1
00:00:04,260 --> 00:00:06,669
هل سبق لك وأن لاحظت قطّ عدم
وجود تمائم الحبوب الإناث؟

2
00:00:07,825 --> 00:00:09,790
كيف يصبح تناول
الحبوب مشكلة نسوية؟

3
00:00:12,470 --> 00:00:14,480
ها هو (توني) النمر
(وطائر "الطوقان" - (سام

4
00:00:14,482 --> 00:00:17,410
"سناب"، "كراكل"، و "بوب"
"القائد "كرنش

5
00:00:17,418 --> 00:00:19,651
ماذا عن "فروتي بيبيلز"؟
بيبيلز" هي فتاة"

6
00:00:19,653 --> 00:00:22,745
محاولة لطيفة، ولكن
فريد) و (بارني) على الصندوق)

7
00:00:24,325 --> 00:00:25,877
ما الذي تريدينه مني؟

8
00:00:29,430 --> 00:00:31,143
أبي، ما الذي تفعله هنا؟

9
00:00:31,165 --> 00:00:32,631
أهذه تحية؟

10
00:00:32,633 --> 00:00:34,600
كلا ـ "مرحباً يا أبي تعني
سررت لرؤيتك"؟

11
00:00:34,602 --> 00:00:36,035
مرحباً يا أبي
.... سررت

12
00:00:36,037 --> 00:00:37,745
الآن، فات الأوان

13
00:00:39,407 --> 00:00:41,240
لدينا متلهفين لشرب الليمونادة

14
00:00:41,242 --> 00:00:43,375
لديك دائماً هذا الوعاء
... الغريب المليئة بالليمون

15
00:00:43,377 --> 00:00:45,981
يجلس هنا فحسب
(بطريقة  قرفصاء (جاك

16
00:00:46,347 --> 00:00:48,080
أنت لا تستخدمها أبداً

17
00:00:48,082 --> 00:00:49,775
... ليس حينما تذوقنا

18
00:00:49,900 --> 00:00:52,230
طبقاً في هذا المنزل والذي
كان بنكهة الليمون

19
00:00:53,054 --> 00:00:54,386
خذها فحسب

20
00:00:55,656 --> 00:00:57,556
يا إلهي، لقد حصلت
... للتو على مقابلة عمل

21
00:00:57,558 --> 00:00:58,757
! في مركز "وايزمان" للفضاء

22
00:00:58,759 --> 00:00:59,825
رائع

23
00:00:59,827 --> 00:01:01,393
مبروك يا حبيبتي

24
00:01:01,395 --> 00:01:05,130
سأكون صادقاً، أنا لم أفهم أبداً
... أمور الفضاء هذه الخاصة بالسيدات

25
00:01:05,132 --> 00:01:07,711
(حتى رأيت (ساندي بولوك
... "في  الفيلم "الجاذبية

26
00:01:09,370 --> 00:01:11,882
ولكنني أعتقد بأنها تعاملت
مع نفسها بشكل جيد

27
00:01:14,408 --> 00:01:16,275
كنت دائما أرغب في
"العمل في "وايزمان

28
00:01:16,277 --> 00:01:17,679
! أنا متحمسة للغاية

29
00:01:18,179 --> 00:01:19,223
كلا

30
00:01:20,081 --> 00:01:22,347
يمكنني أن أشعر فعلاً بالنوم
والذي لن أناله الليلة

31
00:01:22,349 --> 00:01:24,083
كان عليّ النوم أكثر
... في الليلة الماضية

32
00:01:24,085 --> 00:01:25,563
ولكن لو كنت أعرف
فلن أنام على الإطلاق

33
00:01:26,720 --> 00:01:29,088
ماذا لو أفسدت الأمر؟
فحينها لن أنام أبداً

34
00:01:29,090 --> 00:01:31,223
مع العلم بأنكِ ستحصلين على
... الوظيفة، وستبلين بشكل رائع

35
00:01:31,225 --> 00:01:33,225
"وستفوزين بجائزة "نوبل

36
00:01:33,227 --> 00:01:34,738
لدي خطاب جاهز

37
00:01:35,763 --> 00:01:38,097
ولكن ماذا لو ظهر بأنّه مُكرر؟

38
00:01:38,099 --> 00:01:39,398
ماذا لو كان طويلاً جداً؟

39
00:01:39,400 --> 00:01:40,499
... ماذا لو تلاعبوا بي

40
00:01:40,501 --> 00:01:42,537
بجائزة الموسيقى
النرويجية الغريبة تلك؟

41
00:01:44,805 --> 00:01:46,538
المقصد هو
أننا سنأخذ الليمون

42
00:01:46,540 --> 00:01:48,500
(تعالي يا (أليس
فلنذهب

43
00:01:49,710 --> 00:01:52,630
إذن، أيها المشاهدون
... هذا هو مطبخي

44
00:01:52,746 --> 00:01:54,613
...  وها هي أختي المهووسة

45
00:01:54,615 --> 00:01:56,615
وهذا هو  والدي العملاق

46
00:01:56,617 --> 00:01:58,970
لوّح للكاميرا يا أبي
كلا

47
00:02:00,454 --> 00:02:02,224
أبي التقليدي

48
00:02:03,157 --> 00:02:04,223
أخبريني بما يحدث

49
00:02:04,225 --> 00:02:05,767
"حصلت (ستيلا) على قناة "يوتيوب

50
00:02:06,226 --> 00:02:08,226
أنا أجهزّ لأمي ترتيبات على
الكاميرا لموعدكم الليلة

