شغّله

245
00:10:26,927 --> 00:10:28,793
مهلاً، بشأن أن نواصل متعة الذهاب؟

246
00:10:28,795 --> 00:10:30,395
ربما نقوم بعض "مولي"؟

247
00:10:30,397 --> 00:10:32,130
هذا مثل محب النشوة

248
00:10:32,132 --> 00:10:35,233
ستشعر فقط، مثل الدفء
وسعيدة وواقع في الحب

249
00:10:35,235 --> 00:10:37,702
نحن نعرف كل شيء عن هذا

250
00:10:37,704 --> 00:10:40,205
أنا والسيدة هنا
نحن نحب المخدرات

251
00:10:42,109 --> 00:10:44,138
لذيذة

252
00:10:44,144 --> 00:10:45,877
! يا للروعة
لم أكن أعرف هذا

253
00:10:45,879 --> 00:10:48,146
ماذا عن نحضر
... بعض الشمبانيا

254
00:10:48,148 --> 00:10:51,216
ونحن سنعرف ما هي الأسرار
الأخرى التي لديكما أنتما الإثنين؟

255
00:10:54,688 --> 00:10:56,921
لماذا قلت نحن نحب المخدرات؟

256
00:10:56,923 --> 00:10:58,820
أنا كنت رائعاً للغاية

257
00:10:58,825 --> 00:11:00,725
أنا لا أعرف من أين
"جاءت كلمة "لذيذة

258
00:11:00,727 --> 00:11:02,128
... حسناً

259
00:11:03,130 --> 00:11:04,729
ربما يكون الأمر
جيداً إذا تناولناها

260
00:11:04,731 --> 00:11:07,132
أراهن بأن (ستيلا) فعلت
هذا عدة مرات

261
00:11:07,134 --> 00:11:10,230
أهذا هو مثالكِ على كيفية
ظهور كل شيء على ما يرام؟

262
00:11:11,004 --> 00:11:13,648
... دعينا نرميها خلف الشجرة فحسب

263
00:11:14,041 --> 00:11:16,441
وسنتظاهر بأنها منتشية قليلاً

264
00:11:16,443 --> 00:11:19,444
مهلاً، ستنطلق (مولي) بشكل أسرع إذا
دخلنا في حوض الاستحمام الساخن

265
00:11:19,446 --> 00:11:20,845
نعم

266
00:11:20,847 --> 00:11:22,353
الجميع يعرف هذا

267
00:11:23,417 --> 00:11:26,451
حوض إستحمام ساخن؟
أنحن أناس يحبون الحوض الساخن؟

268
00:11:26,453 --> 00:11:28,164
لا أعلم

269
00:11:28,822 --> 00:11:32,126
يا للهول، إنهم
يخلعون ملابسهم الآن

270
00:11:32,759 --> 00:11:34,462
إنهم يتعرّون

271
00:11:34,828 --> 00:11:36,394
ها هم عراة الآن

272
00:11:36,396 --> 00:11:38,463
لدينا عريّ

273
00:11:39,733 --> 00:11:42,100
! يا إلهي

274
00:11:42,102 --> 00:11:44,000
... (مارتينا)

275
00:11:44,004 --> 00:11:46,472
هل نحن عراة الحوض الساخن؟

276
00:11:50,811 --> 00:11:52,811
إذن، فنحن عراة الحوض الساخن

277
00:11:58,285 --> 00:11:59,784
من المفترض أن نكون في موعد

278
00:11:59,786 --> 00:12:01,319
ما الذي تفعلينه على هاتفك؟

279
00:12:01,321 --> 00:12:04,456
أنا أبحث عن أفضل
... "المطاعم في "سياتل

280
00:12:04,458 --> 00:12:08,300
لأن شخص ما لم يقم بحجز

281
00:12:08,328 --> 00:12:11,029
ألا يمكننا العثور على كافيتيريا فحسب؟

282
00:12:11,031 --> 00:12:13,417
أنا أحب المكان
الذي يعطيني صينية

283
00:12:14,735 --> 00:12:16,401
أنا أعمل في السجن

284
00:12:16,403 --> 00:12:19,671
الطعام على صينية ليس
حداثة بالنسبة لي

285
00:12:20,373 --> 00:12:21,906
حسناً
أنا أحسد هذا

286
00:12:21,908 --> 00:12:24,938
أنتِ تعرفين المكان الذي تقف
... فيه عندما تكون تحمل صينية

