1
00:00:03,604 --> 00:00:05,437
حسناً
أنا ذاهب إلى الخارج

2
00:00:05,439 --> 00:00:07,506
أنت تعرف ما الذي أشعر
به حيال ما تفعله

3
00:00:07,508 --> 00:00:09,274
أبي، هذا ليس بالأمر المهم

4
00:00:09,276 --> 00:00:10,542
! بالطبع ليس كذلك

5
00:00:10,544 --> 00:00:12,344
أنا لا أعرف لماذا تتصرف هكذا

6
00:00:12,346 --> 00:00:14,380
أستسلم
علي أن أذهب

7
00:00:14,382 --> 00:00:16,283
حسناً، لا تخبري أمكِ
فهذا سيقتلها

8
00:00:17,118 --> 00:00:18,550
ما الذي يجري معك أنت و (إيثان)؟

9
00:00:18,552 --> 00:00:20,019
سأخبرك بما يجري

10
00:00:20,021 --> 00:00:21,520
أنا لا أريد أن أخبرك بما يجري

11
00:00:21,522 --> 00:00:24,189
هذا هو ما يجري

12
00:00:24,191 --> 00:00:26,725
أنت ستستمتع لأشاركك بهذا

13
00:00:26,727 --> 00:00:29,255
إسمع، أنا سأقدم لك مجاملة

14
00:00:29,397 --> 00:00:31,296
إيثان) مدهش فعلاً)

15
00:00:31,298 --> 00:00:33,599
ذكي، وسيم
لاعب غولف محترف

16
00:00:33,601 --> 00:00:35,234
حزمة كاملة

17
00:00:35,236 --> 00:00:37,138
! يا إلهي
... أنت تجعلني أحمرّ خجلاً

18
00:00:38,039 --> 00:00:39,772
ولكن أنت، أنت صامد

19
00:00:39,774 --> 00:00:42,894
أنت مثل الأبناء الأفضل في الغرب

20
00:00:43,577 --> 00:00:46,445
صامدون، ويمكن الإعتماد عليهم
أنت تعرف ما الذي تحصل عليه

21
00:00:46,447 --> 00:00:47,813
... إذن، فأنا الإبن الذي ترضى به

22
00:00:47,815 --> 00:00:50,818
عندما تكون متعباً جداً
لإيجاد شيء خاص

23
00:00:51,752 --> 00:00:53,696
أترى؟
أنت فهمت الأمر

24
00:01:01,618 --> 00:01:02,204
هل ستخرجن يا فتيات؟

25
00:01:02,129 --> 00:01:03,762
"أجل، صديقي يعزف الـ "دي جيه
في نادي التعرّف هذا

26
00:01:03,764 --> 00:01:04,797
أتريدين أن تأتي معنا؟

27
00:01:04,799 --> 00:01:06,542
أنا سأحضر مُطهّر اليدين

28
00:01:08,169 --> 00:01:10,602
أنا لا أعرف
... هذه الأماكن حزينة للغاية

29
00:01:10,604 --> 00:01:12,704
وفيها إستغلالية للمرأة
وهي ذات شأن

30
00:01:12,706 --> 00:01:14,073
... أعتقد بأننا .. كمجتمع

31
00:01:14,075 --> 00:01:15,607
يجب أن نحاول الإبتعاد عن هذا

32
00:01:15,609 --> 00:01:16,642
إنه نادي تعريفي للرجال

33
00:01:16,644 --> 00:01:18,544
حسناً، هذه مجرد متعة
أنا مشتركة

34
00:01:23,684 --> 00:01:24,393
وجدت بعض الدولارات

35
00:01:24,800 --> 00:01:25,270
تفضلي يا أمي
كلا

36
00:01:26,604 --> 00:01:27,563
أنا إمرأة متزوجة

37
00:01:27,608 --> 00:01:28,487
أنا هنا للمشاهدة فحسب

38
00:01:28,489 --> 00:01:30,222
حسناً
أنتِ هنا لندفع عنكِ مشروبكِ

39
00:01:30,224 --> 00:01:31,790
هذا نادي المُخنّثين
... ونوادي المُخنّثين

40
00:01:31,792 --> 00:01:34,226
لديهم المتعرين الذكور الأكثر إثارة

41
00:01:34,228 --> 00:01:35,928
... على الرغم من أنه ينبغي أن يُقال

42
00:01:35,929 --> 00:01:37,629
وضع الرجال المُخنّثين معايير
... عالية مستحيلة على بعضهم البعض