51
00:02:08,229 --> 00:02:10,760
معجبيني متحمسين للغاية

52
00:02:10,764 --> 00:02:12,231
"أنا أخذت هذا من موقع "سيفورا

53
00:02:12,233 --> 00:02:16,010
يمكنك أيضاً شراؤه
ولكن هذا هو الأكثر تكلفة

54
00:02:17,471 --> 00:02:20,506
وقعت الحقيبة
سألمّها حالاً

55
00:02:20,508 --> 00:02:22,407
ما هو أمر كل هذه الحبوب؟

56
00:02:22,409 --> 00:02:23,642
مجرد المعتاد فحسب

57
00:02:23,644 --> 00:02:25,038
تحديد النسل

58
00:02:25,746 --> 00:02:28,667
الخطة البديلة في حال نسيت أن
... تأخذ تحديد النسل خاصتي

59
00:02:29,383 --> 00:02:30,849
وحبوب ممثلتي

60
00:02:30,851 --> 00:02:32,751
لدي وصفة طبية مضادة
... للقلق لمساعدتي

61
00:02:32,753 --> 00:02:33,852
في الإختبارات

62
00:02:33,854 --> 00:02:35,754
أتعاني من مشكلة القلق الآن؟

63
00:02:35,756 --> 00:02:38,715
"ليس بعد كوب من"بينو
وحبتين من هذه

64
00:02:39,527 --> 00:02:40,559
ما هذا؟

65
00:02:40,561 --> 00:02:42,194
"إنها "فياجرا

66
00:02:42,196 --> 00:02:44,182
أنت تتصرف وكأنك
لم تكن تعرف يا أبي

67
00:02:45,232 --> 00:02:46,932
أأنتِ تواعدين رجلاً  طاعناً في السنّ؟

68
00:02:46,934 --> 00:02:50,479
وإذا كنتِ كذلك، فهل يستطيع
الزواج منكِ ودفع فواتيركِ؟

69
00:02:51,872 --> 00:02:54,706
الكثير من الشباب يتناولوا
الفياجرا" كدواء للحفلات"

70
00:02:54,708 --> 00:02:56,775
يقولون بأنه أكثر متعة
عندما لا تحتاج إليها

71
00:02:56,777 --> 00:03:00,512
على أي حال، هذا ليس لي
أنا أحتفظ بها لصديق

72
00:03:00,514 --> 00:03:04,286
حسناً، هذه هي المرة الأولى
التي قلت فيها هذا وكان هذا صحيحاً

73
00:03:08,289 --> 00:03:10,120
نسيت واحدة

74
00:03:10,291 --> 00:03:11,960
إنها حبوب معالجة القلق

75
00:03:12,226 --> 00:03:14,270
أتعلم، لدي مقابلة عمل

76
00:03:14,295 --> 00:03:16,261
ربما يجب أن أتناولها لتنعيم أطرافي

77
00:03:16,263 --> 00:03:18,799
لا أعتقد بأن تناول الحبوب هو الحل

78
00:03:19,767 --> 00:03:21,533
إسمعي، والدتكِ مُعالجة نفسية

79
00:03:21,535 --> 00:03:23,268
لماذا لا تذهبي وتتحدثي إليها؟

80
00:03:23,270 --> 00:03:25,890
سأفعل هذا، وسأعيد
(هذا إلى (ستيلا

81
00:03:28,576 --> 00:03:30,409
من ناحية أخرى
... يجب أن أكون قادرة

82
00:03:30,410 --> 00:03:32,243
على التعامل مع توتّري
بدون أخذ هذه الحبة

83
00:03:32,246 --> 00:03:34,190
... من ناحية أخرى

84
00:03:34,748 --> 00:03:36,108
أنا تناولتها للتو

85
00:03:52,228 --> 00:03:56,605
<font color="#f0100f">"الموسم الأول - الحلقة العاشرة"</font>
<font color="#f0100f">"(بعنوان - (رجل أفضل"</font>

86
00:03:57,016 --> 00:03:59,999
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

87
00:04:00,924 --> 00:04:03,199
<font color="#f0100f">"(مسلسل (مُـــزدحـــم"</font>

88
00:04:03,644 --> 00:04:04,845
! مرحباً يا عزيزتي

89
00:04:05,646 --> 00:04:07,307
تعالي وأنظري إلى تغيير شكلي

90
00:04:07,381 --> 00:04:08,933
أمي

91
00:04:09,683 --> 00:04:11,811
يا لكِ من أمّ جميلة

92
00:04:13,387 --> 00:04:15,356
جميلة جداً جداً

93
00:04:17,291 --> 00:04:18,609
أمّ جميلة جداً جداً

94
00:04:20,427 --> 00:04:22,863
! يا للروعة
شكراً لكِ يا عزيزتي

95
00:04:22,896 --> 00:04:26,031
أبي يقول لي بأنكِ متوترة
من مقابلة عملكِ

96
00:04:26,033 --> 00:04:29,801
تذكري فقط، حافظي على
كتفيكِ فضفاضة، لا تضمّيها

97
00:04:29,803 --> 00:04:31,747
... لا أضمها

98
00:04:33,007 --> 00:04:34,806
ولا تنسي بأنني المصدر

99
00:04:34,808 --> 00:04:37,042
مساعدة الناس القلقين
... هو بالضبط أمر نوعاً ما

100
00:04:37,044 --> 00:04:39,013
والذي ذهبت إلى المدرسة بسببه
لذا، يجب على الناس الإستفادة منه

101
00:04:39,015 --> 00:04:40,380
حسناً
مع السلامة

102
00:04:43,092 --> 00:04:44,630
أنظري لحالكِ
قامت (ستيلا) بعمل رائع

103
00:04:44,652 --> 00:04:46,375
! أعلم

104
00:04:46,512 --> 00:04:49,598
"قام أحد المعلقين على "اليوتيوب
... إسمه "أنا أحب ميلفيس" بالتعليق