287
00:12:24,945 --> 00:12:26,811
... وأنت تعرف أين تجلس

288
00:12:26,813 --> 00:12:29,600
عندما تكون على مسافة
واحدة مع شجار السجن

289
00:12:30,851 --> 00:12:33,184
هذا المكان يبدو رائعاً

290
00:12:33,186 --> 00:12:35,019
كلا، كلا
أنا لا أحب الرائع

291
00:12:35,021 --> 00:12:36,421
عندما تذهب أنت إلى غرفة الرجال
... وعندما تعود

292
00:12:36,423 --> 00:12:38,443
فهم يعيدون إستخدام فوطك

293
00:12:39,326 --> 00:12:41,192
هذا يشعرني بالحكم عليّ

294
00:12:41,194 --> 00:12:44,329
أصمت، أنا قمت
... بتنزيل تطبيقهم

295
00:12:44,331 --> 00:12:45,797
لأقوم بحجز

296
00:12:45,799 --> 00:12:47,600
هذا صحيح

297
00:12:47,610 --> 00:12:49,434
هذا يجعلنا القفز من خلال
الأطواق، مطعم رائع

298
00:12:49,436 --> 00:12:50,802
لا يمكنني الحصول على إشارة إستقبال

299
00:12:50,804 --> 00:12:52,036
إنتظر
أنا ألتقط إشارات

300
00:12:52,038 --> 00:12:53,037
! توقف

301
00:12:55,475 --> 00:12:58,143
! إخرسوا
نحن نحاول الحصول على عشاء

302
00:13:01,481 --> 00:13:03,915
يا رفاق، أنا سعيدة للغاية
... لأنك رددت على تغريدتي

303
00:13:03,917 --> 00:13:06,818
ولكن في مرحلة ما، سأحتاج
إلى رؤية بعض الهويات

304
00:13:06,820 --> 00:13:07,986
أمزح فحسب

305
00:13:07,988 --> 00:13:09,265
تفضلوا

306
00:13:10,223 --> 00:13:12,936
إذن، ألا يوجد كحول
في الذي نقدمه لهم؟

307
00:13:13,226 --> 00:13:15,062
إنه مجرد خلّ وصودا

308
00:13:16,096 --> 00:13:17,996
أيجب علينا فعل شيء حيال هذا؟

309
00:13:17,998 --> 00:13:20,899
دعنا نمزجه فقط في
عبوتين أخريين من الجعّة

310
00:13:20,901 --> 00:13:22,967
كما تعلم، من أجل قضيتنا

311
00:13:25,872 --> 00:13:27,572
ما هي الآداب هنا؟

312
00:13:27,574 --> 00:13:29,841
أيجب علينا أيضاً أن نخرج؟

313
00:13:34,548 --> 00:13:39,250
حسناً، نحن لا نريد أن
نكون غير محترمين للثقافة

314
00:13:43,156 --> 00:13:46,094
لا يمكنني أن أصدق
بأننا نفعل هذا في الواقع

315
00:13:46,426 --> 00:13:48,680
نحن أكثر روعة مما ظننت

316
00:13:49,229 --> 00:13:51,891
أنا عائم في كل مكان هنا

317
00:13:53,099 --> 00:13:56,035
هذا مثل هذا الرجل الذي يرقص على
الكثير من السيارات المستعملة

