﻿1
00:00:11,420 --> 00:00:13,339
‫أعرف شخص شهد على
‫حادث إطلاق النار.

2
00:00:13,340 --> 00:00:14,760
‫شخص يقول أنه كان جي؟

3
00:00:14,780 --> 00:00:15,790
‫إنه طفل.

4
00:00:16,960 --> 00:00:19,080
‫أنا أفرض ضرائب على
‫الغربان بسبب ما نخسره

5
00:00:19,100 --> 00:00:20,420
‫بسبب أن ذلك المغفل إعتقل جي.

6
00:00:22,200 --> 00:00:24,160
‫هيا! هيا!

7
00:00:24,180 --> 00:00:26,800
‫إن كان لديك شاهد،
‫كنت لأزال بالسجن.

8
00:00:26,820 --> 00:00:28,859
‫أنا فقط لا أريد أن أضع هذا
‫الشخص في مرمى بصرك، يا رجل.

9
00:00:28,860 --> 00:00:30,460
‫من هذا؟

10
00:00:30,490 --> 00:00:31,500
‫تحرك.

11
00:00:31,510 --> 00:00:32,960
‫أنا لم أغتصب أمك.

12
00:00:33,000 --> 00:00:35,080
‫لقد تضاجعنا مرة. بالتراضي.

13
00:00:35,120 --> 00:00:37,759
‫استيقظ، أو اخرج!

14
00:00:37,760 --> 00:00:39,379
‫لأنني لست أنا من يكذب.

15
00:00:39,380 --> 00:00:42,020
‫أخبرت داني صديقها أن
‫رجالًا يحملون أسلحة

16
00:00:42,040 --> 00:00:43,880
‫هاجموا منزل منذ عدة ليالِ.

17
00:00:43,900 --> 00:00:46,080
‫سأطلب من قسم خدمات الطفل

18
00:00:46,100 --> 00:00:47,100
‫القيام بالتحقق من منزل.

19
00:00:47,140 --> 00:00:48,260
‫هل يثقون بك بعد؟

20
00:00:48,300 --> 00:00:49,820
‫هم لا يثقون ببعضهم البعض حتى.

21
00:00:49,840 --> 00:00:51,940
‫حان الوقت لأقابل
‫هؤلاء القوم بنفسي.

22
00:00:52,000 --> 00:00:53,840
‫ابدأ في تخطيط تقديم.

23
00:00:53,900 --> 00:00:55,780
‫علاقتك هذه مع العصابة--

24
00:00:55,800 --> 00:00:56,940
‫ستنتهي بسوء.

25
00:00:56,980 --> 00:00:58,200
‫لن يسمحوا لنا بالرحيل.

26
00:00:58,220 --> 00:00:59,900
‫إذًا أنا أحتاج شخص
‫يمكنني الثقة به ليديره.

27
00:00:59,980 --> 00:01:01,219
‫لا أريد الذهاب للسجن ثانية.

28
00:01:01,220 --> 00:01:02,240
‫هل يمكنني مساعدتك؟

29
00:01:02,260 --> 00:01:03,575
‫إ.م.م! ضع يداك حيث يمكنني رؤيتهما!
‫<font color="#39ff14">#إ.م.م:إدارة مكافحة المخدرات#</font>

30
00:01:03,576 --> 00:01:04,580
‫ماذا يجري؟

31
00:01:04,590 --> 00:01:06,510
‫إ.م.م. تضيق الخناق على العصابة،

32
00:01:06,530 --> 00:01:07,560
‫وإنها مجرد مسألة وقت

33
00:01:07,580 --> 00:01:09,140
‫قبل أن تظهر صلتنا بهم.

34
00:01:09,170 --> 00:01:11,520
‫سأعثر على برايس وأحصل على
‫الإجابات التي نحتاجها.

35
00:01:11,540 --> 00:01:13,050
‫لا يمكنها الوصول للهاتف الآن.

36
00:01:13,080 --> 00:01:14,450
‫لكن ربما يمكنني المساعدة.

37
00:01:14,470 --> 00:01:16,380
‫أخوك يدير برنامجه الخاص،

38
00:01:16,400 --> 00:01:18,140
‫وستساعده برايس في فعل هذا.

39
00:01:18,160 --> 00:01:19,580
‫أنت لا تريد سماع
‫الحقيقة، أليس كذلك؟

40
00:01:19,600 --> 00:01:21,240
‫أن ابنك خائن.

41
00:01:21,300 --> 00:01:22,520
‫ماذا ستفعل حيال هذا؟

42
00:01:22,540 --> 00:01:24,900
‫سأتحدث إليه. وجهًا لوجه.

43
00:01:24,940 --> 00:01:26,120
‫تلك فكرة سيئة.

44
00:04:03,000 --> 00:04:06,360
‫<b><font color="#ffff00">القسم
‫موسم٢
‫حلقة٦
‫يهوذا</font></b>

45
00:04:06,384 --> 00:04:09,744
<font color="#00008b">‫تـــرجــــمـــة</font>

46
00:04:06,384 --> 00:04:09,744
<font color="#00008b" face="Brush Script MT">‫H. K. Mersal</font>

47
00:04:13,780 --> 00:04:16,580
‫ماذا قال؟

48
00:04:16,610 --> 00:04:18,360
‫يريد أن يعمل الغربان لصالحه.

49
00:04:18,380 --> 00:04:19,500
‫و؟

50
00:04:19,520 --> 00:04:22,600
‫انصت، أنا قلت ما اضطررت
‫لقوله للخروج من تلك الغرفة.

51
00:04:23,500 --> 00:04:25,530
‫لا يعني ذلك أنني سأفعله.

52
00:04:25,550 --> 00:04:28,060
‫لذا، أنت سترفض؟

53
00:04:29,620 --> 00:04:30,739
‫نعم.

54
00:04:30,740 --> 00:04:32,560
‫جيد.

55
00:04:33,580 --> 00:04:34,980
‫يسعدني سماع ذلك،

56
00:04:35,020 --> 00:04:39,080
‫لأن هناك العديد من الناس
‫الذي لا يزالون موالين لعائلتي

57
00:04:39,100 --> 00:04:41,280
‫يريدون عودة أبي للسلطة.