105
00:04:51,220 --> 00:04:52,958
بعبارة قذرة جداً
... وكان هذا إنتهاكاً

106
00:04:52,960 --> 00:04:54,793
لسياسة شروط الخدمة الخاصة بهم

107
00:04:54,795 --> 00:04:56,270
أليس هذا لطيفاً؟

108
00:04:56,397 --> 00:04:57,729
مبروك

109
00:04:57,731 --> 00:05:00,966
بشأن موضوع ذو صلة
... وهو محسن حزب الترفيهية

110
00:05:00,968 --> 00:05:03,195
حدث وأن وقع هذا بيدي

111
00:05:03,737 --> 00:05:05,737
ما الذي أعطتك إياه (ستيلا)؟

112
00:05:05,739 --> 00:05:08,307
هيَ لم تعطيها لي
... هيَ أسقطتها وأنا وجدتها

113
00:05:08,309 --> 00:05:10,409
... ولكن تبين بأنها ليست

114
00:05:10,411 --> 00:05:13,789
للأزواج القدامى في أحواض الإستحمام
في الهواء الطلق جنباً إلى جنب فحسب

115
00:05:13,981 --> 00:05:16,882
ولكن يا عزيزي
أنت لست بحاجة إليها

116
00:05:16,884 --> 00:05:19,253
أعلم، ولكن ماذا لو جعلني
بعمر الثانية والعشرين مُجدّداً؟

117
00:05:19,787 --> 00:05:21,486
... لأكون صريحة

118
00:05:21,488 --> 00:05:27,135
أتذكر (مايك) البالغ من العمر إثنين وعشرين عاماً
بإعتباره نشيطاً ولكنه غير مُدرّب دراسيّاً

119
00:05:28,662 --> 00:05:30,962
لأنه لم يكن لديه
... المعرفة والتقنية

120
00:05:30,964 --> 00:05:32,064
لـ (مايك) الحديث

121
00:05:32,066 --> 00:05:33,467
فكري في الأمر

122
00:05:33,634 --> 00:05:36,893
من ذوي الخبرة
... مايك) اللطيف هنا في الأعلى)

123
00:05:36,937 --> 00:05:39,605
مايك) البالغ من العمر)
إثنين وعشرين عاماً مايك في الأسفل

124
00:05:43,477 --> 00:05:46,155
يشبه نوع من وحش أسطوري

125
00:05:48,816 --> 00:05:50,482
أنا أعيد التفكير في معارضتي

126
00:05:50,484 --> 00:05:52,351
جيد
لأنني أخذتها بالفعل

127
00:05:54,164 --> 00:05:54,913
! يا للروعة

128
00:05:56,166 --> 00:05:56,749
! يا للروعة

129
00:05:57,725 --> 00:06:01,045
الوحش لم يعد أسطورياً

130
00:06:08,802 --> 00:06:10,936
إذن، لماذا أصررت
على صعود مروحيتك؟

131
00:06:10,938 --> 00:06:12,671
ما هو اللغز الكبير؟

132
00:06:12,673 --> 00:06:15,941
حسناً، أريد أن أتحدث
... عن أمر.. أمر ما

133
00:06:15,943 --> 00:06:18,740
والذي لست مرتاحاً
.. بالتحدّث عنه على الأرض

134
00:06:21,014 --> 00:06:22,881
بالإضافة إلى هذا، بهذه الطريقة
... إذا كان الأمر محرجاً فعلاً

135
00:06:22,883 --> 00:06:25,605
فيمكنني أن أصطدم ببعض
الصخور وأقتل كلينا

136
00:06:26,453 --> 00:06:28,019
إذن، ما الأمر؟

137
00:06:28,021 --> 00:06:30,650
... الأمر فقط

138
00:06:30,657 --> 00:06:32,524
... هل سبق لك وأن سألت طبيبك

139
00:06:32,526 --> 00:06:35,155
إذا كنت بصحة جيدة بما
يكفي لممارسة الجنس؟

140
00:06:35,162 --> 00:06:37,129
ما نوع هذه العلاقة
... برأيك بحق الجحيم

141
00:06:37,131 --> 00:06:40,720
لأكون بها مع طبيبي؟

142
00:06:40,734 --> 00:06:42,701
... هل سبق لك وأن أحتجت قطّ

143
00:06:42,702 --> 00:06:44,669
مساعدة كيميائية لأدائك الحميم؟

144
00:06:44,671 --> 00:06:46,037
... تخطى هذا الأمر فحسب

145
00:06:46,039 --> 00:06:48,073
وإلا إصطدم بنا في
تلك الصخور هناك

146
00:06:48,075 --> 00:06:50,428
هذا قرارك
يناسبني هذا بكلتا الحالتين

147
00:06:51,945 --> 00:06:53,779
هل تستخدم "الفياجرا"؟

148
00:06:53,781 --> 00:06:55,180
كلا
لا أستخدمها

149
00:06:55,182 --> 00:06:57,980
كلام جميل
أنزلنا

150
00:06:57,985 --> 00:06:59,985
جربت واحدة للمتعة فقط

151
00:06:59,986 --> 00:07:01,986
كنت آمل بأن أتمكن من إقتراض
حبتين منك، ولكن لا عليك

152
00:07:01,989 --> 00:07:04,689
إذن، أكانت ممتعة؟

153
00:07:04,691 --> 00:07:07,065
أجل، كان الأمر كما لو أنّني كنت
في الثانية والعشرين من العمر مُجدّداً

154
00:07:09,479 --> 00:07:11,490
حسناً يا بني نوعاً ما ، فأعتقد أنني
أعرف ما الذي يجب عليك فعله

155
00:07:11,965 --> 00:07:13,131
أجل
ما هذا يا أبي؟

156
00:07:13,133 --> 00:07:14,743
أحضر لي البعض

157
00:07:15,502 --> 00:07:17,740
أريد أن أكون في الثانية
والعشرين مرة أخرى

158
00:07:18,439 --> 00:07:21,160
بوب) الكبير المتأرجح)
أصبح معروفاً يشيء ما

159
00:07:26,847 --> 00:07:29,000
رائع، لذا، فهو لا
يحتاج إلى أي شيء

160
00:07:29,082 --> 00:07:32,094
في عصره، فهذا مُذهل

161
00:07:33,454 --> 00:07:37,640
من فضلكِ، توقفي عن إعجابكِ
ببراعة والدي الجنسية