318
00:13:58,038 --> 00:14:01,776
شكراً جزيلاً لك على
(تعريفي بــ (جين

319
00:14:02,209 --> 00:14:03,875
... ماذا لو شغّلنا بعض الموسيقى

320
00:14:03,877 --> 00:14:06,044
ونشرب المزيد من الشمبانيا؟

321
00:14:06,046 --> 00:14:08,880
وبينما نحن في هذا
فدعنا نهزّه قليلاً

322
00:14:08,882 --> 00:14:10,849
هناك المزيد من الشقوق؟

323
00:14:13,420 --> 00:14:15,587
! يا إلهي
قريب للغاية

324
00:14:17,390 --> 00:14:20,558
يا للروعة، (جين) لديها
مؤخرة كالفقاعة الرائعة

325
00:14:20,560 --> 00:14:22,858
! لا تنظر

326
00:14:22,862 --> 00:14:25,163
عزيزتي، إحرصي على إنتزاع
! الواقي الذكري الجيد أيضاً

327
00:14:25,165 --> 00:14:27,265
... النكهات الطيبة تنكسر دائماً

328
00:14:32,038 --> 00:14:34,435
وهذا هو الشق

329
00:14:40,046 --> 00:14:41,512
الواقيات الذكرية؟

330
00:14:41,514 --> 00:14:42,981
ما الذي خططوا له؟

331
00:14:42,983 --> 00:14:44,048
ألنا ولهم؟

332
00:14:44,050 --> 00:14:46,569
أم أنه مزيج "واي" ليطابق "واي"؟

333
00:14:47,454 --> 00:14:48,887
حسناً
هذا ليس عدلاً

334
00:14:48,889 --> 00:14:50,054
... (لديكِ مؤخرة كالفقاعة يا (جين

335
00:14:50,056 --> 00:14:52,826
وأنا لدي (جون) غير يهودي
كما هو واضح

336
00:14:56,196 --> 00:14:57,595
ما الذي سنفعله؟

337
00:14:57,597 --> 00:14:59,631
كفالته؟
أسيكون هذا وقحاً؟

338
00:14:59,633 --> 00:15:03,101
أتقترحين أن نغدر بهم
لنكون مهذبين فحسب؟

339
00:15:04,170 --> 00:15:05,470
لا يمكننا الرحيل فحسب

340
00:15:05,472 --> 00:15:07,405
ملابسنا موجودة في الداخل

341
00:15:07,407 --> 00:15:08,406
نحن لسنا مضطرين للرحيل

342
00:15:08,408 --> 00:15:09,674
سيعودوا إلى هنا

343
00:15:09,676 --> 00:15:11,576
... سنرسم الخط بطريقة رائعة للغاية

344
00:15:11,578 --> 00:15:13,444
وسنعمل على إستمرار الحفلة

345
00:15:13,446 --> 00:15:14,712
لا أعلم

346
00:15:14,713 --> 00:15:15,979
مارتينا)، عندما عادت)
... الفتيات إلى المنزل

347
00:15:15,982 --> 00:15:17,515
... تعهدنا على إستمرار متعة الذهاب

348
00:15:17,517 --> 00:15:19,617
وهذا هو ما يدور الأمر بشأنه الليلة

349
00:15:19,619 --> 00:15:20,618
حسناً
لا بأس

350
00:15:20,620 --> 00:15:22,398
(سأمارس الجنس مع (جون

351
00:15:23,490 --> 00:15:26,391
حسناً
فلنتخطّى هذا مُجدّداً

352
00:15:27,527 --> 00:15:29,928
حسناً
: لدينا خياران للحجز

353
00:15:29,930 --> 00:15:31,529
الساعة الحادية عشرة
والساعة الحادية عشرة والربع