43
00:01:37,631 --> 00:01:39,231
... تؤدي إلى إنعدام الأمن المزمن

44
00:01:39,233 --> 00:01:40,399
وشذوذ بنية الجسم

45
00:01:41,469 --> 00:01:42,835
... ومن ناحية أخرى

46
00:01:42,837 --> 00:01:43,830
! اللعنة

47
00:01:45,172 --> 00:01:46,605
(هذا هو صديقي )جيسون

48
00:01:46,607 --> 00:01:48,474
حسناً يا راعي البقر

49
00:01:48,476 --> 00:01:51,510
حان الوقت لإنقاذ حصان
... وركوب رعاة البقر

50
00:01:51,512 --> 00:01:54,713
(وخلق بعض الضوضاء لـ (جون وانغ

51
00:01:54,715 --> 00:01:56,415
خطرت لي فكرة جلب خطام الحصان

52
00:01:56,417 --> 00:01:58,217
أعني، رأيت هذا
... اللاصق عليه أولاً

53
00:01:58,219 --> 00:02:00,304
ولكن بعد ذلك جئت
به مرة أخرى لاحقاً

54
00:02:08,345 --> 00:02:08,688
! يا إلهي

55
00:02:09,597 --> 00:02:11,363
إنه رائع فعلاً

56
00:02:12,833 --> 00:02:15,868
أقصد، إنه رائع فعلاً

57
00:02:19,373 --> 00:02:21,075
هذا لك

58
00:02:21,308 --> 00:02:22,620
أنا مُعجبة كبيرة

59
00:02:23,210 --> 00:02:24,810
يا للروعة، شخص ما سُحق

60
00:02:24,812 --> 00:02:26,778
لا تكوني سخيفة

61
00:02:26,780 --> 00:02:28,780
... إذا أي شيء، فهو يذكرني

62
00:02:28,782 --> 00:02:32,417
كما تعرفين، بهذا الرجل
الذي يعيش معنا

63
00:02:33,721 --> 00:02:35,721
أبي؟
أجل. هو

64
00:02:35,723 --> 00:02:37,656
عندما كان... أصغر سناً

65
00:02:39,326 --> 00:02:40,359
أمي، أنظري

66
00:02:40,361 --> 00:02:42,161
لم أستطع أن أنظر أكثر

67
00:02:42,163 --> 00:02:43,762
كلا، هناك

68
00:02:46,400 --> 00:02:48,400
! يا إلهي
أهذا (إيثان)؟

69
00:02:48,402 --> 00:02:49,735
ما الذي يفعله هنا؟

70
00:02:49,737 --> 00:02:51,336
حسناً
... إنه في نادٍ للتعري

71
00:02:51,338 --> 00:02:52,804
... وذراعه ملتفة حول رجل آخر

72
00:02:52,806 --> 00:02:55,940
لذا، إما أنه مُخنّث
... أو

73
00:02:56,177 --> 00:02:57,362
أجل
إنه مُخنّث

74
00:02:57,912 --> 00:02:59,378
! يا للروعة

75
00:02:59,380 --> 00:03:01,413
ظننت دائماً بأن
... لديه شيء لكِ

76
00:03:01,415 --> 00:03:04,383
ولكن بعد ذلك مرة أخرى
أنتِ نشأتِ مثل صبي نوعاً ما

77
00:03:04,385 --> 00:03:06,700
يا لها من ملاحظة غير مؤذية

78
00:03:10,480 --> 00:03:14,700
<font color="#f0100f">"الموسم الأول - الحلقة الثانية عشرة"</font>
<font color="#f0100f">"(بعنوان - (في المخبأ"</font>

79
00:03:14,825 --> 00:03:18,999
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

80
00:03:19,308 --> 00:03:21,669
<font color="#f0100f">"(مسلسل (مُـــزدحـــم"</font>

81
00:03:21,925 --> 00:03:22,851
حسبك، حسبك

82
00:03:23,704 --> 00:03:25,306
دعم

83
00:03:26,640 --> 00:03:28,560
ما الذي كنت تفعله في نادٍ
للتعري للمُخنّثين؟

84
00:03:30,778 --> 00:03:31,777
لقد دعوني

85
00:03:31,779 --> 00:03:33,445
أجل
إنها صديقتنا

86
00:03:33,447 --> 00:03:35,649
لست متأكداً بأنني
أوافق على أصدقائكِ

87
00:03:36,750 --> 00:03:38,450
أبي، كان عليك أن رأيت أمي

88
00:03:38,452 --> 00:03:41,286
كانت تهتز تماماً
على هذا العاري

89
00:03:41,288 --> 00:03:43,622
فقط لأنه ذكرني بالكثير جداً منك

90
00:03:45,392 --> 00:03:47,759
أنتِ قلت بأن أبي إعتاد
أن ينظر بهذه الطريقة

91
00:03:47,761 --> 00:03:50,275
... أنا قلت

92
00:03:50,297 --> 00:03:53,332
إعتاد أن يرتدي بهذه الطريقة

93
00:03:54,167 --> 00:03:55,629
الحمار أقل الفصول؟
المؤخرة ظاهرة قليلاً؟

94
00:03:56,570 --> 00:03:58,737
نحن نفتقد العنوان الرئيسي هنا

95
00:03:58,739 --> 00:04:00,759
إيثان) مُخنّث)

96
00:04:03,344 --> 00:04:05,015
تقصدين مُخنّث، مُخنّث؟

97
00:04:05,980 --> 00:04:08,224
يمكنك أن تقول هذا مرة واحدة

98
00:04:08,916 --> 00:04:10,949
عجباً، هذه مفاجأة

99
00:04:10,951 --> 00:04:12,918
لا بد أن هذا هو
سبب غضب أبي منه

100
00:04:12,920 --> 00:04:14,886
جدّي يمكن أن يكون
من الطراز القديم

101
00:04:14,888 --> 00:04:17,422
أعني، أليس الجميع
مُخنّثين الآن؟

102
00:04:19,393 --> 00:04:21,026
بالتأكيد
ولمَ لا؟

103
00:04:22,529 --> 00:04:23,929
هذا يجعلني حزينة فحسب

104
00:04:23,931 --> 00:04:25,897
... مايك)، عليك التحدث مع والدك)

