﻿1
00:00:01,601 --> 00:00:03,769
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,853 --> 00:00:06,522
‫انظروا إلى مدينة "مجاستيك" المشيدة

3
00:00:06,605 --> 00:00:09,233
‫ما نحتاج إليه هو إعادة توجيه جزء بسيط

4
00:00:09,317 --> 00:00:10,735
‫من المصارف الصحية من خلال بلدتكم

5
00:00:10,818 --> 00:00:13,029
‫قد يكون طريق الغائط السريع سبيلنا إلى
‫الثراء

6
00:00:13,112 --> 00:00:14,238
‫نحتاج إلى تلك الأصوات

7
00:00:14,322 --> 00:00:15,406
‫عضوية في نادي الغولف

8
00:00:15,489 --> 00:00:17,366
‫أريد منزلاً

9
00:00:17,450 --> 00:00:18,659
‫"صدّق قرار المشروع

10
00:00:18,743 --> 00:00:20,620
‫ هي التي نصحت بأن أقابلك"

11
00:00:20,703 --> 00:00:22,121
‫لقد حصلت على وظيفة

12
00:00:22,204 --> 00:00:26,000
‫إن مسألة خدمة المجتمع غير خاضعة للرقابة

13
00:00:26,083 --> 00:00:29,295
‫- بعت بقيمة ألفي دولار بيوم واحد
‫- مذهل، ألا تعتقدين ذلك؟

14
00:00:29,378 --> 00:00:30,796
‫إن شقيقك غاضب علي

15
00:00:30,880 --> 00:00:32,131
‫"سجلته في مدرسة مجاستيك الصيفية"

16
00:00:32,214 --> 00:00:35,551
‫قد نتمكن أنا وأنتم من حل لغز جريمة

17
00:00:35,635 --> 00:00:37,511
‫توجه عينات الدم أصابع الاتهام نحو "كايل"
‫و"جيل"

18
00:00:37,595 --> 00:00:39,847
‫خضعت "جيل" لعملية إجهاض

19
00:00:40,806 --> 00:00:42,433
‫أضع أمامك مستندات

20
00:00:42,516 --> 00:00:46,479
‫ستحررك من احتياطي الجيش الأميركي

21
00:00:46,562 --> 00:00:48,481
‫- أيمكنك أن تزرع هنا؟
‫- أجل، المكان ممتاز

22
00:00:48,564 --> 00:00:50,232
‫حسناً، أريدك أن تعلمني أموراَ أخرى تعنى
‫بالزرع

23
00:00:50,316 --> 00:00:53,277
‫إن جماعة "غييرمو" مستاءة
‫لأنني سرقت حصانه

24
00:00:53,361 --> 00:00:55,154
‫تركت لك طرداً في المرأب

25
00:00:55,237 --> 00:00:57,573
‫أريدك أن تحتفظي به لبعض الوقت

26
00:01:56,382 --> 00:01:57,800
‫صباح الخير

27
00:01:57,883 --> 00:01:59,260
{\an8}‫هل تريدين البيض بالفلفل الحار؟

28
00:02:00,970 --> 00:02:02,430
‫لماذا تعد الطعام عارياً؟

29
00:02:02,513 --> 00:02:04,056
{\an8}‫لا، إنني أرتدي سروالي الداخلي

30
00:02:04,140 --> 00:02:06,976
{\an8}‫هناك حاجز قطني بين بيوضي وبيوضك

31
00:02:07,059 --> 00:02:09,520
‫أيمكنك مرافقتي إلى غرفة الغسيل؟

32
00:02:18,112 --> 00:02:21,198
{\an8}‫أرجوك قولي إنه لا يوجد جثة فيها

33
00:02:28,831 --> 00:02:30,374
‫- يا للهول!
‫- هيرويين

34
00:02:35,212 --> 00:02:36,881
‫لذيذ مثل الهيرويين

35
00:02:36,964 --> 00:02:38,841
‫أعدها إلى مكانها

36
00:02:38,924 --> 00:02:41,051
{\an8}‫هل أصبحت الآن تاجرة هيرويين يا "نانسي"؟

37
00:02:43,095 --> 00:02:48,017
{\an8}‫تسيرين في الطريق الخطأ شرعياً وتبرزين جانبك
‫السافل؟