354
00:15:31,531 --> 00:15:32,931
من الذي يأكل بهذا الوقت
المتأخر بحق الجحيم؟

355
00:15:32,933 --> 00:15:35,570
ماذا نكون نحن؟
إسبان؟

356
00:15:35,602 --> 00:15:36,601
(بربك يا (بوب

357
00:15:36,603 --> 00:15:38,369
هذه هي ليلتنا الكبيرة

358
00:15:38,371 --> 00:15:40,071
حسناً
حسناً

359
00:15:40,073 --> 00:15:41,139
أنا أرتدي حزام

360
00:15:41,141 --> 00:15:43,959
يجب أن نذهب إلى مطعم

361
00:15:44,177 --> 00:15:45,176
هذا يكفي

362
00:15:45,178 --> 00:15:46,177
إعترف بهذا فحسب

363
00:15:46,179 --> 00:15:47,312
أنت لا تريد أن تفعل هذا

364
00:15:47,314 --> 00:15:48,446
ما الذي تتحدثين عنه؟

365
00:15:48,448 --> 00:15:50,181
! أنا أحب هذا

366
00:15:51,184 --> 00:15:52,450
(إنها (ستيلا

367
00:15:52,452 --> 00:15:53,551
مرحباً يا عزيزتي

368
00:15:53,553 --> 00:15:55,119
أتريدننا أن نعود؟

369
00:15:55,121 --> 00:15:57,679
لأنني سأكون سعيداً بالعودة

370
00:15:57,691 --> 00:15:59,657
كلا
كل شيء سيكون رائعاً

371
00:15:59,659 --> 00:16:01,722
: سؤال سريع

372
00:16:01,728 --> 00:16:03,194
... كم تحتاج لرشوة شرطي

373
00:16:03,196 --> 00:16:04,940
حتى لا يعتقلك؟

374
00:16:07,300 --> 00:16:08,666
... من الناحية التقنية يا أبي

375
00:16:08,668 --> 00:16:11,169
لم يكن الأطفال يقدمون الكحول فعلاً

376
00:16:11,171 --> 00:16:13,571
إذن، من أجل ماذا
ستعتقلهم يا (بيت)؟

377
00:16:13,573 --> 00:16:15,306
حسناً
... كان هناك هدف

378
00:16:15,308 --> 00:16:17,041
... أن يخدم القُصَر

379
00:16:17,043 --> 00:16:18,209
... ويحتالوا

380
00:16:18,211 --> 00:16:19,344
... ولكن بالنسبة لشريكي العجوز

381
00:16:19,345 --> 00:16:20,478
فأظّن بأنه يمكنني أن
... أنظر في الإتجاه الآخر

382
00:16:20,480 --> 00:16:21,479
أيها الوغد القاسي

383
00:16:21,481 --> 00:16:22,480
أجل
... يمكنك هذا

384
00:16:22,482 --> 00:16:25,440
إن سمحت لك عنقك البدينة

385
00:16:25,452 --> 00:16:28,172
إنهّ طلب الجعّة خاصتك
! الذي وضع حسابها عليّ

386
00:16:28,455 --> 00:16:30,421
أنت
... أنت يا كيس الــ

387
00:16:30,423 --> 00:16:32,357
سأعود إليك حالاً

388
00:16:36,162 --> 00:16:38,029
أنا أحب هذا الرجل

389
00:16:38,031 --> 00:16:40,431
ستيلا)، بماذا كنتِ تفكرين بحق الجحيم؟)

390
00:16:40,433 --> 00:16:42,767
إسمع، أعلم بأنك غاضب
ولكن لم يصب أحد بأذى

391
00:16:42,769 --> 00:16:44,702
حسناً
... هذا صحيح

392
00:16:44,703 --> 00:16:46,636
ونحن نشعر بالسوء لأننا
... أفسدنا موعدك مع جدّتي

393
00:16:46,639 --> 00:16:49,207
وخاصة بعد أن قضت اليوم
كله وهي تستعد لهذا

394
00:16:49,209 --> 00:16:51,042
أنتِ تبدين جميلة يا أمي

395
00:16:53,213 --> 00:16:55,440
إنها جميلة
أليست كذلك؟

396
00:16:55,448 --> 00:16:57,645
... (أليس)

397
00:16:57,650 --> 00:17:00,084
أنا لا أعرف لماذا
... إمرأة رائعة مثلكِ

398
00:17:00,086 --> 00:17:01,386
... تتواعد مع رجل مثلي

399
00:17:01,388 --> 00:17:04,255
ولكن ماذا أنّكِ وأنا
... نذهب لتناول شيء لذيذ

400
00:17:04,257 --> 00:17:06,457
في مكان ما غبي
ونتجاوز ميعاد نومنا؟

401
00:17:10,463 --> 00:17:12,092
أتعني هذا؟

402
00:17:12,098 --> 00:17:13,464
أعني هذا

403
00:17:13,466 --> 00:17:16,601
إنها ليلة السبت
أريد أن أري هذا لأفضل فتاة لديّ