105
00:04:25,899 --> 00:04:27,899
... وتقول له بأن رفض (إيثان) خطأ

106
00:04:27,901 --> 00:04:30,669
وكونه مُخنّث ليس خياراً

107
00:04:30,671 --> 00:04:32,904
حسناً، أنتِ على حق
... ولكن من ناحية أخرى

108
00:04:32,906 --> 00:04:34,740
... كاد أن يقوم لي بمجاملة اليوم

109
00:04:34,742 --> 00:04:36,675
... ولكن، من ناحية أخرى

110
00:04:36,677 --> 00:04:37,909
... فأنا لا أريده أن يحبني

111
00:04:37,911 --> 00:04:39,578
لأنني أمارس الجنس
مع النساء فحسب

112
00:04:41,815 --> 00:04:42,914
مع النساء؟

113
00:04:42,916 --> 00:04:44,610
... حسناً

114
00:04:44,618 --> 00:04:46,885
... أنتِ على وجه التحديد

115
00:04:46,887 --> 00:04:49,289
والنساء الأخريات، إذا
هربتِ مع هذا المتعرّي

116
00:04:50,791 --> 00:04:52,357
أعتقد بأنه شابّ صغير

117
00:04:52,359 --> 00:04:53,792
ها، أهذا هو ما يعيقكِ؟

118
00:04:53,794 --> 00:04:55,146
حسناً

119
00:04:56,063 --> 00:04:57,496
سأتحدث مع أبي

120
00:04:57,498 --> 00:04:58,830
... وإذا كنتِ ستعذريني

121
00:04:58,832 --> 00:05:00,532
... فسأقوم بعمل ألف مكيدة

122
00:05:00,534 --> 00:05:03,035
وهو الأمر الذي يمكنني القيام به تماماً

123
00:05:05,039 --> 00:05:06,605
... إذا قال (إيثان) لجدّي

124
00:05:06,607 --> 00:05:08,006
فلا بد بأنه يكون قد أخبر
جدتي أيضاً، صحيح؟

125
00:05:08,008 --> 00:05:09,941
أنا متأكد بأن (أليس) تعرف

126
00:05:09,943 --> 00:05:11,643
أنا أعرف ماذا؟

127
00:05:11,645 --> 00:05:13,997
(بشأن (إيثان

128
00:05:14,541 --> 00:05:15,290
ماذا عن (إيثان)؟

129
00:05:15,625 --> 00:05:17,085
إذا كنتِ لا تعرفين
فلا يمكننا إخباركِ

130
00:05:18,652 --> 00:05:20,085
إذا كان هناك شيء
... ما يجري مع إبني

131
00:05:20,087 --> 00:05:21,520
فأنا أحتاج لمعرفة هذا

132
00:05:21,522 --> 00:05:23,175
(حسناً يا (أليس

133
00:05:23,524 --> 00:05:25,390
... كنا في نادي المُخنّثين فحسب

134
00:05:25,392 --> 00:05:26,591
... وكان (إيثان) هناك

135
00:05:26,593 --> 00:05:29,221
وذراعه ملتفة حول رجل

136
00:05:29,697 --> 00:05:31,863
إذن، أتقولين لي بأن إبني مُخنّث؟

137
00:05:33,500 --> 00:05:35,478
أنا بحاجة لدقيقة

138
00:05:37,004 --> 00:05:39,004
إبني مُخنّث

139
00:05:39,006 --> 00:05:41,270
إيثان) مُخنّث)

140
00:05:41,475 --> 00:05:43,403
لدي إبن مُخنّث

141
00:05:46,080 --> 00:05:48,324
حسناً
أنا لا أمانع بهذا

142
00:05:49,750 --> 00:05:51,850
يا للروعة، أنا أخضعت
... أشخاص للعلاج لسنوات

143
00:05:51,852 --> 00:05:53,819
وهم لا يستطيعون
فعل ما فعلتيه للتو

144
00:05:53,821 --> 00:05:55,088
ربما أنه أنتِ

145
00:05:56,523 --> 00:05:58,056
حسناً
(أريد التحدث إلى (إيثان

146
00:05:58,058 --> 00:05:59,558
أتعتقدين بأنه لا يزال في النادي؟

147
00:05:59,560 --> 00:06:01,172
يمكننا العودة ونرى

148
00:06:04,031 --> 00:06:06,217
إنها تريد أن ترى
راعي البقر خاصتها

149
00:06:06,467 --> 00:06:08,095
إنه ليس راعي البقر خاصتي

150
00:06:08,402 --> 00:06:10,702
إنه ينتمي لنا جميعاً

151
00:06:17,578 --> 00:06:19,378
أيمكنكِ أن تصدقي
... بأن هذا النادي فقط

152
00:06:19,380 --> 00:06:21,680
على بعد ثمانية وثلاثين دقيقة من منزلنا؟

153
00:06:21,682 --> 00:06:23,048
عملياً قاب قرب الزاوية

154
00:06:23,050 --> 00:06:25,384
يجب أن نقوم بالمزيد
من الأمور العائلية هنا

155
00:06:26,420 --> 00:06:27,953
(أنا لا أرى (إيثان

156
00:06:27,955 --> 00:06:29,772
حسناً
نحن هنا

157
00:06:29,773 --> 00:06:31,590
قد نستمتع ببقية العرض كذلك

158
00:06:31,592 --> 00:06:33,425
حسناً
... راقصنا التالي

159
00:06:33,427 --> 00:06:35,794
سيثيركم بأي وسيلة ضرورية

160
00:06:35,796 --> 00:06:36,995
... إمنحوا ترحيباً حارّاً

161
00:06:36,997 --> 00:06:39,917
! (إلى (مالكولم سيكس

162
00:06:44,796 --> 00:06:46,590
لقد وجدت راعي البقر خاصتي
دولارات من فضلكِ

163
00:06:55,515 --> 00:06:56,808
إنه رائع

164
00:00:07,188 --> 00:07:01,272
! أنا أجعلها تُمطر

165
00:07:08,028 --> 00:07:09,822
أمي؟
إيثان)؟)

166
00:07:17,604 --> 00:07:18,700
حسناً

167
00:07:19,072 --> 00:07:21,210
(لا بد بأن يكون (إيثان
هنا في أي دقيقة

168
00:07:21,942 --> 00:07:23,766
أأنتِ مستعدة يا (أليس)؟

169
00:07:23,710 --> 00:07:25,677
... إذن، فإبني ليس مُجرد مُخنّث

170
00:07:25,679 --> 00:07:27,446
بل هو مُتعرّي أيضاً

171
00:07:27,448 --> 00:07:28,713
... والآن، أعتقد بأنه من المهم لكي

172
00:07:28,715 --> 00:07:30,219
أعطني دقيقة فقط

173
00:07:32,553 --> 00:07:34,596
حسناً
أنا لا أمانع بهذا

174
00:07:35,088 --> 00:07:36,588
يا للروعة، كان هذا سهلاً

175
00:07:36,590 --> 00:07:38,123
... حب الأم

176
00:07:38,125 --> 00:07:40,560
بالإضافة إلى أربعة كوكتيل

177
00:07:42,062 --> 00:07:45,096
... إذن، فـ (إيثان) هو

178
00:07:45,098 --> 00:07:47,499
... إنه

179
00:07:47,501 --> 00:07:49,067
المثير للغاية
ومُذهل بالتعرّي؟

180
00:07:49,069 --> 00:07:50,168
أعلم

181
00:07:50,170 --> 00:07:53,165
لو لم يكن مُخنّثاً
لكنت سأقبل بهذا

182
00:07:53,173 --> 00:07:55,640
ستيلا)، إنّه عمًنا)
هذا مخيف

183
00:07:55,642 --> 00:07:56,775
صحيح؟

184
00:07:56,777 --> 00:07:58,745
سيكون مخيفاً
صحيح؟

185
00:08:00,788 --> 00:08:01,456
أسيكون كذلك؟

186
00:08:01,548 --> 00:08:03,215
أعني، إنه إبن زوج جدتنا

187
00:08:03,217 --> 00:08:04,216
هذا صحيح

188
00:08:04,218 --> 00:08:05,917
نحن لسنا مرتبطين
بالدم على الإطلاق

189
00:08:05,919 --> 00:08:08,119
بالطريقة التي أرى فيها الأمر، فهو
... مجرد مجموعة من تقاسم المنافع السائرة