58
00:04:51,160 --> 00:04:53,550
‫> ماذا يجري؟
‫> أنت بخير؟

59
00:04:53,570 --> 00:04:54,630
‫أين كول؟

60
00:04:54,660 --> 00:04:56,480
‫راسلته لمقابلتنا،
‫لكنه لم يأتي قط.

61
00:04:56,540 --> 00:04:58,819
‫تولى ريكاردو قيادة العصابة.

62
00:04:58,820 --> 00:05:00,900
‫قتل أيًا من كان
‫مواليًا لإغناسيو.

63
00:05:03,560 --> 00:05:06,150
‫> ماذا عن كارمن؟
‫> إنها تقول ما تضطر له

64
00:05:06,180 --> 00:05:08,510
‫لألا يحبسها مثل والدها.

65
00:05:08,530 --> 00:05:10,100
‫وقد حاول قتل برايس.

66
00:05:10,140 --> 00:05:11,560
‫لكنها هربت.

67
00:05:11,580 --> 00:05:12,959
‫تبًا.

68
00:05:12,960 --> 00:05:14,700
‫لماذا طلب من هيكتور
‫أن يصحبك إليه؟

69
00:05:14,740 --> 00:05:17,820
‫يريدنا أن نرتب
‫عصابات الشرطة الأخرى.

70
00:05:17,860 --> 00:05:20,510
‫لنجعلهم جميعًا
‫يعملون لصالحه فقط.

71
00:05:20,530 --> 00:05:23,460
‫> لن يحدث.
‫> لكنك رفضته، صحيح؟

72
00:05:23,480 --> 00:05:25,920
‫مثل كارمن تمامًا،
‫أنبئته بما أراد أن يسمع.

73
00:05:25,980 --> 00:05:27,980
‫لكن فيما يخصنا، الأمر مرفوض.

74
00:05:28,020 --> 00:05:30,860
‫كيف ننأى بأنفسنا عن
‫هذا دون أن يسوء الأمر؟

75
00:05:31,720 --> 00:05:33,520
‫ندعم كارمن.

76
00:05:33,540 --> 00:05:36,160
‫هل تمازحني؟

77
00:05:38,280 --> 00:05:40,520
‫إنه أخف الشرين.

78
00:05:46,510 --> 00:05:49,980
‫هذا ليس بخصوص باري أو ذلك الرجل.
‫هذا بخصوصك.

79
00:05:50,020 --> 00:05:52,140
‫أنت قلت أنه علينا
‫دائمًا قول الحق.

80
00:05:53,020 --> 00:05:57,180
‫فعلت. وأنا لم أكن أبدًا
‫لأطلب منك أن تكذب.

81
00:05:57,300 --> 00:06:00,580
‫نحن فقط نريد منك
‫عدم التحدث عن هذا.

82
00:06:00,600 --> 00:06:02,100
‫لأي شخص.

83
00:06:04,550 --> 00:06:06,400
‫لقد قتل باري.

84
00:06:06,500 --> 00:06:08,740
‫وسيحاسبه الرب على ذلك.

85
00:06:10,470 --> 00:06:12,080
‫فقط عدنا. رجاءً.

86
00:06:16,600 --> 00:06:19,510
‫هل تعلم، لم يكن ليريد
‫باري وضعك في خطر.

87
00:06:19,530 --> 00:06:22,000
‫وذلك ما سيحدث إن علم الناس

88
00:06:22,030 --> 00:06:23,300
‫أنك رأيت حادث إطلاق النار.

89
00:06:23,360 --> 00:06:27,430
‫أنت قلت أن قول الحقيقة
‫يبني الثقة في عالم كاذب.

90
00:06:29,180 --> 00:06:31,580
‫أنا أقول العديد من الأمور.

91
00:06:31,600 --> 00:06:34,120
‫لكنني مجرد رجل، بني.

92
00:06:35,000 --> 00:06:36,360
‫أنا لست دائمًا مصيبًا.

93
00:06:39,600 --> 00:06:41,580
‫كدت تكون كذلك.

94
00:07:19,700 --> 00:07:21,620
‫داني، هل أنت بخير؟

95
00:07:21,700 --> 00:07:22,940
‫ايزابل ويليامز.

96
00:07:23,000 --> 00:07:25,450
‫أنا ضمن قسم خدمات الطفل.

97
00:07:25,470 --> 00:07:27,540
‫سآخذ داني إلى حماية المقاطعة.

98
00:07:27,560 --> 00:07:28,960
‫قطعًا لن تفعلي.

99
00:07:29,900 --> 00:07:31,510
‫إليك أمر المحكمة.

100
00:07:46,140 --> 00:07:47,640
‫لذا أنت تدرس بالكلية؟

101
00:07:48,740 --> 00:07:50,510
‫هل تمازحني؟

102
00:07:50,530 --> 00:07:53,100
‫ربما كنت لأحضر إن كنت
‫بالجوار لتدفع مقابلها.

103
00:08:03,320 --> 00:08:04,510
‫لا بد أنه أمر لطيف

104
00:08:04,530 --> 00:08:06,340
‫كل هؤلاء الشابات بإستمرار

105
00:08:06,360 --> 00:08:07,880
‫يلقين أنفسهن إليك.

106
00:08:07,940 --> 00:08:09,120
‫ليس فعلًا.

107
00:08:09,140 --> 00:08:11,360
‫تتعلم أن تحدد بعض
‫الحدود الصارمة.

108
00:08:11,490 --> 00:08:12,550
‫كيف تقصد؟

109
00:08:12,570 --> 00:08:15,040
‫أنا أدرس في فصل به
‫أكثر من ٨٠% نساء.

110
00:08:15,060 --> 00:08:17,260
‫العديد منهن ستسعدن--

111
00:08:17,280 --> 00:08:20,620
‫للحصول على درجة نجاح
‫عبر التهديد أو المغازلة.

112
00:08:20,640 --> 00:08:22,540
‫لا تحاول أن تخبرني أنك لا تواعد.

113
00:08:22,560 --> 00:08:24,979
‫أنت في الخمسينيات من
‫عمرك، أنت لست ميتًا.

114
00:08:24,980 --> 00:08:26,280
‫نعم، أنا حريص.

115
00:08:26,320 --> 00:08:28,860
‫العلاقات السيئة قد تنهي مهنتي.