38
00:02:48,100 --> 00:02:50,811
‫- مذهل
‫- كم يساوي ثمنها؟

39
00:02:51,979 --> 00:02:53,856
{\an8}‫لست خبيراً

40
00:02:53,939 --> 00:02:57,943
{\an8}‫سمعت أن ثمن طرد التبغ يتراوح ما بين40 و80
‫ألف دولار

41
00:02:58,027 --> 00:03:00,237
{\an8}‫ولدينا هنا حوإلى 20 طرداً وهو بيع بالجملة

42
00:03:00,321 --> 00:03:02,239
{\an8}‫حالما تبدأين ببيعها بالمفرق

43
00:03:02,323 --> 00:03:05,159
{\an8}‫يمكنك أن تقولي عشرة أضعاف هذا المبلغ

44
00:03:05,242 --> 00:03:06,577
{\an8}‫هذا مذهل

45
00:03:07,620 --> 00:03:09,705
{\an8}‫اهدأ، أنت لست تفهم

46
00:03:09,788 --> 00:03:12,666
{\an8}‫مهلاً، هل... بحقك "أندي"!

47
00:03:12,750 --> 00:03:14,293
{\an8}‫ماذا؟ إنه مبلغ طائل من المال

48
00:03:14,376 --> 00:03:15,878
{\an8}‫أنا متحمس لنا

49
00:03:15,961 --> 00:03:19,256
‫هل جننت؟ هذه ليست بضاعتنا

50
00:03:19,340 --> 00:03:21,759
{\an8}‫نحن لا نتاجر بالهيرويين

51
00:03:21,842 --> 00:03:24,345
‫هذه البضاعة تخيفني

52
00:03:31,435 --> 00:03:32,603
‫ألو؟

53
00:03:32,686 --> 00:03:34,230
‫جيد، لقد استيقظت

54
00:03:34,313 --> 00:03:36,816
‫- "سنقيم حفلة"
‫- حقاً؟

55
00:03:36,899 --> 00:03:38,818
‫رأيت رؤيا في منتصف الليل

56
00:03:38,901 --> 00:03:41,278
{\an8}‫فكرة هائلة واحتفالية

57
00:03:41,362 --> 00:03:44,532
{\an8}‫مشروبات مختلطة وقوية وطعام حقيقي

58
00:03:44,615 --> 00:03:46,534
‫"لا شيء من مأكولات كاليفورنيا المغذية"

59
00:03:46,617 --> 00:03:48,410
{\an8}‫مأكولات مقلية ملفوفة باللحم المقدد

60
00:03:49,620 --> 00:03:50,621
{\an8}‫وجبات ترضي الجموع

61
00:03:50,704 --> 00:03:52,832
{\an8}‫- متى سنقيم هذه الحفلة؟
‫- "غداً

62
00:03:52,915 --> 00:03:54,708
{\an8}‫على شرف مجلس البلدي"

63
00:03:54,792 --> 00:03:57,127
‫وأي شخص مهم آخر حيث تقيمين

64
00:03:57,211 --> 00:04:00,422
{\an8}‫جيد، غداً أي بعد 24 ساعة

65
00:04:00,506 --> 00:04:03,425
{\an8}‫كنت أفكر عند نهاية العصر
‫لذا حوالى 31 ساعة

66
00:04:03,509 --> 00:04:06,011
{\an8}‫المبلغ هو خمسة آلاف ولكن اعملي
‫على أن يبدو كعشرة آلاف

67
00:04:06,095 --> 00:04:07,596
{\an8}‫"أرسلت لك قائمة بالمدعوين

68
00:04:07,680 --> 00:04:09,390
{\an8}‫رئيس البلدية الحقير رئيسة المجلس البلدي
‫الحقيرة