190
00:08:08,121 --> 00:08:11,156
وعلينا أن نعترض
... لأنه، كما تعلمين

191
00:08:11,158 --> 00:08:12,991
الأمور النسوية؟

192
00:08:14,661 --> 00:08:16,194
مرحباً يا رفاق

193
00:08:16,196 --> 00:08:18,974
أمي، ها هي دولاراتكِ العشر

194
00:08:20,701 --> 00:08:23,225
لم أشعر بأنّني أريد أن أحتفظ بها

195
00:08:23,237 --> 00:08:25,570
كيف أمكنك بألا تخبرني بأنك مُخنّث؟

196
00:08:25,572 --> 00:08:26,872
مهلاً. أنا لست مُخنّث

197
00:08:26,874 --> 00:08:28,840
مثير للإعجاب
ماذا عن هذا؟

198
00:08:29,743 --> 00:08:31,843
... ولكن.. ولكن كانت ذراعك

199
00:08:31,845 --> 00:08:33,745
ملتفة حول رجل أشقر

200
00:08:33,747 --> 00:08:34,913
(ديف)

201
00:08:34,915 --> 00:08:36,014
... لقد لوَى كاحله

202
00:08:36,409 --> 00:08:37,661
وأنا كنت أساعده على المشي

203
00:08:37,952 --> 00:08:38,912
أنا أرقص هنا فحسب

204
00:08:40,536 --> 00:08:41,790
ألديكِ مانع بهذا يا أمي؟

205
00:08:41,914 --> 00:08:43,889
لأن أبي غاضب تماماً
... أنا مُتعرّي

206
00:08:43,891 --> 00:08:45,090
وقال بأنه لا يريد مني
... أن أخبركِ بهذا

207
00:08:45,092 --> 00:08:46,625
لأنه يعتقد بأنك ستستائي

208
00:08:46,627 --> 00:08:48,226
لديك مجموعة كنيستك وكل شيء

209
00:08:48,920 --> 00:08:49,380
من فضلك

210
00:08:49,880 --> 00:08:51,590
جميع أطفالهم هم كوارث

211
00:08:53,133 --> 00:08:55,100
... إبن (مارغريت) حوّل (هوندا أوديسي) خاصتهم

212
00:08:55,102 --> 00:08:57,010
"إلى مختبر مخدر الـ "ميثيل

213
00:08:57,838 --> 00:09:00,140
وتجنّب الضمان بالكامل

214
00:09:01,074 --> 00:09:04,109
حسناً
شكراً لتفهمكِ يا أمي

215
00:09:04,111 --> 00:09:06,578
حسناً
عليّ الذهاب

216
00:09:06,580 --> 00:09:08,066
لدي مجموعة أخرى

217
00:09:08,849 --> 00:09:09,733
إنتظروا

218
00:09:09,917 --> 00:09:11,316
هل يعتقد أي شخص آخر بأنني مُخنّث؟

219
00:09:11,318 --> 00:09:13,919
مايك) يعتقد هذا)

220
00:09:13,921 --> 00:09:15,587
... من الأفضل أن أتصل به

221
00:09:15,589 --> 00:09:17,199
قبل أن يتحدث إلى والدك

222
00:09:19,075 --> 00:09:19,743
رسالة صوتية

223
00:09:20,260 --> 00:09:22,329
مارتينا).  رسالة صوتية)

224
00:09:22,696 --> 00:09:24,289
سأستمع إليها لاحقاً

225
00:09:25,599 --> 00:09:27,766
إسمع يا أبي ، أنا أعرف
(لماذا أنت غاضب من (إيثان

226
00:09:27,768 --> 00:09:28,767
هل أخبرك؟

227
00:09:28,769 --> 00:09:29,968
حسناً
... (أخبرته (مارتينا

228
00:09:29,970 --> 00:09:31,570
وكان هذا مُفاجئاً
... بالنسبة لي أيضاً

229
00:09:31,572 --> 00:09:32,804
... ولكن كما تعلم

230
00:09:32,806 --> 00:09:34,039
فهذا ليس خياراً

231
00:09:34,041 --> 00:09:35,774
إنه خيار بالطبع

232
00:09:35,776 --> 00:09:38,090
! إنهم يدفعون له

233
00:09:40,847 --> 00:09:42,113
أهم يدفعون؟

234
00:09:42,115 --> 00:09:43,648
... يمكنه جني ألف دولار في الليلة

235
00:09:43,650 --> 00:09:45,895
إعتماداً على عدد الرجال
الذين يذهبون إلى هناك

236
00:09:48,789 --> 00:09:51,723
هل لديك أي فكرة عما
يفعله مع هؤلاء الرجال؟

237
00:09:51,725 --> 00:09:53,235
لديّ فكرة ما

238
00:09:54,227 --> 00:09:56,770
... لقد رأيت إعلانات منبثقة

239
00:09:57,331 --> 00:09:59,264
وهو يتجول بالجوار
وهو نصف عاري

240
00:09:59,266 --> 00:10:01,733
أراهن بأنه يصبح عارياً بالكامل

241
00:10:01,735 --> 00:10:03,868
كلا، كلا، كلا
هذا مخالف للقواعد

242
00:10:03,870 --> 00:10:04,869
قواعد؟

243
00:10:04,871 --> 00:10:06,237
... أنا متأكد بأنهم أحرار

244
00:10:06,239 --> 00:10:09,090
للقيام بما يريدونه الآن

245
00:10:09,309 --> 00:10:12,010
حسناً، أعتقد بأن
لديه بعض الحركات

246
00:10:12,012 --> 00:10:14,925
بالطبع
أنا كنت رائعاً للغاية بهذا في يومي

247
00:10:15,983 --> 00:10:17,130
ماذا؟

248
00:10:18,251 --> 00:10:19,918
ولكن كان الأمر مختلفاً
في ذلك الوقت

249
00:10:19,920 --> 00:10:21,620
... كنت في "فيتنام" على متن قارب

250
00:10:21,622 --> 00:10:23,945
ولا وجود نساء بالجوار

251
00:10:23,957 --> 00:10:26,640
أنت تفعل أي شيء لتمضية الوقت

252
00:10:28,729 --> 00:10:29,828
... أتقول لي

253
00:10:29,830 --> 00:10:31,997
بأنك كنت تشعر
... "بالملل للغاية في "فيتنام

254
00:10:31,999 --> 00:10:34,318
والذي جعلك تمارس الجنس مع الرجال؟

255
00:10:34,935 --> 00:10:36,201
! كلا

256
00:10:36,203 --> 00:10:38,003
رقصنا على إيقاع الموسيقى

257
00:10:38,005 --> 00:10:40,105
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