116
00:08:30,200 --> 00:08:32,720
‫لهذا السبب أبقي ساعاتي
‫المكتبية في منطقة عامة.

117
00:08:36,520 --> 00:08:37,600
‫أعذرني لدقيقة.

118
00:08:49,220 --> 00:08:52,000
‫هل-- هل أنت هنا بشكل رسمي؟

119
00:08:52,060 --> 00:08:53,420
‫ماذا تقصد؟

120
00:08:53,590 --> 00:08:56,340
‫مع السيد ايفيريت.
‫بخصوص الإتهامات؟

121
00:08:58,120 --> 00:08:59,920
‫أي إتهامات؟

122
00:09:04,550 --> 00:09:06,200
‫آسف لإزعاجك.

123
00:09:33,260 --> 00:09:34,580
‫حضرة الضابط هاموند.

124
00:09:35,500 --> 00:09:36,800
‫هل يمكننا التحدث؟

125
00:09:39,100 --> 00:09:40,490
‫عماذا؟

126
00:09:40,510 --> 00:09:42,550
‫أنا أبحث عن اريا برايس.

127
00:09:42,570 --> 00:09:44,530
‫أي فكرة عن مكانها؟

128
00:09:49,460 --> 00:09:51,560
‫اغناسيو فيلاسكيه.

129
00:09:51,580 --> 00:09:55,020
‫تم تحريره خلال نقل بواسطة جماعة
‫مسلحة بشدة، ومعهم معلومات سليمة.

130
00:09:55,040 --> 00:09:59,600
‫هناك أيضًا عقود أمن
‫تربطك بكارمن فيلاسكيه.

131
00:09:59,620 --> 00:10:01,900
‫ما علاقة أحدهما بالأخر؟

132
00:10:01,920 --> 00:10:03,850
‫كل شيء. سأطلعك على أمر ما

133
00:10:03,880 --> 00:10:06,460
‫حتى نتوقف عن تضييع
‫وقت بعضنا البعض.

134
00:10:06,480 --> 00:10:08,680
‫اريا برايس خرجت لأنني اخرجتها،

135
00:10:08,720 --> 00:10:11,570
‫وأنا فعلت هذا ليس بسبب
‫المعلومات التي اعطتنيها،

136
00:10:11,590 --> 00:10:14,780
‫لكن من أجل المعلومات
‫التي كانت ستجمعها لي.

137
00:10:14,800 --> 00:10:16,820
‫لذا هي كانت مخبرة؟

138
00:10:18,580 --> 00:10:20,430
‫"كانت"؟

139
00:10:22,220 --> 00:10:23,740
‫هل هي ميتة؟

140
00:10:25,520 --> 00:10:28,140
‫إن كان لديك قضية، اعتقلني.

141
00:10:28,200 --> 00:10:30,460
‫إن لم يكن، اغرب عن وجهي!

142
00:10:30,480 --> 00:10:33,740
‫لدي كل ما أحتاجه لإتهامك
‫أنت وباقي الغربان

143
00:10:33,770 --> 00:10:35,590
‫لما فعلتموه مع اغناسيو.

144
00:10:42,280 --> 00:10:44,540
‫لكنها العصابة التي
‫أريد النيل منها.

145
00:10:46,060 --> 00:10:49,600
‫لذا ما أفعله هنا--
‫هو اعطائك خيارًا.

146
00:10:49,640 --> 00:10:52,510
‫ما الطلب؟ بالضبط.

147
00:10:52,530 --> 00:10:55,200
‫برايس إما ميتة أو تهرب.

148
00:10:55,220 --> 00:10:57,520
‫بكلا الحالتين،
‫أحتاج مخبرًا جديدًا.

149
00:10:57,540 --> 00:10:59,740
‫واحد بالداخل بالفعل وموثوق به.

150
00:10:59,820 --> 00:11:02,180
‫لم يعد اغناسيو من يدير الأمور.

151
00:11:02,200 --> 00:11:03,280
‫بل ريكاردو.

152
00:11:03,570 --> 00:11:06,720
‫جيد. إنه مندفع.

153
00:11:07,200 --> 00:11:09,580
‫مما يجعل التلاعب به سهلًا.

154
00:11:11,100 --> 00:11:14,500
‫هل أنت مشارك؟ أم مخالف؟

155
00:11:14,630 --> 00:11:17,500
‫هذا قرار لا يحق لي إتخاذه.

156
00:11:17,530 --> 00:11:19,320
‫أحتاج أن أعرضه على رجالي.

157
00:11:19,380 --> 00:11:21,960
‫لا، هذه الصفقة لك فقط.

158
00:11:23,570 --> 00:11:25,240
‫وليست صفقة مجانية.

159
00:11:25,840 --> 00:11:27,980
‫هناك تبعات للتصرفات.

160
00:11:28,020 --> 00:11:31,920
‫ما أن نقضي على العصابة،
‫ستذهب للسجن أيضًا.

161
00:11:32,020 --> 00:11:34,450
‫إذًا لماذا قد أوافق؟

162
00:11:34,470 --> 00:11:37,510
‫لأنه مقابل كل عضو
‫عصابة تشهد ضده،

163
00:11:37,530 --> 00:11:39,300
‫يتم تخفيض مدة سجنك.

164
00:11:39,400 --> 00:11:42,770
‫> لست مهتمًا.
‫> ستكون الوحيد من الغربان ليشهد

165
00:11:42,800 --> 00:11:45,260
‫والوحيد من الغربان الذي سنتهمه.

166
00:11:46,920 --> 00:11:48,719
‫لذا ستبقي رجالي خارج القضية؟

167
00:11:48,720 --> 00:11:51,220
‫طالما تقوم بما نحتاجه.

168
00:11:52,240 --> 00:11:54,700
‫لقد كُذب علي قبلًا،
‫لذا أريده كتابة.

169
00:11:54,740 --> 00:11:56,660
‫تلك ليست مشكلة.

170
00:11:57,960 --> 00:12:01,200
‫نحتاج إستعادة اغناسيو في الحجز.

171
00:12:01,240 --> 00:12:05,020
‫وعليك معرفة أين هو، وإخباري.

172
00:12:05,220 --> 00:12:08,960
‫رجال ريكاردو يحتجزوه.
‫لا أعلم أين.

173
00:12:09,020 --> 00:12:10,860
‫لذا اعرف عبر كارمن.