69
00:04:09,473 --> 00:04:12,059
‫وأي حقير آخر تتذكرينه أضيفيه إلى اللائحة

70
00:04:12,142 --> 00:04:15,104
‫- هل من مشكلة؟
‫- لا، بتاتاً

71
00:04:15,187 --> 00:04:18,274
‫"ممتاز، ارتدي شيئاً يبرز ساقيك المثيرتين

72
00:04:18,357 --> 00:04:21,068
‫أتوق إلى رؤية المكان الذي يفضيان إليه ذات
‫يوم"

73
00:04:21,151 --> 00:04:23,279
‫إنه التعليق الذي يحق لك به في اليوم

74
00:04:25,155 --> 00:04:27,283
‫هل سمعت كلمة "حفلة"؟

75
00:04:27,366 --> 00:04:30,452
‫أجل، على شرف المجلس البلدي هيا،
‫ارحل من هنا

76
00:04:30,536 --> 00:04:33,914
‫السياسيون، تباً! هذا ممتاز

77
00:04:33,998 --> 00:04:35,541
‫يمكننا بيع طرد على الأقل

78
00:04:35,624 --> 00:04:37,293
‫إنها مخدرات "يوتورن"

79
00:04:37,376 --> 00:04:39,253
‫وسوف يستعيدها

80
00:04:41,088 --> 00:04:42,840
‫أنت...

81
00:04:42,923 --> 00:04:45,885
‫سوف تحلق وستجد قميصاً نظيفاً

82
00:04:45,968 --> 00:04:47,970
‫لأنك ستعدّ طعام السهرة

83
00:04:48,053 --> 00:04:50,556
‫لأننا سنقيم الحفلة هنا غداً مساءً

84
00:04:50,639 --> 00:04:53,309
‫هنا؟ وليس في مطعم أو قاعة؟

85
00:04:53,392 --> 00:04:55,978
‫ليس إذا كنا نريد أن نجني أربعة آلاف دولار

86
00:04:56,061 --> 00:04:58,522
‫خذ ألف دولار ولتكن النتيجة وكأنها خمسة
‫آلاف دولار

87
00:04:58,606 --> 00:05:00,566
‫لا أذكر أنني عرضت خدماتي

88
00:05:00,649 --> 00:05:02,067
‫ربما لدي مشاريع غداً

89
00:05:02,151 --> 00:05:04,069
‫ربما لدي موعد خاص

90
00:05:06,280 --> 00:05:07,740
‫- تعيش هنا مجاناً
‫- أجل

91
00:05:07,823 --> 00:05:09,033
‫تأكل طعامي

92
00:05:09,116 --> 00:05:11,201
‫تمسح مؤخرتك بمناديل الحمام التي اشتريها

93
00:05:11,285 --> 00:05:13,412
‫لا أحتاج إلى أن أطلب منك أن تعرض خدماتك

94
00:05:15,915 --> 00:05:17,625
‫اذهب وأنهِ تحضير البيض

95
00:05:17,708 --> 00:05:22,171
‫وفكر في قائمة طعام تضم مأكولات باللحم
‫المقدد

96
00:05:22,254 --> 00:05:23,714
‫واغسل يديك

97
00:05:23,797 --> 00:05:27,009
‫لا أريد أن يأكل الولدان البيض بالهيرويين
‫على الفطور

98
00:05:27,092 --> 00:05:30,638
‫صحيح، لأنهما سيرغبان فيه كل يوم

99
00:05:30,721 --> 00:05:33,599
‫"مرحباً بك في منزلك الجديد سيدة هودز"

100
00:05:33,682 --> 00:05:35,976
‫وعدونا به في الأسبوع المقبل

101
00:05:36,060 --> 00:05:40,773
‫سيصور بعض الأشخاص فيلماً
‫لكن في ما بعد يصبح منزلك

102
00:05:41,357 --> 00:05:44,109
‫شكراً "ساليفان غروف"