258
00:10:40,107 --> 00:10:42,374
ظننت بأننا كنا نتحدث
عن كون (إيثان) مُخنّث

259
00:10:42,376 --> 00:10:43,775
! إيثان) ليس مُخنّثاً)

260
00:10:43,777 --> 00:10:45,677
! إنه يرقص للمُخنّثين فحسب

261
00:10:45,679 --> 00:10:47,312
إيثان) راقص تعرّي)

262
00:10:47,314 --> 00:10:49,014
لهذا السبب رأته
الفتيات في هذا النادي

263
00:10:49,016 --> 00:10:50,348
إذن، فأنت لست غاضباً
عليه لأنه مُخنّث

264
00:10:51,290 --> 00:10:51,716
! كلا

265
00:10:51,718 --> 00:10:52,984
أنت غاضب منه لأنه راقص تعرّي

266
00:10:53,212 --> 00:10:55,173
! كلا
... حسناً، أنا أكره هذا أيضاً

267
00:10:55,235 --> 00:10:57,255
.. ولكن ما يزعجني فعلاً

268
00:10:57,257 --> 00:10:59,090
هو أنه تخلى عن حلمه

269
00:10:59,092 --> 00:11:00,725
,,, أعني، حالة واحدة صغيرة من هذا

270
00:11:00,727 --> 00:11:02,093
وقد ترك ممارسة الغولف

271
00:11:02,095 --> 00:11:03,828
حسناً، إسمع
... لأنك غاضب منه فقط

272
00:11:03,830 --> 00:11:04,996
فلا تدفعه بعيداً

273
00:11:04,998 --> 00:11:06,331
أنا أعرف كيف يكون
هذا، وهذا ليس جيداً

274
00:11:06,333 --> 00:11:07,999
أنت بحاجة للتحدث إليه

275
00:11:08,001 --> 00:11:10,835
حسناً
إنه في ذلك النادي الآن

276
00:11:10,837 --> 00:11:13,900
حسناً
يمكننا الذهاب إلى هناك

277
00:11:13,940 --> 00:11:15,350
أريد أن اذهب للتحقق من
هذا الرجل راعي البقر

278
00:11:23,743 --> 00:11:25,870
لا يمكنني القول بأنني كنت
في مكان مثل هذا من قبل

279
00:11:25,686 --> 00:11:27,039
لا تكن جباناً

280
00:11:27,788 --> 00:11:29,721
إسمع، الذهاب إلى
... نادي تعري المُخنّثين

281
00:11:29,723 --> 00:11:31,389
... مع إبني لرؤية إبني الآخر يرقص

282
00:11:31,391 --> 00:11:34,716
لم يكن بالضبط على
قائمة دلوي الخاص

283
00:11:34,728 --> 00:11:35,960
... أنا لا أرى (إيثان) أو الفتيات

284
00:11:35,962 --> 00:11:37,965
لذا، دعنا نسترخي فقط
ونتناول بعض الجعّة

285
00:11:46,430 --> 00:11:47,182
! يا إلهي
... ما الذي يتوجب عليك فعله

286
00:11:47,210 --> 00:11:48,600
للحصول على مشروب في هذا المكان؟

287
00:11:48,875 --> 00:11:50,310
لا تجُب على هذا

288
00:11:51,278 --> 00:11:52,600
معذرةً

289
00:11:52,879 --> 00:11:54,479
هذا من ذلك السيد في الحانة

290
00:11:55,916 --> 00:11:57,882
كنت أعرف بأن شيئاً
كهذا كان سيحدث

291
00:11:57,884 --> 00:11:59,150
... أترى، في مجتمع المُخنّثين

292
00:11:59,152 --> 00:12:00,785
"أنا ما يعرف بإسم "الدب

293
00:12:00,787 --> 00:12:02,454
إذن، من فضلك قل لهم
... بأنّني أشعر بالإطراء

294
00:12:02,456 --> 00:12:03,788
كلا يا سيدي

295
00:12:03,790 --> 00:12:05,850
هذا من أجله

296
00:12:06,893 --> 00:12:08,247
ماذا كنت تقول؟

297
00:12:08,895 --> 00:12:10,163
جدّياً؟

298
00:12:11,498 --> 00:12:13,431
سكوتش على الصخور
أنظر لهذا

299
00:12:13,433 --> 00:12:15,919
المُخنّثين لديهم نفس
المشروبات التي نشربها

300
00:12:16,737 --> 00:12:18,136
كيف يمكنه أن يختارك بدلاً مني؟

301
00:12:18,138 --> 00:12:19,938
(لا تكن غيوراً يا (مايك

302
00:12:19,940 --> 00:12:21,940
هذه ليست نظرة جيدة عليك

303
00:12:21,942 --> 00:12:24,042
أتعلم أمراً؟
... أنا أدرت ظهري للحانة

304
00:12:24,044 --> 00:12:25,143
وكنت متراخياً

305
00:12:25,145 --> 00:12:27,178
ربما حتى لم يراني

306
00:12:27,180 --> 00:12:29,080
الرجل النبيل قام بإختياره

307
00:12:29,082 --> 00:12:30,932
إسمع، أعتقد بأنه
... من الواضح للغاية

308
00:12:30,933 --> 00:12:32,783
بأنّ أي واحد منا ينبغي أن
يحصل على المشروبات المجانية

309
00:12:32,786 --> 00:12:34,819
لدي مشروب آخر
ها نحن ذا

310
00:12:34,821 --> 00:12:36,521
لك مرة أخرى يا سيدي

311
00:12:36,523 --> 00:12:39,023
هذا سخيف
(دعنا نذهب للبحث عن (إيثان

312
00:12:39,776 --> 00:12:40,193
خلال دقيقة

313
00:12:40,205 --> 00:12:41,945
أريد أن أستمتع
بمشروباتي المجانية

314
00:12:43,063 --> 00:12:45,035
سأشرب واحدة منها

315
00:12:45,047 --> 00:12:47,030
مايك)، لن يكون من)
... الإنصاف بالنسبة لمن سيدعونني