162
00:07:39,126 --> 00:07:43,028
حبيبي، لا تكن حساساً جداً
نحن تناولناها مرة واحدة للمتعة

163
00:07:43,030 --> 00:07:44,747
أنت لا تحتاج إليها أيضاً

164
00:07:44,748 --> 00:07:46,465
بالطبع لا أحتاجها
ولكنها كانت ممتعة

165
00:07:46,467 --> 00:07:48,133
جعلتني أشعر بالشباب مرة أخرى

166
00:07:48,135 --> 00:07:50,815
وجعلتني أشعر بأنني شابّة
مرة أخرى أيضاً

167
00:07:52,639 --> 00:07:55,607
ربما ينبغي علينا أن
... نفعل هذا مرة واحدة فقط

168
00:07:55,609 --> 00:07:56,875
لكي نسترجع شبابنا

169
00:07:56,877 --> 00:07:58,643
ولكن عليك أن
تحصل على وصفة طبية

170
00:07:58,645 --> 00:08:01,040
ليس فعلاً
غرفة (ستيلا) تشبه السيرة الذاتية

171
00:08:03,984 --> 00:08:06,685
مايك)، يجب بألا نغزو)
خصوصيتها هكذا

172
00:08:06,687 --> 00:08:09,554
حسناً، هيَ غزت خصوصيتنا
أولاً من خلال إنتقالها لهنا

173
00:08:09,556 --> 00:08:11,790
نحن في الواقع
نقوم بخدمة للمجتمع

174
00:08:11,792 --> 00:08:13,469
... نحن نتناول المخدرات من الشارع

175
00:08:14,628 --> 00:08:16,695
ونضعها في جسمك

176
00:08:16,697 --> 00:08:18,766
هذا إعادة التدوير
نحن نحافظ على البيئة

177
00:08:24,605 --> 00:08:26,774
! يا إلهي

178
00:08:27,107 --> 00:08:28,485
خاتم جدّتي

179
00:08:28,842 --> 00:08:31,190
ألم نخبر شركة
التأمين بأنّه سُرق؟

180
00:08:31,245 --> 00:08:35,247
... حسناً، من الناحية التقنية كان
(سُرق من قبل (ستيلا

181
00:08:35,249 --> 00:08:37,035
الجائزة الكبرى

182
00:08:37,718 --> 00:08:40,820
كنت أعلم بأن إنجاب أطفال
سيؤتي ثماره في ذات يوم

183
00:08:43,090 --> 00:08:44,589
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟

184
00:08:47,628 --> 00:08:49,127
إذن، فهذا هو الجدار الحامل

185
00:08:51,632 --> 00:08:53,930
ما الذي تفعلينه هنا يا (شاي)؟

186
00:08:53,934 --> 00:08:58,103
كنت أبحث فقط عن أحد
... (أغراض (ستيلا

187
00:08:58,105 --> 00:08:59,971
! حبوب علاج القلق

188
00:08:59,973 --> 00:09:01,016
أجل
! هذه هي

189
00:09:04,645 --> 00:09:06,022
إنتظري، ها هي

190
00:09:12,119 --> 00:09:14,863
حسناً، حسناً، حسنا
ماذا لدينا هنا؟

191
00:09:15,088 --> 00:09:16,239
إفتحي يديكِ

192
00:09:17,925 --> 00:09:19,618
حبوب القلق خاصتي

193
00:09:21,261 --> 00:09:22,747
دعني أرى أيها الرجل الكبير

194
00:09:23,830 --> 00:09:25,249
"فياجرا"

195
00:09:27,267 --> 00:09:28,670
خاتم جدّتي

196
00:09:29,670 --> 00:09:32,425
! أعني يا إلهي
وجدتِ خاتم جدّتي

197
00:09:32,906 --> 00:09:34,780
! أحرزت هدفاً

198
00:09:36,610 --> 00:09:38,843
ستيلا)، أنا فقط بحاجة إلى)
الحبوب من أجل مقابلة العمل هذه

199
00:09:38,850 --> 00:09:39,887
والتي ستأتيني

200
00:09:40,913 --> 00:09:42,725
لا توجد طريقة لإستئجار
... شاي) المتوترة والقلقة)

201
00:09:42,983 --> 00:09:44,849
ولكن (شاي) اليانعة لديها فرصة

202
00:09:44,851 --> 00:09:46,117
إسمعي يا حبيبتي
أنتِ بالغة

203
00:09:46,119 --> 00:09:48,019
إذا كنتِ تريدين أن تأخذي
... هذه الحبوب، فيمكنكِ

204
00:09:48,021 --> 00:09:50,722
ولكن سيكون أكثر أماناً
الحصول على وصفة طبية لتناولها

205
00:09:50,724 --> 00:09:53,024
ألن يكون هذ أكثر أماناً لكم يا فاق
الحصول على وصفة طبية لتناولها؟

206
00:09:53,026 --> 00:09:54,960
لقد تغلبت علينا
دعونا نستريح من هذا

207
00:09:54,962 --> 00:09:55,987
... إسمع

208
00:09:57,998 --> 00:09:59,616
لم يكن عليك سرقة الحبوب

209
00:10:00,617 --> 00:10:01,451
كان بإمكانكِ أن تشتريها مني

210
00:10:03,337 --> 00:10:05,837
إسمعي أيها الشابة
... علينا أن نتحدث عن الحبوب

211
00:10:05,839 --> 00:10:08,707
ربما في وقت آخر
... عندما لا نسرقهم منكِ

212
00:10:08,709 --> 00:10:12,290
ولكنها قادمة

213
00:10:13,680 --> 00:10:15,146
مهلاً، نحن عائلة

214
00:10:15,148 --> 00:10:16,715
التذوق الأول مجاني

215
00:10:20,988 --> 00:10:22,120
لا تخجل يا أبي

216
00:10:22,122 --> 00:10:23,788
الكثير من كبار السن بحاجة إليها

217
00:10:23,790 --> 00:10:25,760
أنا لا أحتاجها

218
00:10:25,770 --> 00:10:28,850
كما قلت، إنه حبوب إحتفالية
... يستخدمها الكثير من الشباب