103
00:05:44,860 --> 00:05:46,695
‫علينا أن نبقيه مسجلاً باسم الشركة

104
00:05:46,779 --> 00:05:48,530
‫خلال الأشهر الستة الأولى

105
00:05:48,614 --> 00:05:50,949
‫فالمنازل غنيمة كبيرة لا يمكن إخفاؤها

106
00:05:51,033 --> 00:05:52,326
‫لا مانع لدي

107
00:05:52,409 --> 00:05:55,913
‫سيكون بعيداً عن أصابع زوجي القصيرتين
‫والبدينتين

108
00:05:55,996 --> 00:05:58,123
‫- زوجك؟
‫- أجل

109
00:05:58,207 --> 00:06:01,794
‫- لكنك لا تضعين خاتماً
‫- لقد انفصلت عنه

110
00:06:01,877 --> 00:06:04,588
‫وأسير متراقصة نحو الطلاق

111
00:06:06,465 --> 00:06:09,677
‫إنها غرفة جلوس رائعة

112
00:06:09,760 --> 00:06:11,553
‫يسمونها الغرفة العظيمة

113
00:06:11,637 --> 00:06:14,848
‫إنها الغرفة التي تسمح ببيع المنزل

114
00:06:14,932 --> 00:06:16,975
‫الشاشة المسطحة، مكانها هنا

115
00:06:17,810 --> 00:06:19,019
‫بحق السماء!

116
00:06:19,103 --> 00:06:20,437
‫قفي خلفي

117
00:06:23,273 --> 00:06:24,358
‫يا للهول!

118
00:06:28,862 --> 00:06:29,988
‫"ساقطة"

119
00:06:35,703 --> 00:06:37,121
‫- "سافلة"
‫- سافلة

120
00:06:38,163 --> 00:06:40,999
‫- هنا أيضاً "ساقطة"
‫- ساقطة

121
00:06:41,083 --> 00:06:42,251
‫"دوغ" اللعين

122
00:06:46,630 --> 00:06:50,259
‫لكن عليك أن تعترفي بأنه دقيق باستعماله عصا
‫"فايف ايرون"

123
00:06:54,471 --> 00:06:56,432
‫لا أرتدي الملابس المناسبة

124
00:06:56,515 --> 00:06:59,101
‫قلت إنك ترغبين في الكلام إنها ساعة الرياضة
‫البدنية

125
00:06:59,393 --> 00:07:00,936
‫توقف

126
00:07:01,019 --> 00:07:03,689
‫انحني وتمايلي انحني وتمايلي

127
00:07:03,772 --> 00:07:05,107
‫لا، بطيئة جداً

128
00:07:05,190 --> 00:07:07,276
‫- هيا!
‫- حسناً

129
00:07:07,359 --> 00:07:09,695
‫متى ستاتي لتأخذ صندوقك من منزلي؟

130
00:07:09,778 --> 00:07:11,780
‫- لقد فتحته، أليس كذلك؟
‫- إنه في منزلي

131
00:07:11,864 --> 00:07:14,616
‫وسيبقى هناك أيها الجندب

132
00:07:14,700 --> 00:07:18,537
‫اسمع، سأقيم حفلة غداً

133
00:07:18,620 --> 00:07:21,665
‫لا يمكن منزلي أن يكون مستودعاً لصندوقك
‫المليء بالهيرويين

134
00:07:23,083 --> 00:07:25,252
‫أخرج الصندوق من منزلي فوراً

135
00:07:25,335 --> 00:07:29,506
‫كفي عن التذمر حركي قدميك! هيا!

136
00:07:31,175 --> 00:07:34,845
‫- ماذا أفعل هنا؟
‫- تقومين بالرياضة لتسديد دينك

137
00:07:34,928 --> 00:07:36,847
‫وللحفاظ على حياتك استمري في التحرك

138
00:07:36,930 --> 00:07:38,390
‫ماذا تريد مني؟

139
00:07:38,474 --> 00:07:41,852
‫أفكر في رعايتك أفكر في المستقبل

140
00:07:41,935 --> 00:07:44,354
‫لأن "مارفن" غبي بدين!