174
00:12:10,900 --> 00:12:13,500
‫واجعل نفسي هدفًا؟

175
00:12:13,520 --> 00:12:15,940
‫ستعرف أنني من سلمه.

176
00:12:16,000 --> 00:12:18,430
‫أنت هربته.

177
00:12:18,450 --> 00:12:21,400
‫من العدل فقط أن تساعد في إعادته.

178
00:12:42,420 --> 00:12:46,060
‫> أين أنت، كول؟
‫> كول مشغول الآن.

179
00:12:53,220 --> 00:12:55,930
‫أين هو؟ أين أخي؟

180
00:12:55,940 --> 00:12:57,380
‫إنه آمن، للوقت الراهن.

181
00:12:59,370 --> 00:13:00,460
‫أنت تذكر ماذا حدث

182
00:13:00,480 --> 00:13:02,540
‫حين عبث نكبون مع عائلتي، صحيح؟

183
00:13:02,560 --> 00:13:06,100
‫هذا يحدث لأن أخوك تعدى الحد.

184
00:13:06,120 --> 00:13:08,100
‫وأنا لست بنكبون.

185
00:13:11,840 --> 00:13:13,360
‫إنه لا يزال حيًا.

186
00:13:13,400 --> 00:13:15,820
‫وسيبقى على ذلك الحال،
‫طالما أتلقى ما أريده،

187
00:13:17,630 --> 00:13:19,240
‫ما الذي تريده؟

188
00:13:19,300 --> 00:13:22,380
‫أسمع أن هناك شاهد
‫على بعض أعمالي.

189
00:13:22,460 --> 00:13:24,820
‫لكن أخوك يأبى إخباري بهويته.

190
00:13:24,850 --> 00:13:27,700
‫لذا قبل أن أذهب إلى مكان
‫مجهول وأضربه حتى الإعتراف،

191
00:13:27,720 --> 00:13:29,780
‫فكرت أن أسألك.

192
00:13:32,240 --> 00:13:33,820
‫خذني إليه.

193
00:13:34,200 --> 00:13:36,510
‫خذني إليه وسآتيك
‫بالإجابة التي تحتاجها.

194
00:13:36,530 --> 00:13:38,240
‫لا، لن تفعل.

195
00:13:38,280 --> 00:13:40,380
‫أنت فقط ستحاول إرتكاب حماقة.

196
00:13:42,550 --> 00:13:44,600
‫إن لمسته--

197
00:13:44,620 --> 00:13:46,490
‫سنخوض معك حربًا.

198
00:13:47,380 --> 00:13:50,640
‫لذا فكر بجد في حركتك التالية؟

199
00:13:50,740 --> 00:13:53,220
‫لديك ٢٤ ساعة.

200
00:13:53,260 --> 00:13:56,220
‫إن لم يكن لدي شاهد
‫بحلول هذا الوقت،

201
00:13:56,260 --> 00:13:57,880
‫عندها أنا من سيرتكب حماقة.

202
00:13:58,610 --> 00:14:00,060
‫هل تفهمني؟

203
00:14:00,080 --> 00:14:01,800
‫لقد ارتكبت واحدة بالفعل.

204
00:14:04,570 --> 00:14:06,080
‫الوقت يمر.

205
00:14:09,380 --> 00:14:12,280
‫نحن لن نسلم ذلك المغفل
‫شاهدًا فعلًا، أليس كذلك؟

206
00:14:12,300 --> 00:14:13,350
‫لا.

207
00:14:20,530 --> 00:14:23,630
‫أحتاج منكما البدء في
‫التحري حول منطقة جي.

208
00:14:24,300 --> 00:14:26,560
‫لنرى إن كان بإمكاننا العثور
‫على دليل حول إين يبقونه.

209
00:14:26,580 --> 00:14:28,480
‫لكن يستحسن أن نبقى الأمر سرًا،

210
00:14:28,500 --> 00:14:31,200
‫لأنه إن علم جي أننا
‫نفعل هذا، سيقتل كول.

211
00:14:48,280 --> 00:14:49,540
‫ستيف.

212
00:14:53,280 --> 00:14:56,440
‫كول ليس المشكلة الوحيدة.
‫يمكنني رؤية هذا في وجهك.

213
00:14:57,340 --> 00:14:59,430
‫هل هناك أمر آخر يجري؟

214
00:15:03,550 --> 00:15:05,400
‫نعم.

215
00:15:06,550 --> 00:15:09,410
‫نحن عائلة.
‫نحن نتعامل مع هذا الهراء معًا.

216
00:15:10,540 --> 00:15:13,440
‫لذا اخبرني. ما الأمر؟

217
00:15:13,510 --> 00:15:16,460
‫هل تثقي بي، كارين؟

218
00:15:16,520 --> 00:15:18,740
‫بالطبع أثق بك.

219
00:15:18,800 --> 00:15:20,600
‫إذًا انس الأمر.

220
00:15:21,600 --> 00:15:22,940
‫رجاءً.

221
00:15:39,580 --> 00:15:42,400
‫> هل لديك ثانية؟
‫> الوقت ليس مناسبًا الآن.

222
00:15:42,420 --> 00:15:44,440
‫ق.خ.ط. أخذ داني مني.
<font color="#39ff14">‫#ق.خ.ط:قسم خدمات الطفل#</font>

223
00:15:46,620 --> 00:15:48,580
‫ماذا؟

224
00:15:51,490 --> 00:15:52,860
‫تبًا!

225
00:15:52,900 --> 00:15:55,410
‫> نعم.
‫> آسف، كريس.

226
00:15:57,200 --> 00:15:58,820
‫لا أعلم ما العمل.

227
00:15:59,570 --> 00:16:01,560
‫انصت، أنت لست وحدك، اتفقنا؟

228
00:16:01,580 --> 00:16:04,060
‫هناك الكثير من الهراء
‫يجري الآن، لكننا ندعمك.

229
00:16:04,900 --> 00:16:07,080
‫أعدك، سنستعيد أختك.

230
00:16:07,100 --> 00:16:08,300
‫هل تسمعني؟

231
00:16:09,200 --> 00:16:11,100
‫نعم.

232
00:16:12,100 --> 00:16:13,740
‫نعم، شكرًا.