219
00:10:30,063 --> 00:10:31,963
وأيضاً، أنا بحاجة إلى
واحدة من أجل جدّي

220
00:10:38,939 --> 00:10:40,655
حسناً
هذه كانت آخر حبة

221
00:10:41,141 --> 00:10:42,740
آخر حبة

222
00:10:43,276 --> 00:10:45,288
قولي وداعاً للوحش

223
00:10:47,748 --> 00:10:48,913
أيناسبك هذا؟

224
00:10:48,915 --> 00:10:50,410
أجل
بالطبع

225
00:10:51,018 --> 00:10:53,330
... أعني، كانت الأمور بخير

226
00:10:53,687 --> 00:10:57,856
ثم لدينا، كما تعلم
... تجربة تناول الحبوب

227
00:10:57,858 --> 00:10:59,843
والآن نعود إلى أن الأمور بخير

228
00:11:01,728 --> 00:11:02,994
أتعرف ما هو يا (مايك)؟

229
00:11:02,996 --> 00:11:04,980
... إنه مثل ذلك الوقت

230
00:11:04,981 --> 00:11:06,965
الذي ترقينا فيه من مدرب
إلى الدرجة الأولى

231
00:11:06,967 --> 00:11:11,269
كان هذا رائعاً
لقد إستقبلونا بالشمبانيا

232
00:11:11,271 --> 00:11:15,140
أجل، ماذا عن ذلك فاتح
الشهية جراد البحر المبرّد؟

233
00:11:15,142 --> 00:11:17,108
كان أفضل من الطعام
في حفل زفافنا

234
00:11:17,110 --> 00:11:18,110
أجل

235
00:11:20,313 --> 00:11:21,907
ماذا كانت وجهة نظرنا مُجدّداً؟

236
00:11:23,283 --> 00:11:25,035
أجل
سنعود إلى مسألة المدرب

237
00:11:27,921 --> 00:11:31,756
ولكن مسألة المدرب، لا تزال تصل
... إلى المكان الذي تريد الذهاب إليه

238
00:11:31,758 --> 00:11:34,155
... ولا تصل إلى هناك معاً

239
00:11:34,545 --> 00:11:36,588
أو في غضون دقيقة أو
... دقيقتين من بعضها البعض

240
00:11:39,170 --> 00:11:40,800
فما هو بيت القصيد من مسألة
الطيران في المقام الأول؟

241
00:11:41,902 --> 00:11:44,555
بالضبط
سنكون رائعين

242
00:11:44,738 --> 00:11:46,806
سنكون أفضل من رائعين

243
00:12:02,789 --> 00:12:06,157
(إذن، فأنتِ تقولين بأن (مايك
... "تناول "الفياجرا

244
00:12:06,159 --> 00:12:08,460
وأنتِ أحببتِ هذا
ولكن الآن فأنتِ قلقة

245
00:12:08,462 --> 00:12:09,450
نعم

246
00:12:09,996 --> 00:12:13,965
حسناً، (بوب) تناول
... الفياجرا"، وأنا أحببت هذا"

247
00:12:13,967 --> 00:12:16,501
وأنا لا أشكو بشأن هذا

248
00:12:24,044 --> 00:12:25,471
... أنا متوترة قليلاً فحسب

249
00:12:25,600 --> 00:12:27,890
بشأن كيف ستسير الأمور في
المرة القادمة التي نتعاون فيها معاً

250
00:12:28,148 --> 00:12:31,850
الأمر مثل أنه إذا لم
... نتناول الحبّة

251
00:12:32,225 --> 00:12:34,230
فلن نعرف ما الذي فاتنا

252
00:12:34,521 --> 00:12:39,940
إذن، فالآن أتمنى لو لم أكن
أعرف ما أعرفه، هل تعلمين؟

253
00:12:42,095 --> 00:12:44,072
! أنا هنا معكم
! (شاي)

254
00:12:45,324 --> 00:12:46,448
منذ متى وأنتِ هناك؟

255
00:12:46,743 --> 00:12:47,784
منذ فترة طويلة جداً
حقاً

256
00:12:50,337 --> 00:12:52,437
لم أتمكن من العثور على
... دخول جيد إلى مسألة

257
00:12:52,439 --> 00:12:55,340
"أن والدي وجدّي يتناولوا "الفياجرا
... حتى يتمكنوا من

258
00:12:55,342 --> 00:12:57,589
اعطائها لأمي وجدّتي
بشكل جيد

259
00:13:02,115 --> 00:13:04,384
نتحدث عن الرغبة
لمعرفة ما تعرفينه

260
00:13:06,353 --> 00:13:08,180
حبيبتي، ما الذي يجري؟

261
00:13:08,388 --> 00:13:10,155
وأنا أيضاً رأيي متضارب
... بشأن أخلاق

262
00:13:10,157 --> 00:13:11,975
التعزيز الدوائي

263
00:13:12,390 --> 00:13:14,492
لدي حبّة والتي قد تساعدني
... في الحصول على وظيفة

264
00:13:14,494 --> 00:13:16,361
ولكن إذا حصلت على هذه
... الوظيفة، هل حصلت عليها

265
00:13:16,363 --> 00:13:19,030
أم أن البعض من الإصدار
المساعد الكيميائي جعلني أتناولها؟

266
00:13:19,032 --> 00:13:20,692
وكيف يمكنني أن أشعر
بالرضا حيال ذلك؟

267
00:13:21,368 --> 00:13:23,361
هذا ليس سؤالاً بلاغياً
... قولي لي

268
00:13:23,460 --> 00:13:25,280
كيف يمكنني أن أشعر بالرضا حيال
ذلك ، لأنني أريد هذه الوظيفة فعلاً