316
00:12:47,033 --> 00:12:48,201
بصيغة الجمع

317
00:12:53,373 --> 00:12:54,660
مرحباً هناك

318
00:12:54,875 --> 00:12:57,108
... شكراً على المشروب

319
00:12:57,110 --> 00:12:59,410
ولكنّني هنا فقط
لمشاهدة إبني وهو يرقص

320
00:12:59,412 --> 00:13:02,013
نحن جميعا هنا
لمشاهدة أولادنا وهم يرقصون

321
00:13:02,015 --> 00:13:04,149
أنت لا تفهم
أنا متزوج

322
00:13:04,151 --> 00:13:05,150
... وأنا أيضاً متزوج

323
00:13:05,152 --> 00:13:06,251
بإمرأة

324
00:13:06,253 --> 00:13:08,096
وأنا أيضاً

325
00:13:09,823 --> 00:13:11,556
يبدو بأنه لدينا الكثير
من القواسم المشتركة

326
00:13:16,263 --> 00:13:17,395
(يا إلهي يا (إيثان
إرتدي قميصاً

327
00:13:17,397 --> 00:13:18,897
لا أحد يحتاج إلى رؤية هذا

328
00:13:18,899 --> 00:13:21,099
(إنه ليس رئيسك يا (إيثان

329
00:13:22,502 --> 00:13:24,269
(مرحباً يا (مايك
ما الذي تفعله هنا؟

330
00:13:24,271 --> 00:13:26,037
جئت لهنا مع أبي
إنه يريد التحدث معك

331
00:13:26,039 --> 00:13:29,040
أنا.. لا أعرف ما الذي
يؤخره لهذا الوقت الطويل

332
00:13:29,042 --> 00:13:30,809
أقصد، الإستفادة
... من ميزة المجال المحلي

333
00:13:30,811 --> 00:13:33,444
في السلسلة العالمية حول
من يفوز بلعبة "كل النجوم"؟

334
00:13:33,446 --> 00:13:35,280
! أقصد، إنه مجرد معرض

335
00:13:35,282 --> 00:13:37,048
لا بد بأنه سجل الموسم العادي

336
00:13:37,050 --> 00:13:38,583
أجل
أنت يا سيدي، خذني

337
00:13:40,887 --> 00:13:42,554
هذا غريب
علي أن أذهب

338
00:13:44,858 --> 00:13:46,391
(شكراً على البقاء يا (مايك

339
00:13:46,393 --> 00:13:48,293
أنت تعرف كم هو
صعب التحدث إلى أبي

340
00:13:48,295 --> 00:13:50,061
يمكنني إستخدام كل الدعم
الذي يمكنني الحصول عليه

341
00:13:50,063 --> 00:13:51,362
إسمح لي بأن أقدم
لك بعض النصائح

342
00:13:51,364 --> 00:13:52,597
... إستمر في إخبار نفسك فقط

343
00:13:52,599 --> 00:13:55,033
"إنه ليس شاباً، فلا تلكمه"

344
00:13:55,035 --> 00:13:56,520
... لأنك

345
00:13:56,970 --> 00:13:58,560
تريد فعل هذا

346
00:13:59,306 --> 00:14:00,939
ها أنتم ذا

347
00:14:00,941 --> 00:14:03,855
مرحباً يا أبي
... إسمع

348
00:14:03,877 --> 00:14:05,009
... أنا هنا لكي أتحدّث

349
00:14:05,011 --> 00:14:06,690
... ولكي أستمع

350
00:14:06,695 --> 00:14:08,378
وأريدك أن تعرف
... بغض النظر عما تقوله

351
00:14:08,381 --> 00:14:10,615
فأنا لن أقبل بهذا أبداً

352
00:14:11,351 --> 00:14:13,017
ما هو خطبك؟

353
00:14:13,019 --> 00:14:14,919
ما هو خطبك؟

354
00:14:14,921 --> 00:14:16,054
باديء ذي بدء
... لا يمكنني أن أصدق

355
00:14:16,056 --> 00:14:18,156
بأنّك لا تمانعي بتعرّي إبنكِ

356
00:14:18,158 --> 00:14:20,291
كلما فعلت أي شيء سطحي
: فأنتِ تسألين

357
00:14:20,293 --> 00:14:22,671
"ما الذي قد يقوله المسيح عن هذا؟"

358
00:14:23,230 --> 00:14:25,500
حسناً
ما الذي قد يقوله المسيح عن هذا؟

359
00:14:26,466 --> 00:14:29,120
أنا متأكدة بأن المسيح
... سيكون مندهشاً للغاية

360
00:14:29,125 --> 00:14:29,970
(بحركات (إيثان

361
00:14:30,971 --> 00:14:32,570
إذا عاد المسيح
...  فهل تعتقدين حقاً

362
00:14:32,572 --> 00:14:34,976
بأنه سيأتي لنادي متعريّين مُخنّثين؟

363
00:14:36,543 --> 00:14:39,911
كيف أخبر الناس بأن إبني متعري؟

364
00:14:39,913 --> 00:14:41,312
... أنا راقص

365
00:14:41,314 --> 00:14:43,181
وهذه طريقة للتدريب
... ودفع الفواتير

366
00:14:43,183 --> 00:14:44,582
حتى أحصل على شيء أفضل

367
00:14:44,584 --> 00:14:46,384
أنا كنت أخوض تجارب الأداء

368
00:14:46,386 --> 00:14:47,385
لدي وكيل

369
00:14:47,387 --> 00:14:48,519
... لقد أرسلت الأشرطة

370
00:14:48,521 --> 00:14:50,188
ولكن كيف يمكنك
... التخلي عن حلمنا

371
00:14:50,190 --> 00:14:52,023
لتكون لاعب غولف؟

372
00:14:52,025 --> 00:14:53,958
أنا لم أتخلى عنه

373
00:14:53,960 --> 00:14:55,927
لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن
لقد حاولت

374
00:14:55,929 --> 00:14:57,161
أنت لم تحاول بجدّ بما فيه الكفاية

375
00:14:57,163 --> 00:14:58,329
مهلاً، إمنح (إيثان) فرصة

376
00:14:58,331 --> 00:14:59,964
مايك)، أنا أتحدث مع إبني)