233
00:16:21,420 --> 00:16:22,620
‫لماذا الإهتمام المفاجئ؟

234
00:16:22,660 --> 00:16:25,400
‫إن كان هناك شاهد على جربمة
‫قتل، أحتاج لأعرف بشأنه.

235
00:16:25,500 --> 00:16:27,200
‫أين كول؟

236
00:16:27,240 --> 00:16:29,140
‫إنه مشغول بأمر ما. لماذا؟

237
00:16:29,180 --> 00:16:30,920
‫أخبرته بالفعل عن هذا،

238
00:16:30,940 --> 00:16:33,800
‫وقد وافق أنه من الأفضل
‫ألا يتقدم الصبي بالشهادة.

239
00:16:33,860 --> 00:16:34,920
‫الصبي؟

240
00:16:41,530 --> 00:16:44,500
‫لا تفعل هذا. رجاءً.

241
00:16:45,570 --> 00:16:48,430
‫سأجد طريقة أخرى
‫لأزج بجي في السجن.

242
00:16:51,540 --> 00:16:53,550
‫واخبر أصدقائك، أيضًا.

243
00:16:53,570 --> 00:16:56,040
‫لا مزيد من القدوم
‫لهنا، وطرح الأسئلة.

244
00:16:57,020 --> 00:16:58,660
‫أصدقاء؟

245
00:16:58,740 --> 00:17:00,660
‫الشرطيين الآخرين.

246
00:17:00,740 --> 00:17:03,000
‫كانوا هنا هذا الصباح.

247
00:17:03,060 --> 00:17:04,880
‫يسألون عن الشاهد، أيضًا.

248
00:17:04,920 --> 00:17:06,400
‫ما هي أسمائهم؟

249
00:17:06,420 --> 00:17:09,700
‫واثق بشدة أن تعريف إسم
‫أحدهم كان مكتوب عليها جونز.

250
00:18:16,100 --> 00:18:19,400
‫أنت تركت رسالة تقول أنه
‫من الضروري علي الإتصال،

251
00:18:19,420 --> 00:18:22,100
‫وحينما أفعل، أنت تتجاهلني.

252
00:18:22,180 --> 00:18:23,520
‫هناك الكثير يحدث الآن.

253
00:18:23,600 --> 00:18:25,940
‫بلا مزاح.
‫تبدو في حالة يُرثى لها.

254
00:18:27,500 --> 00:18:29,880
‫لذا لم لا تخبرني بما يجري؟

255
00:18:31,900 --> 00:18:34,470
‫أحتاج منك إيقاف عمل الأمن.

256
00:18:34,490 --> 00:18:36,600
‫اترك خطاب إستقالة على المكتب

257
00:18:36,620 --> 00:18:38,380
‫في مكان ما حيث يستطيع
‫أحد إيجاده، وانسحب فسحب.

258
00:18:38,400 --> 00:18:40,920
‫هل الأمر بهذا السوء؟

259
00:18:40,940 --> 00:18:43,080
‫نعم، بذلك السوء.

260
00:18:45,000 --> 00:18:46,800
‫وعليك أن تنأى بنفسك عن هذا، أخي.

261
00:18:46,840 --> 00:18:49,000
‫تحدث إلي. تحدث إلي. بحقك.

262
00:18:51,320 --> 00:18:52,530
‫أنت كنت محقًا.

263
00:18:54,440 --> 00:18:56,040
‫لذا قم به فحسب.

264
00:19:35,260 --> 00:19:36,420
‫لا.

265
00:20:13,430 --> 00:20:15,280
‫الأفاعي يقومون بعمل لصالح جي.

266
00:20:15,300 --> 00:20:17,510
‫والشاهد الذي يحاول قتله صبي.

267
00:20:17,530 --> 00:20:19,680
‫لذا تسليمه لن يتم.

268
00:20:19,720 --> 00:20:22,300
‫نعم.
‫نحتاج وسيلة أخرى لإعادة كول.

269
00:20:22,380 --> 00:20:25,240
‫إن كان الأفاعي يعملون
‫بهذا القرب من جي،

270
00:20:25,280 --> 00:20:27,430
‫لا بد أنهم يعلمون أين كول.

271
00:20:27,450 --> 00:20:29,160
‫لذا كيف نجعلهم يخبروننا؟

272
00:20:29,180 --> 00:20:30,680
‫نسأل بشكل سيء.

273
00:20:30,740 --> 00:20:32,940
‫لا زال لن يقولوا شيئًا.

274
00:20:32,960 --> 00:20:34,380
‫أعرف أولئك الرجال.

275
00:20:34,400 --> 00:20:35,760
‫إذًا ربما نوضح

276
00:20:35,790 --> 00:20:38,310
‫أنه يمكنهم تحقيق أرباح
‫أكثر بالعمل لصالح العصابة.

277
00:20:52,920 --> 00:20:54,240
‫لديك أجوبة لي؟

278
00:20:54,300 --> 00:20:56,200
‫إن كنت تريد عصابات
‫الشرطة لصالحك،

279
00:20:56,220 --> 00:20:57,940
‫سيحتاجون نقودًا مقدمًا.

280
00:20:58,540 --> 00:21:00,120
‫المال يحفز.

281
00:21:00,140 --> 00:21:02,880
‫لا، لا.
‫نحن ندفع مقابل الخدمات المنفذة.

282
00:21:02,920 --> 00:21:05,220
‫نحن لا ندعم العربون.

283
00:21:05,240 --> 00:21:07,720
‫ريكاردو، الطريقة الوحيدة
‫لعصابات الشرطة الأخرى

284
00:21:07,750 --> 00:21:09,340
‫أن تتخذ هذا الإتفاق بجدية

285
00:21:09,370 --> 00:21:11,160
‫هي إن تغلب المنافسة في الدفع.

286
00:21:14,540 --> 00:21:15,960
‫كم المبلغ المقصود هنا؟

287
00:21:15,980 --> 00:21:17,000
‫٢٠٠,٠٠٠.

288
00:21:18,640 --> 00:21:21,400
‫وحتى حينها، سيكون هناك مقاومات.

289
00:21:21,420 --> 00:21:23,460
‫لكن الأغلبية ستوافق.

290
00:21:43,560 --> 00:21:46,960
‫الإنضمام لصفنا؟ أين
‫الرجال الحقيقيون؟

291
00:21:47,760 --> 00:21:49,160
‫أين كول؟

292
00:21:49,180 --> 00:21:51,260
‫لا أعرف عم تتحدث.