269
00:13:26,039 --> 00:13:27,948
يا رفاق، يوجد أزمة

270
00:13:28,341 --> 00:13:30,375
وعدت نفسي بأنني
... لن أقرأ التعليقات

271
00:13:30,377 --> 00:13:32,076
"على قناتي على "اليوتيوب
... ثم قمت بهذا

272
00:13:32,078 --> 00:13:34,379
والآن أتمنى لو أنني
لم أفعل ذلك فحسب

273
00:13:34,381 --> 00:13:35,513
... أعلم بأن الكارهين سيكرهون

274
00:13:35,515 --> 00:13:37,460
وأنا أعلم بأنه من
المفترض أن أثير الموضوع

275
00:13:40,020 --> 00:13:41,319
ولكن كيف؟
كيف؟

276
00:13:41,321 --> 00:13:43,089
! إنها لا تخبرك كيف

277
00:13:45,091 --> 00:13:47,469
حسناً
! هذا يكفي

278
00:13:47,928 --> 00:13:52,015
أنتِ، إمّا أنك تحبين الجنس الذي لديكِ
وإلا أحضري الحبوب

279
00:13:52,299 --> 00:13:55,934
وأنتِ، إمّا أن تثقي في أنهم
... سيحبون الشخص الذي أنتِ عليه

280
00:13:55,936 --> 00:13:57,228
... أو تأخذي الحبوب

281
00:13:59,573 --> 00:14:02,540
وأنتِ، لا يمكنني
... أن أصدق بأنكِ التي

282
00:14:02,542 --> 00:14:04,486
مشكلتها ليست هي الحبوب

283
00:14:09,082 --> 00:14:11,653
أنا بدأت أحب
هذا النظام الجديد

284
00:14:11,918 --> 00:14:14,118
أشعر بأنه يمكنني
أن أقول أي شيء هنا

285
00:14:14,120 --> 00:14:16,957
! مثل، اللعنة
سأفتقد "داونتون آبي" هذه

286
00:14:19,059 --> 00:14:21,192
حتى تلك الأمور مع السيد (بيتس)؟

287
00:14:21,194 --> 00:14:23,835
أنا لم أقل بأن هذا هو
! (العرض المثالي يا (مايك

288
00:14:24,998 --> 00:14:27,599
على أي حال، أود أن أشكرك
على إعطائي تلك الحبّة

289
00:14:27,601 --> 00:14:30,435
الأمر هو
أنا - أنا أريد المزيد

290
00:14:30,437 --> 00:14:32,303
معذرةً، ولكن مصدري جفّ

291
00:14:32,305 --> 00:14:35,273
(أنت لا تفهم يا (مايك
لا يمكنني العودة

292
00:14:35,275 --> 00:14:36,574
أليس) إمرأة جديدة)

293
00:14:36,576 --> 00:14:39,344
هذا الصباح ، أعدّت لي لحم
الخنزير المقدد الحقيقي

294
00:14:39,346 --> 00:14:42,440
لحم الخنزير المقدد الحقيقي
يا (مايك)، وليس ديك الحبش ذاك

295
00:14:42,949 --> 00:14:44,916
أودّ أن أساعدك يا أبي
(أنا بحاجة إليه يا (مايك

296
00:14:44,918 --> 00:14:47,725
! أنا بحاجة إليه بشدّة
! أنا أطارد التنين هنا

297
00:14:48,221 --> 00:14:49,954
! هديء من روعك يا أبي

298
00:14:49,956 --> 00:14:53,057
لم يكن أي منا يستخدمها من قبل
وكانت الأمور جيدة

299
00:14:53,059 --> 00:14:56,027
ألست متوتراً من الدخول
في معركة وأنت أعزل؟

300
00:14:56,029 --> 00:14:57,128
! لأنّني متوتر

301
00:14:57,130 --> 00:14:59,030
... أنا لا أريد أن تعطيني (أليس) مقولة

302
00:14:59,660 --> 00:15:01,292
لا تقلق"
"الأمر بخير

303
00:15:03,085 --> 00:15:04,500
أنا أكره خطاب
"لا تقلق، الأمر بخير"

304
00:15:04,504 --> 00:15:07,280
أنا كنت هناك
وأعلم بأن الأمور لم تكن بخير

305
00:15:08,008 --> 00:15:11,342
إسمع، خلاصة القول هي
أنه ليس لدي أي حبوب أخرى

306
00:15:11,344 --> 00:15:13,411
يجب أن تحصل على
وصفة طبية من طبيبك

307
00:15:13,598 --> 00:15:14,182
طبيبي؟

308
00:15:14,680 --> 00:15:17,017
أنا لا أقول بأن هذا اللقيط
مفيد بشأن هذا الموضوع

309
00:15:18,652 --> 00:15:21,452
حسناً، هذا هو خيارك الوحيد
قيمة الحبة عشرة دولارات

310
00:15:21,454 --> 00:15:22,815
عشرة دولارات؟

311
00:15:23,123 --> 00:15:26,152
أنا لم أدفع هذا المبلغ الكبير
... "لممارسة الجنس منذ أيام "سايغون

312
00:15:28,194 --> 00:15:30,155
وإضطررت الى التحدث معها باستمرار

313
00:15:31,331 --> 00:15:32,405
ماذا؟

314
00:15:33,117 --> 00:15:35,453
أنت تطلب منّي دائماً بأن أتحدث
عن الحرب، فها أنا أتحدث عنها