404
00:17:16,603 --> 00:17:18,636
! (بوب)

405
00:17:21,641 --> 00:17:23,574
! لاحقاً يا فتيات

406
00:17:23,576 --> 00:17:26,344
! وللإبن
إبنك

407
00:17:26,346 --> 00:17:28,142
أيّاً يكن

408
00:17:35,755 --> 00:17:38,790
أنتم رائعين فعلاً يا رفاق

409
00:17:38,792 --> 00:17:40,655
... رائعين فعلاً

410
00:17:40,660 --> 00:17:42,287
... و

411
00:17:43,496 --> 00:17:45,096
نحن... نحن نحب التسكع معكم

412
00:17:45,098 --> 00:17:46,583
هذا يعجبني

413
00:17:47,200 --> 00:17:48,562
... نحن نعتقد فقط

414
00:17:48,568 --> 00:17:51,269
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

415
00:17:56,242 --> 00:17:58,376
حسناً
... هذه لحظة توتر عالية

416
00:17:58,378 --> 00:17:59,477
وهذا مهم

417
00:17:59,479 --> 00:18:01,712
سنبقى هادئين
ولن نبالغ بردة الفعل

418
00:18:01,714 --> 00:18:03,601
... إخرسي

419
00:18:04,617 --> 00:18:06,810
وإلا أخرجيها كلها

420
00:18:07,087 --> 00:18:09,587
آن)، ما الذي تفعلينه هنا؟)

421
00:18:09,589 --> 00:18:11,589
حسناً
... كنت أقود بالجوار

422
00:18:11,591 --> 00:18:14,759
كما يفعل المرء عندما
... يكون يلاحق شخص تماماً

423
00:18:14,760 --> 00:18:16,561
... ويفكرون

424
00:18:16,563 --> 00:18:18,629
ماذا لو ترك هذا الشخص"
... الباب الأمامي مفتوحاً

425
00:18:18,631 --> 00:18:21,599
والقتلة موجودين الآن
بداخله يقتلونهم"؟

426
00:18:22,802 --> 00:18:25,169
وهكذا راجعت الوضع
! وكان... كان مفتوحاً

427
00:18:25,171 --> 00:18:27,460
أكان الباب الأمامي
مفتوحاً على مصراعيه؟

428
00:18:27,474 --> 00:18:29,710
... كان غير مقفول

429
00:18:30,176 --> 00:18:32,921
وهذا خطير بنفس القدر

430
00:18:33,313 --> 00:18:34,745
(أحسنتِ التفكير يا (آن

431
00:18:34,747 --> 00:18:36,147
أنتِ ذكيّة

432
00:18:36,149 --> 00:18:38,218
لا تبدأي حتّى

433
00:18:39,152 --> 00:18:40,852
... من الواضح بأنكما الزوجين

434
00:18:40,854 --> 00:18:44,224
(الذين رتبوا موعد (جون
مع هذه العاهرة

435
00:18:44,591 --> 00:18:47,458
مهلاً
"أنا حلقّت بمروحية في "الفلوجة

436
00:18:47,460 --> 00:18:49,970
شكراً لكِ على خدمتكِ

437
00:18:50,830 --> 00:18:52,273
عاهرة

438
00:18:56,369 --> 00:18:57,502
لا يمكنني أن أصدق هذا

439
00:18:57,504 --> 00:18:59,237
... كنت في منزلكِ اليوم فقط

440
00:18:59,239 --> 00:19:01,339
... (أبكي على كم إشتقت لـ (جون

441
00:19:01,341 --> 00:19:03,808
ويأنني سأفعل أي شيء لإستعادته

442
00:19:03,810 --> 00:19:05,643
ولكنكِ قلتِ بأنكِ كرهتيني

443
00:19:05,645 --> 00:19:06,777
حسناً
كنت غاضبة

444
00:19:06,779 --> 00:19:08,513
أنا لم أقصد هذا

445
00:19:08,515 --> 00:19:10,745
أنت الرجل الوحيد الذي
أحببته على الإطلاق

446
00:19:10,750 --> 00:19:13,217
وأنتِ المرأة الوحيدة
التي أحببتها على الإطلاق

447
00:19:13,219 --> 00:19:14,754
(جون)