293
00:21:52,300 --> 00:21:53,860
‫أي شخص؟

294
00:21:53,880 --> 00:21:56,460
‫إختطاف شرطي تعدِ للحدود.

295
00:21:56,480 --> 00:21:58,260
‫ماذا تظن سيحدق إن جي قتله؟

296
00:21:58,320 --> 00:21:59,440
‫سيكون ميتًا.

297
00:22:00,840 --> 00:22:02,580
‫مثلهم.

298
00:22:03,920 --> 00:22:05,800
‫هؤلاء الثلاثة.

299
00:22:06,100 --> 00:22:07,860
‫لقد ماتوا أثناء الخدمة.

300
00:22:08,420 --> 00:22:12,240
‫ماكناب هنا انتحر بعدما
‫تقاعد وهجرته زوجته.

301
00:22:14,490 --> 00:22:16,200
‫هذا الرجل.

302
00:22:16,460 --> 00:22:18,920
‫أنتم يا رفاق تذكرون هذا الخاسر؟

303
00:22:18,980 --> 00:22:21,170
‫نعم، هذا مغفل غبي كفاية

304
00:22:21,200 --> 00:22:23,510
‫ليظن أنه يستطيع سرقة
‫العصابة الكولومبية.

305
00:22:26,220 --> 00:22:28,490
‫لا علاقة لنا بهذا، مع ذلك.

306
00:22:28,510 --> 00:22:31,680
‫إلى النهاية، تلك الخيانة كانت
‫للغربان أكثر منها للأفاعي.

307
00:22:36,510 --> 00:22:39,220
‫أعلم أن جميعكم تشعرون
‫بألمه، لكن عليكم الجلوس.

308
00:22:40,280 --> 00:22:43,680
‫أنت لن تردي شرطيًا قتيلًا.

309
00:22:44,560 --> 00:22:46,040
‫أنت لست شرطيًا بنظري.

310
00:22:53,420 --> 00:22:54,820
‫اجلسوا، أيها الحقراء.

311
00:23:01,800 --> 00:23:05,319
‫مهما كان ما يدفعه جي لكم،
‫سنحرص أن تضاعفه العصابة.

312
00:23:05,320 --> 00:23:07,980
‫فقط اخبرونا أين هو.

313
00:23:08,590 --> 00:23:10,340
‫لسنا مهتمين.

314
00:23:10,420 --> 00:23:12,220
‫هو يتحدث بصفتكم جميعًا؟

315
00:23:12,260 --> 00:23:14,620
‫ماذا، المال ليس مهمًا؟

316
00:23:14,650 --> 00:23:16,001
‫إن كان يتضمنكم أيها السفلة،

317
00:23:16,002 --> 00:23:18,080
‫لا يوجد أي كمية من
‫المال تجعلنا نوافق.

318
00:23:18,120 --> 00:23:19,920
‫توقف عن التصرف بوقاحة. أين كول؟

319
00:23:22,530 --> 00:23:24,220
‫سحقًا لك.

320
00:23:54,420 --> 00:23:57,620
‫أنتما تصديا لجونز،
‫نحن سنتولى جي.

321
00:23:57,650 --> 00:23:59,780
‫لنرى إن كانت تلك
‫الزيارة تصنع أي تحركات.

322
00:24:11,120 --> 00:24:12,800
‫تبًا.

323
00:24:12,840 --> 00:24:14,820
‫لا يعرف أحد أبدًا ماذا قد يحتاج.

324
00:24:14,840 --> 00:24:16,660
‫تلك الأغراض ليست إصدار القسم.

325
00:24:18,300 --> 00:24:19,580
‫لنذهب.

326
00:25:05,720 --> 00:25:08,760
‫لذا لماذا عدنا في صف العصابة؟

327
00:25:09,420 --> 00:25:11,780
‫ظننتك لا تريد معرفة هذا.

328
00:25:14,120 --> 00:25:17,920
‫نفس السبب الذي نقوم بسبب بأي شيء.
‫نحن نطارد المال.

329
00:25:30,660 --> 00:25:33,820
‫رأيت تلك النظرة في عينا
‫كارين حين واجهت جونز؟

330
00:25:35,040 --> 00:25:36,740
‫نعم.

331
00:25:37,960 --> 00:25:40,420
‫هي لا تحزن مثل الناس الطبيعين.

332
00:25:41,800 --> 00:25:44,920
‫لم أفهم قط علاقتها هي وفوستر.

333
00:25:44,940 --> 00:25:47,280
‫لا أظنها فهمت، كذلك.

334
00:25:49,820 --> 00:25:52,580
‫ماذا الذي تفعله
‫مثل الناس الطبيعين؟

335
00:26:01,360 --> 00:26:03,260
‫ذلك هو ما أخبرك به.

336
00:26:04,300 --> 00:26:07,300
‫أنت لا تتبع القواعد.
‫أنت تجبرهم على إتباع قواعدك.

337
00:26:07,340 --> 00:26:09,880
‫> إن كنت أنا--
‫> لا خطأ بك.

338
00:26:09,940 --> 00:26:11,400
‫الخطأ فيّ.

339
00:26:11,480 --> 00:26:13,620
‫حين يتعلق الأمر
‫بأختي، أنا لا أخاطر.

340
00:26:13,640 --> 00:26:16,040
‫إن أردت إستعادتها،
‫قم بما يتطلبه الأمر.

341
00:26:20,960 --> 00:26:23,200
‫ضع هذا أسفل رفرف سيارة جونز.

342
00:26:23,220 --> 00:26:25,259
‫إنها السيارة الكامارو
‫القبيحة هناك.

343
00:26:25,260 --> 00:26:27,080
‫انصت.

344
00:26:28,280 --> 00:26:30,320
‫خذ وقتك، قم به بشكل صحيح،

345
00:26:30,360 --> 00:26:31,700
‫واحرص ألا يتم مشاهدتك.

346
00:26:31,720 --> 00:26:32,960
‫فهمت.

347
00:26:46,480 --> 00:26:48,400
‫> نعم؟
‫> هل يمكنك التحدث؟

348
00:26:49,530 --> 00:26:52,080
‫نعم. بخصوص ماذا؟

349
00:26:54,120 --> 00:26:56,510
‫أريد منك إخباري
‫بما فعله بالضبط بك.