377
00:14:59,966 --> 00:15:01,432
وأنت تتحدث أيضاً مع أخي

378
00:15:01,434 --> 00:15:03,301
... إسمع، أنت الشخص الذي قال دائماً

379
00:15:03,303 --> 00:15:05,470
بأنّ النجاح هو كيف يمكنك
التعامل مع الفشل

380
00:15:05,472 --> 00:15:07,238
كان لديه فشل
وهو يتعامل معه

381
00:15:07,240 --> 00:15:08,539
إنه يمضي بحياته

382
00:15:08,541 --> 00:15:10,675
عليك أن تكون فخوراً به

383
00:15:10,677 --> 00:15:12,243
(شكراً لك يا (مايك

384
00:15:13,546 --> 00:15:15,340
... أبي

385
00:15:15,348 --> 00:15:17,215
... قبل دخولك حياتي

386
00:15:17,217 --> 00:15:19,384
... كان الرقص هو حلمي

387
00:15:19,386 --> 00:15:21,319
ولكن بعد ذلك أخذتني للعب الغولف
وكنت ماهراً به

388
00:15:21,321 --> 00:15:22,731
... أنت كنت ماهراً به

389
00:15:22,980 --> 00:15:23,732
... وأنا أحببته

390
00:15:25,442 --> 00:15:26,651
ولكن هذا إنتهى الآن

391
00:15:28,361 --> 00:15:30,295
... الرقص ليس لعبة غولف

392
00:15:30,297 --> 00:15:32,096
... ولكنها مهنة مشروعة

393
00:15:32,098 --> 00:15:33,464
وحلم شريف

394
00:15:33,466 --> 00:15:35,500
(أنت يا (مالكولم سيكس
... حان دورك

395
00:15:37,304 --> 00:15:39,971
وتوخّى الحذر هناك
العامود زلق للغاية

396
00:15:41,174 --> 00:15:42,707
أنا راحل

397
00:15:42,709 --> 00:15:44,025
لا تذهب

398
00:15:44,026 --> 00:15:45,342
شاهدني أرقص فحسب
... وسترون جميعاً

399
00:15:45,345 --> 00:15:46,577
بأنّني ماهر بالفعل

400
00:15:46,579 --> 00:15:48,924
(لست بحاجة لمشاهدة هذا يا (إيثان

401
00:15:49,215 --> 00:15:51,349
... ظننت بأننا أردنا نفس الشيء

402
00:15:51,351 --> 00:15:53,303
ولكنّني ظننت بأنني كنت مخطئاً

403
00:15:53,720 --> 00:15:56,805
يا صاح، لا تقع
في الحب مع متعرّي

404
00:16:01,461 --> 00:16:03,594
حسناً، حسناً، حسناً

405
00:16:03,596 --> 00:16:05,730
... العرض التالي، مرة أخرى

406
00:16:05,732 --> 00:16:07,665
! (مالكولم سيكس)

407
00:16:07,666 --> 00:16:09,599
وملاحظة جانبية ، يود
... مالكي النادي بأن نذكّر الجميع