315
00:15:48,348 --> 00:15:51,182
(إسمع يا (مايك
أنا لست بحاجة إلى خلاصة

316
00:15:51,184 --> 00:15:53,304
أنا أعلم بأنه كان مدرب الجنس

317
00:15:54,321 --> 00:15:56,321
لا تقلق
الأمر على ما يرام

318
00:15:57,324 --> 00:15:59,185
... نحن فقط

319
00:16:01,494 --> 00:16:03,695
نحن نمارس الكثير من
الضغط على أنفسنا فحسب

320
00:16:03,697 --> 00:16:05,229
علينا أن نخرج هذا من رؤوسنا فحسب

321
00:16:05,231 --> 00:16:06,331
دعنا نشاهد التلفاز

322
00:16:06,333 --> 00:16:08,444
فريق "ميتس" يلعبون

323
00:16:09,069 --> 00:16:12,114
<i>إنها تمريرة
(وفوضى بالنسبة لـ (جونسون</i>

324
00:16:13,239 --> 00:16:15,473
<i>يا لها من خيبة أمل</i>

325
00:16:15,475 --> 00:16:18,204
<i>عادةً، إنه واحد من
الخفافيش الكبيرة للفريق</i>

326
00:16:19,379 --> 00:16:23,162
<i>لا يمكنه أن يشعر
بالرضا عن أداء الليلة</i>

327
00:16:25,986 --> 00:16:26,985
قريباً جداً

328
00:16:34,227 --> 00:16:36,361
حسناً، إذن، يصل الأمر لهذا
... أنا في مرآب السيارات

329
00:16:36,363 --> 00:16:39,558
لمكتب الطبيب، بإنتظار
"الحصول على وصفة طبية "للفياجرا

330
00:16:41,768 --> 00:16:43,401
أعني، ما هو التالي؟
مساعدات للسمع؟

331
00:16:43,403 --> 00:16:45,604
هذا الكرسي الصغير الذي
يقود لأعلى ولأسفل الدرج؟

332
00:16:47,073 --> 00:16:49,026
لطالما رغبت بواحد من هذه

333
00:16:49,985 --> 00:16:51,237
إنها تبدو وكأنها متعة
صحيح؟

334
00:16:53,246 --> 00:16:55,613
أتعلمين، من الآن فصاعداً عندما
... يسألون عن الوصفات التي آخذها

335
00:16:55,615 --> 00:16:57,119
فعليّ أن أضع هذا على القائمة

336
00:16:57,517 --> 00:16:59,250
(سأعمل على الإستمارات يا (مارتينا

337
00:16:59,252 --> 00:17:00,122
! إستمارات

338
00:17:01,497 --> 00:17:03,833
حسناً، دعنا نحاول تهدئة أعصابنا
... ونأخذ نفساً عميقاً

339
00:17:05,725 --> 00:17:07,127
ونستمع للقليل من الموسيقى

340
00:17:07,160 --> 00:17:09,260
سأضع قرص مضغوط للإسترخاء

341
00:17:09,262 --> 00:17:10,740
... ليست أغنية الحوت تلك

342
00:17:11,131 --> 00:17:12,363
فهي تجعلني حزيناً

343
00:17:12,365 --> 00:17:13,676
يبدو بأنهم جميعاً
بحاجة لمساعدتي

344
00:17:16,069 --> 00:17:18,503
فودكا؟ ما هو سبب وجود
الفودكا في السيارة؟

345
00:17:18,505 --> 00:17:19,515
(ستيلا)

346
00:17:21,207 --> 00:17:22,640
لقد فعلنا أمراً صحيحاً بهذا الشأن

347
00:17:24,177 --> 00:17:25,271
أنا لا أمانع بتناول كأس

348
00:17:25,612 --> 00:17:26,438
ولا أنا كذلك

349
00:17:26,613 --> 00:17:27,612
... سنأخذ حبوبها

350
00:17:27,614 --> 00:17:29,275
وربما نشرب الخمر خاصتها أيضاً

351
00:17:31,084 --> 00:17:32,350
... يبدو بأنني أتذكر

352
00:17:32,352 --> 00:17:36,405
بأن (ستيلا) ثملت في سيارة
لا تختلف عن هذه السيارة

353
00:17:39,793 --> 00:17:42,705
ظللت أنفخ في القرن
بوجود حادثة بظهري

354
00:17:43,630 --> 00:17:44,748
أكانت تلك حادثة؟

355
00:17:45,131 --> 00:17:46,291
ظننت بأنكِ كنتِ تقولين
"أحسنت عملاً"

356
00:17:48,835 --> 00:17:49,627
أتتذكّر ذلك؟

357
00:17:50,637 --> 00:17:53,465
ممارسة الجنس في السيارات؟

358
00:17:53,473 --> 00:17:58,590
كان كل شيءجديد جداً
ومثيراً وجنونيّاً

359
00:17:59,646 --> 00:18:00,471
منذ فترة طويلة

360
00:18:01,281 --> 00:18:02,683
لا تشعري بأن هذه فترة طويلة

361
00:18:03,550 --> 00:18:05,810
أنتِ جميلة تماماً مثل
اليوم الذي إلتقيت به بكِ

362
00:18:07,620 --> 00:18:09,230
بل أجمل، بحسب رأيي

363
00:18:10,757 --> 00:18:16,070
وأنت، لا تزال قوياً ووسيماً

364
00:18:16,763 --> 00:18:19,157
أنظر إلى هذه العضلات
إنها مثل الجرانيت

365
00:18:20,767 --> 00:18:21,661
إستمري في الكلام

366
00:18:22,802 --> 00:18:23,530
... أو

367
00:18:24,637 --> 00:18:26,325
ربما يجب أن نتوقف عن الكلام

368
00:18:29,000 --> 00:18:30,820
<font color="#00ffff">كمية مثيرة للإعجاب"
... "في وقت لاحق</font>

369
00:18:32,345 --> 00:18:33,338
مهلاً، ها هي فكرة

370
00:18:33,580 --> 00:18:35,341
حسناً، لقد أحببت آخر مرة
كلّي أذان صاغيه

371
00:18:38,184 --> 00:18:39,135
فلنخرج من هنا

372
00:18:39,786 --> 00:18:42,974
نحن لسنا بحاجة إلى هذه الحبوب
لدينا على المقعد الخلفي