350
00:27:04,470 --> 00:27:06,000
‫لماذا؟

351
00:27:33,060 --> 00:27:34,460
‫حسنًا، سأفعل.

352
00:27:34,480 --> 00:27:36,380
‫ويا أمي--

353
00:27:37,540 --> 00:27:39,380
‫شكرًا لك.

354
00:27:45,500 --> 00:27:46,840
‫أنت بخير؟

355
00:27:49,280 --> 00:27:50,860
‫نعم.

356
00:28:05,480 --> 00:28:07,580
‫تبًا!

357
00:28:26,160 --> 00:28:28,430
‫النجدة! النجدة!

358
00:28:29,940 --> 00:28:31,560
‫الحقير أطلق إنذارًا،

359
00:28:31,580 --> 00:28:34,940
‫> نحتاج لتحريكه!
‫> سأكون هناك خلال ٥ دقائق.

360
00:28:36,540 --> 00:28:38,520
‫اعلم ستيف أن جونز يتحرك.

361
00:28:54,120 --> 00:28:55,430
‫جونز يتحرك.

362
00:28:55,450 --> 00:28:56,800
‫جونز.

363
00:28:56,820 --> 00:28:58,520
‫ما هو موقعك وإتجاه تحركك؟

364
00:28:58,540 --> 00:29:01,120
‫شرق الشارع ٧، أعبر كلوفرفيلد.

365
00:29:05,200 --> 00:29:07,020
‫حركوه، لنذهب.

366
00:29:09,880 --> 00:29:11,260
‫ادخله الصندوق.

367
00:29:19,720 --> 00:29:21,530
‫لا تفكر حتي في هذا!

368
00:29:26,140 --> 00:29:27,279
‫تراجع.

369
00:29:29,540 --> 00:29:31,079
‫ابتعد، جونز.

370
00:29:31,080 --> 00:29:32,260
‫ابتعد.

371
00:29:32,300 --> 00:29:33,630
‫تراجع!

372
00:29:34,410 --> 00:29:36,160
‫بروية، يا سافل. برفق.

373
00:29:36,180 --> 00:29:38,419
‫تراجع. هل امنته، راموس؟

374
00:29:38,420 --> 00:29:39,580
‫نعم.

375
00:29:47,860 --> 00:29:49,880
‫تراجع، تراجع!

376
00:29:58,080 --> 00:29:59,470
‫لقد دخل.

377
00:30:06,860 --> 00:30:08,260
‫اتصل بجي على الهاتف الخليوي.

378
00:30:08,280 --> 00:30:10,610
‫اخبره أننا فقدنا كول.

379
00:30:16,080 --> 00:30:17,520
‫شكرًا لك.

380
00:30:24,120 --> 00:30:26,140
‫اجلس، أيها المسن.

381
00:30:27,040 --> 00:30:28,860
‫وأنت أيضًا، سيدتي.

382
00:30:36,240 --> 00:30:38,570
‫الآن، تعرف سبب وجودي هنا.

383
00:30:38,590 --> 00:30:41,660
‫فقط اعطني إسمًا، و--

384
00:30:41,700 --> 00:30:43,660
‫سنخرج من حياتكم.

385
00:30:43,720 --> 00:30:46,520
‫بني، لا فكرة لدي عما تتحدث.

386
00:30:47,580 --> 00:30:49,550
‫إياك أن تلمسه!

387
00:30:49,570 --> 00:30:51,640
‫لا نعلم عم تتحدث!

388
00:30:53,160 --> 00:30:56,000
‫بلى-- تعرفون.

389
00:30:58,860 --> 00:31:02,900
‫سأمهلكم ٥ فرص، ثم ينتهي الأمر.

390
00:31:02,980 --> 00:31:05,020
‫ذراع، ذراع.

391
00:31:05,500 --> 00:31:07,420
‫ساق، ساق.

392
00:31:07,440 --> 00:31:09,500
‫ورأس.

393
00:31:11,580 --> 00:31:13,410
‫ابتعد عني!

394
00:31:13,430 --> 00:31:16,520
‫علي طرح نفس السؤال.

395
00:31:16,540 --> 00:31:17,820
‫هو لا--

396
00:31:17,880 --> 00:31:20,100
‫هو لا يعرف!

397
00:31:21,600 --> 00:31:22,900
‫هل هذا صحيح؟

398
00:31:25,620 --> 00:31:27,220
‫هل تعلم؟

399
00:31:28,920 --> 00:31:30,080
‫نفس اللعبة.

400
00:31:30,120 --> 00:31:31,520
‫هدف مختلف.

401
00:31:32,100 --> 00:31:34,440
‫توقف!

402
00:31:34,460 --> 00:31:36,580
‫> توقف!
‫> سأتوقف.

403
00:31:36,680 --> 00:31:38,960
‫ما أن تعطيني إجابة!

404
00:31:41,600 --> 00:31:45,500
‫إنه أنا! إنه أنا، أنا الشاهد!

405
00:32:16,450 --> 00:32:19,320
‫> إنه شرطي.
‫> بحقك، يا رجل. تحرك، يا رجل!

406
00:32:55,360 --> 00:32:57,740
‫يا رجل--

407
00:33:12,780 --> 00:33:14,780
‫هذا فقط مؤقت.

408
00:33:14,880 --> 00:33:16,620
‫إلام؟

409
00:33:19,260 --> 00:33:21,540
‫لا أعرف.

410
00:33:21,600 --> 00:33:23,640
‫ليس للأبد.

411
00:33:23,680 --> 00:33:25,570
‫سأعيدك.

412
00:33:25,590 --> 00:33:28,450
‫لا أريد البقاء هنا.
‫أريد الذهاب معك.

413
00:33:31,630 --> 00:33:34,220
‫لن ينصتوا لي هنا.

414
00:33:34,260 --> 00:33:36,960
‫أعرف.

415
00:33:37,500 --> 00:33:40,400
‫سأعيدك للمنزل. أعدك.

416
00:33:41,280 --> 00:33:42,750
‫تمام؟

417
00:33:42,840 --> 00:33:44,490
‫نعم.

418
00:33:44,510 --> 00:33:46,680
‫فقط عليك محاولة التصرف بقوة.