448
00:19:18,000 --> 00:19:20,191
مايك)، شكرا جزيلاً)
على الفخّ الرائع

449
00:19:20,193 --> 00:19:21,359
سأراكِ في العمل غداً

450
00:19:21,361 --> 00:19:23,461
دعينا لا نجعل الأمر محرجاً

451
00:19:27,500 --> 00:19:29,687
أعتقد بأنني سهلت الأمر

452
00:19:30,503 --> 00:19:35,239
أنا سعيدة للغاية
! لأنكم عدتم معاً يا رفاق

453
00:19:35,241 --> 00:19:36,874
دعونا جميعاً نخطط لعطلة
! نهاية أسبوع ممتعة

454
00:19:36,876 --> 00:19:38,376
أأنتِ مجنونة؟

455
00:19:38,378 --> 00:19:39,677
أنتِ رتبتِ لي الموعد
... وأنتِ، أتعرفين

456
00:19:39,679 --> 00:19:41,512
بأن (آن) أرادت أن
نعود لبعضنا معاً؟

457
00:19:41,514 --> 00:19:43,281
(جون)، (جون)
الأمر لا يستحق

458
00:19:43,283 --> 00:19:45,783
بربكم، نحن فقط أحببنا
واحداً من هم على أي حال

459
00:19:54,427 --> 00:19:55,693
أي واحد يكون هو برأيكِ؟

460
00:19:55,695 --> 00:19:56,761
حسناً
لا يهم

461
00:19:56,763 --> 00:19:58,563
إنهم يكرهون كلينا الآن

462
00:19:58,565 --> 00:20:02,433
إذن ما هي وجباتك
الجاهزة لهذه الليلة؟

463
00:20:02,435 --> 00:20:03,701
... حسناً

464
00:20:03,703 --> 00:20:06,470
"حاولنا لنكون "فرانكشتاين
... الزوجين الرائعين

465
00:20:06,472 --> 00:20:09,240
... وبدلاً من ذلك دُمّرت صداقاتنا

466
00:20:09,242 --> 00:20:11,943
... وعلمنا بأننا لسنا رائعين

467
00:20:11,945 --> 00:20:13,644
... كما كنا نظن بأننا كنا كذلك

468
00:20:15,281 --> 00:20:16,781
... أو

469
00:20:16,783 --> 00:20:18,716
تابع

470
00:20:18,718 --> 00:20:21,719
ربما لم نفسد أي شيء

471
00:20:21,721 --> 00:20:23,955
نحن في الواقع جمعنا
... أصدقائنا معاً مرة أخرى

472
00:20:23,957 --> 00:20:25,835
... بطريقة غريبة ومؤلمة

473
00:20:27,360 --> 00:20:30,428
وخلال هذه العملية، أصبحنا
عراة في حوض إستحمام ساخن

474
00:20:30,430 --> 00:20:33,264
كنا نعتبر جديرين لنشكل رباعياً

475
00:20:34,634 --> 00:20:36,734
... كدنا نفعل (مولي) تقريباً

476
00:20:38,705 --> 00:20:41,302
وهكذا فحسب
نحن رائعين مُجدّداً

477
00:20:41,307 --> 00:20:43,270
فلنذهب إلى المنزل

478
00:20:43,276 --> 00:20:44,675
أتعلمين أمراً؟

479
00:20:44,677 --> 00:20:46,911
أنا نوعاً ما أفتقد ملكة جمال
... البطريق غريب الأطوار

480
00:20:46,913 --> 00:20:49,914
وهذه الفتاة ذات الشعر الأرجواني

481
00:20:49,916 --> 00:20:51,582
وأنا أيضاً

482
00:20:52,919 --> 00:20:54,418
... نحن، ربما علينا أن ننتظر حتى

483
00:20:54,420 --> 00:20:57,023
يتوقفوا عن ممارسة
الجنس على ملابسنا

484
00:20:59,885 --> 00:21:07,255
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