373
00:18:43,523 --> 00:18:45,403
أتعلمين أمراً؟
أنتِ محقّة

374
00:18:45,425 --> 00:18:47,158
سيكون هذا خط الإستلام
الجديد الخاص بي

375
00:18:54,467 --> 00:18:57,780
أنظر يا أبي، وصلت نسبة مشاهدة فيديو
أمي لديها ثمانين ألف مشاهدة بالفعل

376
00:18:58,238 --> 00:18:59,804
وهل يمكنكِ كسب المال من هذا؟

377
00:18:59,806 --> 00:19:01,700
حتى أفضل، وسيتم إكتشافي

378
00:19:02,842 --> 00:19:04,660
وكيف يؤدي هذا
إلى شقتكِ الخاصة؟

379
00:19:04,844 --> 00:19:07,617
أبي، أنت مضحك للغاية

380
00:19:09,916 --> 00:19:11,127
لا يمكن أن يكون أكثر جدّية

381
00:19:13,520 --> 00:19:16,256
حسناً، لديّ شمبانيا
(ومناديل لـ (شاي

382
00:19:16,322 --> 00:19:17,788
... الشمبانيا إذا حصلت على الوظيفة

383
00:19:17,790 --> 00:19:19,343
والمناديل والشمبانيا
إذا لم تحصل على الوظيفة

384
00:19:21,761 --> 00:19:23,097
مرحباً، هل حصلتِ على الوظيفة؟

385
00:19:25,532 --> 00:19:26,099
حصلت عليها

386
00:19:26,182 --> 00:19:27,225
! مهلاً
! مرحى

387
00:19:27,767 --> 00:19:28,833
ولكن بعد ذلك فقدتها

388
00:19:30,703 --> 00:19:32,147
ما الذي حدث يا حبيبتي؟

389
00:19:32,372 --> 00:19:33,871
... بفضل حبوب مكافحة القلق

390
00:19:33,873 --> 00:19:37,408
كنت مرتاحة وهادئة وواثقة
... ولكنهم قالوا لي بعد ذلك

391
00:19:37,410 --> 00:19:39,612
يطلب من جميع الموظفين الجدد
... إجراء اختبار المخدرات

392
00:19:39,946 --> 00:19:41,779
وعند هذه النقطة
... خرجت من الغرفة فجأة

393
00:19:41,781 --> 00:19:43,035
وجئت إلى المنزل مباشرةً

394
00:19:45,518 --> 00:19:48,995
لا أعتقد بأنهم يختبرون
الأدوية المضادة للقلق

395
00:19:49,389 --> 00:19:50,721
... أنا أعرف هذا الآن

396
00:19:50,723 --> 00:19:52,657
ولكنني لا أعتقد بأنهم
... سيوظفوا الشخص

397
00:19:52,659 --> 00:19:53,791
... الذي صرخ وهرب

398
00:19:53,793 --> 00:19:55,175
عندما سمعت عبارة
"إختبار المخدرات"

399
00:19:57,931 --> 00:19:59,380
ألم أذكر بأنني صرخت؟

400
00:20:02,202 --> 00:20:05,513
خطأ المُبتديء
... أنتِ تحضري بول نظيف دائماً

401
00:20:05,838 --> 00:20:07,514
ويمكنني أن أحضر لكِ القليل

402
00:20:09,475 --> 00:20:11,227
إنتظري، أنا أخذت بولي منكِ

403
00:20:12,345 --> 00:20:13,913
كيف لم أعرف ذلك؟

404
00:20:15,915 --> 00:20:17,400
كيف لم أعرف ذلك؟

405
00:20:19,852 --> 00:20:20,690
! (مايك)

406
00:20:22,455 --> 00:20:23,685
علينا أن نتحدّث

407
00:20:26,759 --> 00:20:28,910
حسنا
لقد وصلنا أعلى إرتفاع للحديث

408
00:20:29,829 --> 00:20:31,862
... أردت منك أن تعرف بأنني ذهبت

409
00:20:31,864 --> 00:20:33,950
... وحصلت على وصفة طبية

410
00:20:34,267 --> 00:20:37,128
والتي ليست من طبيبي، ولكن
من عليل في وسط المدينة

411
00:20:38,771 --> 00:20:41,535
أبي، أنا لا أعرف ما إذا
كنا على علّو رهاب الشواذّ

412
00:20:41,541 --> 00:20:44,052
ماذا؟ هذه هي
الطريقة التي يحددها

413
00:20:44,277 --> 00:20:46,429
كان يعتقد بأن
المخنثين" كانوا ضيقين"

414
00:20:46,546 --> 00:20:48,098
أنا أحاول أن أكون محترماً هنا

415
00:20:49,315 --> 00:20:51,351
إسمع، إذا كنت بحاجة إلى حبّة
فسأعطيك واحدة

416
00:20:51,890 --> 00:20:53,895
حسناً، شكراً، ولكنّها
نفذت منّي، أنا نظيف

417
00:20:54,254 --> 00:20:55,233
ما الذي غير رأيك؟

418
00:20:55,905 --> 00:20:57,555
حسناً، أنا أظنّ بأنني سأتناول
... واحدة بين الحين والآخر

419
00:20:57,557 --> 00:20:59,770
عندما أريد تناول لحم الخنزير
المقدد الحقيقي في الصباح

420
00:21:02,262 --> 00:21:04,739
فلنواجه الأمر، أنا أتناول
... الحبوب من أجل قلبي

421
00:21:04,931 --> 00:21:07,409
وأنا أحب (جونسون) خاصتي
أكثر بكثير من شريطي

422
00:21:09,969 --> 00:21:11,669
من الأفضل الهبوط بهذا الشيء بأمان

423
00:21:11,671 --> 00:21:14,745
أنا لا أريد أن تكون هذه هي
آخر الكلمات التي ستقولها لي قطّ

424
00:21:16,806 --> 00:21:23,748
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