419
00:34:11,000 --> 00:34:12,490
‫كول.

420
00:34:17,000 --> 00:34:19,020
‫تريدني أن أدخل؟

421
00:35:44,300 --> 00:35:46,740
‫أعرف أن الوقت تأخر. آسف.

422
00:35:49,460 --> 00:35:50,530
‫شراب؟

423
00:35:54,920 --> 00:35:56,800
‫هذه ليست زيارة إجتماعية.

424
00:35:56,820 --> 00:35:58,940
‫لنجعلها كذلك.

425
00:36:11,020 --> 00:36:12,320
‫إن أردت التحدث عن العمل،

426
00:36:12,350 --> 00:36:14,600
‫غالبًا يجب عليك التحدث إلى أخي.

427
00:36:14,660 --> 00:36:16,720
‫صحيح؟

428
00:36:18,500 --> 00:36:21,490
‫إن كنت سأقوم بعمل مع
‫عائلتك، أفضل أن يكون معك.

429
00:36:21,510 --> 00:36:23,800
‫ذلك ليس قرارك.

430
00:36:25,500 --> 00:36:28,260
‫هل تعرف أين يتم إبقاء اغناسيو؟

431
00:36:28,320 --> 00:36:30,000
‫لماذا؟

432
00:36:30,040 --> 00:36:32,820
‫إن كان بإمكاني تحرير والدك--

433
00:36:33,550 --> 00:36:35,660
‫ما النفع علي؟

434
00:36:38,760 --> 00:36:40,520
‫الأمر يعتمد.

435
00:36:40,720 --> 00:36:43,080
‫ماذا تريد؟

436
00:37:16,400 --> 00:37:18,460
<font color="#ffff80"><i>‫ماذا؟</i></font>

437
00:37:20,320 --> 00:37:23,100
<i><font color="#ffff80">‫> ماذا جرى؟ </font></i>
‫> نحتاج للتحدث الآن.

438
00:37:23,220 --> 00:37:26,160
‫حسنًا. ألقاك هنا خلال ساعة.

439
00:37:41,680 --> 00:37:43,760
‫شكرًا للقائي.

440
00:37:43,800 --> 00:37:46,340
‫> أنت قلت الأمر هام.
‫> نعم.

441
00:37:46,400 --> 00:37:48,679
‫أحتاج أن أسألك شيئًا ما.

442
00:37:48,680 --> 00:37:50,240
‫عن؟

443
00:37:51,500 --> 00:37:53,840
‫كم من الوقت كنت تدرس بالجامعة؟

444
00:37:53,860 --> 00:37:56,940
‫هذه الجامعة-- ٧ أعوام.

445
00:37:58,240 --> 00:37:59,360
‫وقبل ذلك؟

446
00:38:01,580 --> 00:38:02,880
‫لماذا؟

447
00:38:11,510 --> 00:38:13,570
‫هذه شكاوى--

448
00:38:13,600 --> 00:38:16,010
‫أرسلنها طالبات وعضوات بالكلية

449
00:38:16,040 --> 00:38:19,380
‫من آخر ٣ أماكن عملت بهم.

450
00:38:21,450 --> 00:38:23,400
‫جميعهن متشابهات.

451
00:38:24,580 --> 00:38:27,460
‫لكنك حافظت على وظيفتك
‫لأنه لم يكن شيء هنا

452
00:38:27,480 --> 00:38:29,680
‫لم يمكنك صرفه على أنه سوء تفاهم.

453
00:38:31,240 --> 00:38:32,740
‫> أو بالتراضي.
‫> هذا--

454
00:38:32,770 --> 00:38:34,260
‫لا أريد سماع جانبك من القصة.

455
00:38:34,280 --> 00:38:36,060
‫> أريد سماع جانبهن.
‫> ليس هناك شيء هنا--

456
00:38:36,090 --> 00:38:39,780
‫أمي أخبرتني ما فعلته بها بالضبط.

457
00:38:43,020 --> 00:38:46,260
‫من الصعب تصديق أنني خرجت
‫من خصيتاك المثيرتان للشفقة.

458
00:38:46,300 --> 00:38:48,420
‫الآن، حين أفلتك،

459
00:38:48,510 --> 00:38:51,390
‫ستعاني لوهلة صغيرة،

460
00:38:51,440 --> 00:38:53,240
‫لكن الألم سيتلاشى.

461
00:38:53,460 --> 00:38:56,360
‫ما تفعله بهؤلاء النسوة--

462
00:38:56,400 --> 00:38:59,560
‫> لا يفارقهن أبدًا.
‫> حسنًا! حسنًا!

463
00:39:00,610 --> 00:39:02,220
‫حسنًا، ماذا؟

464
00:39:02,250 --> 00:39:04,510
‫> قد تكون شعرت أن--
‫> أياك وقول ذلك.

465
00:39:04,530 --> 00:39:05,860
‫قل الكلمة.

466
00:39:05,920 --> 00:39:08,719
‫قل "أنا أغتصبتها."

467
00:39:08,720 --> 00:39:10,280
‫أنا أغتصبتها. أنا أغتصبتها!

468
00:39:22,100 --> 00:39:24,500
‫من الآن فصاعدًا،
‫ستبقيه في بنطالك.

469
00:39:26,240 --> 00:39:28,800
‫لأنه إن لم تفعل،

470
00:39:28,880 --> 00:39:30,900
‫سأعود هنا وأمزق قضيبك ذلك.

471
00:40:36,360 --> 00:40:38,560
‫اذهب! اذهب! اذهب!

472
00:40:59,320 --> 00:41:01,960
<i><font color="#ffff80">‫أتحدث.</font></i>

473
00:41:46,100 --> 00:41:47,520
‫لدينا الطرد.

474
00:41:47,540 --> 00:41:49,490
‫نتوجه عائدين إلى القاعدة.

475
00:41:50,880 --> 00:41:53,180
‫لذا ماذا الآن؟

476
00:41:53,400 --> 00:41:55,920
‫نركز على ريكاردو

477
00:41:57,270 --> 00:42:02,270
<font color="#00008b">‫تـــرجــــمـــة</font>

478
00:41:57,270 --> 00:42:02,270
<font color="#00008b" face="Brush Script MT">‫H. K. Mersal</font>