408
00:16:09,602 --> 00:16:11,336
بأن هذا اللقب لا يعني
... بأي شكل من الأشكال

409
00:16:11,338 --> 00:16:13,705
لتهوين أبطال حركة
الحقوق المدنية

410
00:16:13,707 --> 00:16:16,009
! والآن أخرجوا هذه الدولارات

411
00:16:29,589 --> 00:16:31,456
<i> ¶ إذا كنت مُثاراً ¶</i>

412
00:16:31,458 --> 00:16:33,458
<i>¶ فلنقم بالأمر ¶</i>

413
00:16:33,460 --> 00:16:36,361
<i>¶ قودي هذا يا مهرتي ¶</i>

414
00:16:36,363 --> 00:16:40,164
<i> ¶ سرجي ينتظر ¶</i>

415
00:16:40,166 --> 00:16:42,000
عجباً، لم يكن لدي أي فكرة

416
00:16:42,002 --> 00:16:43,390
إنه مُذهل

417
00:16:43,403 --> 00:16:47,138
<i> ¶ إذا كنت مُثاراً ¶
¶ فلنقم بالأمر ¶</i>

418
00:16:47,140 --> 00:16:49,173
<i>¶ قودي هذا يا مهرتي ¶</i>

419
00:16:49,175 --> 00:16:50,441
لا يزال غير مخيف
صحيح؟

420
00:16:50,443 --> 00:16:52,410
إنه يرقص يا (شاي) فحسب

421
00:16:52,412 --> 00:16:54,345
ولكن هل هو مخيف
وأنا أحب هذا كثيراً؟

422
00:16:54,347 --> 00:16:56,140
... من المخيف أن تتحدثي معي

423
00:16:56,148 --> 00:16:58,078
بينما أواجه أفكاراً قذرة عنه

424
00:17:00,520 --> 00:17:03,488
<i> ¶ جهازك يدقّ ¶</i>

425
00:17:12,507 --> 00:17:13,466
أنت، ما هي مشكلتك؟

426
00:17:13,166 --> 00:17:14,968
! إنهض وصفّق
! هذا إبني

427
00:17:21,597 --> 00:17:23,645
حبيبي، أنت كنت رائعاً للغاية

428
00:17:24,044 --> 00:17:25,312
شكراً لكِ يا أمي

429
00:17:27,080 --> 00:17:28,065
أبي

430
00:17:28,748 --> 00:17:30,081
أبقيت؟

431
00:17:30,083 --> 00:17:31,716
... بقيت

432
00:17:31,718 --> 00:17:33,484
وأنا سعيد لأنني بقيت

433
00:17:33,486 --> 00:17:35,363
... أنت رائع للغاية

434
00:17:36,089 --> 00:17:37,789
وإذا كان الرقص هو
... ما يجعلك سعيداً

435
00:17:37,791 --> 00:17:39,590
فهذا هو ما يجب عليك فعله إذن

436
00:17:39,592 --> 00:17:42,245
أنت راقص، والراقص يرقص

437
00:17:42,295 --> 00:17:43,997
... (رجل ما كان يغني هذا في (جون

438
00:17:44,205 --> 00:17:45,207
وعلق برأسي

439
00:17:46,959 --> 00:17:48,165
هذا يتطلب جولة من المشروبات

440
00:17:48,190 --> 00:17:48,699
... (لا تقلق عليّ يا ( مايك

441
00:17:48,701 --> 00:17:50,420
فانا أحصل على مشروباتي مجاناً

442
00:17:51,671 --> 00:17:52,923
دعني أشتري

443
00:17:53,739 --> 00:17:54,957
لديّ الكثير من
الدولارات للتخلص منها

444
00:17:55,809 --> 00:17:58,010
واحدة منا يمكنها
أن تذهب لمساعدته

445
00:17:58,244 --> 00:17:59,677
... عادةً، كنت لأسرقه لنفسي

446
00:17:59,679 --> 00:18:01,746
ولكنكِ أختي

447
00:18:01,748 --> 00:18:04,475
إذن، إذهبي لتنالي عمّنا
المُثير وتصبحي عمتنا

448
00:18:05,418 --> 00:18:06,770
أأنتِ واثقة؟

449
00:18:07,187 --> 00:18:08,188
أجل

450
00:18:08,354 --> 00:18:09,854
... أنا متأكدة بأنه مُعجب بكِ

451
00:18:09,856 --> 00:18:12,223
بالإضافة إلى هذا، لقد تواعدت للتو
... مع أحد المتعريّين خلف الكواليس

452
00:18:12,225 --> 00:18:14,320
لذا... أنا تفقدت هذ الصندوق فعلاً

453
00:18:18,264 --> 00:18:19,697
(مرحباً يا (إيثان

454
00:18:20,525 --> 00:18:21,243
(مرحباً يا (شاي

455
00:18:21,835 --> 00:18:22,740
... إذن

456
00:18:24,662 --> 00:18:25,121
... إذن

457
00:18:26,106 --> 00:18:28,306
... إذن، هناك أمر أود أن أخبرك به

458
00:18:28,308 --> 00:18:30,150
ولكنني لا أريد أن أكون مُحرجة

459
00:18:30,376 --> 00:18:32,510
حسناً
ربما هو نفس الشيء

460
00:18:32,512 --> 00:18:33,811
... كنت أريد أن أقول لكِ

461
00:18:33,813 --> 00:18:36,715
ولكنني كنت خائفاً
من أن الأمر كان محرجاً

462
00:18:37,584 --> 00:18:39,302
حسناً
إليك الأمر

463
00:18:41,763 --> 00:18:42,015
آسف

464
00:18:44,424 --> 00:18:46,268
يجب أن أرد على هذا
إنه وكيلي

465
00:18:47,560 --> 00:18:48,687
آلو؟

466
00:18:49,896 --> 00:18:51,314
جديّاً؟

467
00:18:52,332 --> 00:18:53,984
! بالطبع سأكون هناك

468
00:18:55,602 --> 00:18:56,694
شكراً لك

469
00:18:57,637 --> 00:18:58,870
ماذا كان هذا؟

470
00:18:58,872 --> 00:19:00,338
لقد أحبوا شريطي

471
00:19:00,340 --> 00:19:02,373
"سأرقص في مسرح "علاء الدين
"في "برودواي

472
00:19:03,343 --> 00:19:04,575
ستكون رائعاً بهذا

473
00:19:04,577 --> 00:19:05,578
لا قمصان

474
00:19:06,779 --> 00:19:09,249
... برودواي". الحلم أصبح حقيقة"

475
00:19:09,849 --> 00:19:10,834
... ولكن

476
00:19:11,518 --> 00:19:12,918
"يجب أن أنتقل إلى "نيويورك

477
00:19:13,920 --> 00:19:15,420
هذا مكان بعيد

478
00:19:16,756 --> 00:19:18,890
بشأن ما كنا سنقوله
... لبعضنا البعض

479
00:19:18,892 --> 00:19:20,468
ربما في يوم ما

480
00:19:21,294 --> 00:19:23,260
تعال
دعينا نقول للجميع

481
00:19:25,365 --> 00:19:26,898
تلقيت للتو مكالمة
من وكيل أعمالي

482
00:19:26,900 --> 00:19:28,733
"سأرقص في "برودواي

483
00:19:28,735 --> 00:19:31,202
حقاً؟
برودواي"؟"

484
00:19:31,204 --> 00:19:33,237
حسناً، هذا أمر
! يمكنني التباهي به

485
00:19:33,239 --> 00:19:35,873
أعتقد أننا قد نكون
في المكان المثالي من أجل هذا

486
00:19:35,875 --> 00:19:37,440
! إسمعوا أيها الجميع

487
00:19:37,544 --> 00:19:40,071
"إبني سيرقص على مسرح "برودواي

488
00:19:43,180 --> 00:19:45,035
وقبل ذلك
... كان لاعب غولف محترف

489
00:19:47,954 --> 00:19:50,206
! "والآن سيرقص على مسرح "برودواي

490
00:19:56,838 --> 00:19:57,617
أأنتِ بخير يا أمي؟

491
00:19:57,764 --> 00:20:00,258
إبني يجول في
جميع أنحاء البلاد

492
00:20:01,968 --> 00:20:03,386
أنا بحاجة إلى أكثر من دقيقة

493
00:20:03,903 --> 00:20:06,220
أمي، سنتحدث في كل يوم

494
00:20:08,875 --> 00:20:11,309
من الرجل الذي هناك

495
00:20:13,646 --> 00:20:15,780
! يا إلهي

496
00:20:15,782 --> 00:20:17,648
حسناً
... أنا فقط سوف

497
00:20:17,650 --> 00:20:19,517
عليّ أن أقول له بأنّني متزوجة

498
00:20:19,519 --> 00:20:21,485
في الواقع، هذا من أجله

499
00:20:22,237 --> 00:20:23,906
! نعم
! وأخيراً

500
00:20:26,362 --> 00:20:26,700
أنت محظوظ

501
00:20:26,793 --> 00:20:28,259
يجب أن تشاهده وهو يرقص

502
00:20:28,261 --> 00:20:29,287
... أتعلمين، أنا سئمت بعض الشيء

503
00:20:29,362 --> 00:20:30,788
من سماع عن راعي البقر هذا

504
00:20:31,997 --> 00:20:32,990
... تعلمت القليل من جمال هذه

505
00:20:32,997 --> 00:20:34,542
الحركات بنفسي

506
00:20:34,801 --> 00:20:37,045
أعلم بأنك تعلمت يا حبيبي

507
00:20:37,670 --> 00:20:39,937
"هذا يكفي، أيها الـ "دي جيه
! شغّل الموسيقى

508
00:21:01,960 --> 00:21:08,937
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