141
00:07:46,148 --> 00:07:48,817
‫قد تصبحين ذات يوم مساعدتي

142
00:07:49,860 --> 00:07:50,944
‫لا، شكراً

143
00:07:52,488 --> 00:07:55,699
‫حسناً، لم أكن أسألك رأيك ولم تبلغي ذاك
‫المستوى بعد

144
00:07:55,783 --> 00:07:59,578
‫استمري في المراقبة والتعلم وسنرى ماذا
‫سيحدث

145
00:07:59,661 --> 00:08:01,497
‫لا ترفضي أبداً فرصة تسمح لك بأن تتعلمي

146
00:08:01,580 --> 00:08:03,332
‫- أنت على حق
‫- لا، أنا يساري

147
00:08:03,415 --> 00:08:05,125
‫أرأيت؟ أترين ما أعنيه؟

148
00:08:05,209 --> 00:08:07,544
‫اسمعي، عندما ننتهي من هنا

149
00:08:07,628 --> 00:08:10,756
‫سأزودك بعنوان في وسط المدينة عند الساعة
‫الـ7:30 تحديداً

150
00:08:10,839 --> 00:08:12,674
‫- إنها مفاجأة
‫- لا أحب المفاجآت

151
00:08:12,758 --> 00:08:14,843
‫ستحبين هذه المفاجأة والآن، هيا!

152
00:08:14,927 --> 00:08:16,678
‫استمري في التمايل يا فتاة

153
00:08:16,762 --> 00:08:20,015
‫- "بينغو!
‫- كانت قريبة جداً"

154
00:08:20,099 --> 00:08:23,185
‫حسناً، لعبة جديدة، إطار الصور

155
00:08:23,268 --> 00:08:26,563
‫أي إنه يجدر بنا أن نملأ أطراف البطاقة
‫الخارجية

156
00:08:26,647 --> 00:08:30,734
‫الصف العلوي والسفلي الطرف والطرف،
‫سنملأ كل الأطراف

157
00:08:30,818 --> 00:08:33,278
‫إن العملية طويلة أيها القوم

158
00:08:33,362 --> 00:08:36,156
‫لذا اجلسوا ولنلعب!

159
00:08:36,240 --> 00:08:37,741
‫إنها خلطة ماريجوانا

160
00:08:37,825 --> 00:08:40,202
‫ليست قوية جداً وليست مخدرة

161
00:08:40,285 --> 00:08:42,121
‫تتمتع بخصائص مهدئة

162
00:08:42,204 --> 00:08:45,749
‫بني، لا أحتاج إلى نصائح تجعلني أرغب في
‫الشراء

163
00:08:45,833 --> 00:08:49,294
‫أخبرني شيئاً واحداً هل سأنتشي

164
00:08:49,378 --> 00:08:52,589
‫أجل سيدي، سوف تنتشي تماماً

165
00:08:52,673 --> 00:08:55,384
‫"بي ناين"

166
00:08:55,467 --> 00:08:58,846
‫خبر سار، الورم هو "بي ناين"

167
00:09:00,514 --> 00:09:01,723
‫"بي ناين"

168
00:09:01,807 --> 00:09:03,600
‫أسرع وأعطني القليل

169
00:09:03,684 --> 00:09:06,895
‫تسبب لي هذه الفتاة صداعاً

170
00:09:06,979 --> 00:09:09,022
‫"بي فور"

171
00:09:09,106 --> 00:09:12,401
‫- وما بعده
‫- ممتاز!

172
00:09:12,484 --> 00:09:14,194
‫"بي فور"

173
00:09:16,989 --> 00:09:20,534
‫- "إن ثيرتي سفن"
‫- "ماذا؟"

174
00:09:20,617 --> 00:09:25,080
‫"يعرف أن الأسود في أفريقيا تسيطر على سهل
‫سيرينجيتي"

175
00:09:25,164 --> 00:09:27,875
‫حسناً، أريدك أن تتذوق بعضاً من هذه

176
00:09:27,958 --> 00:09:29,668
‫هناك الفطر المحشو

177
00:09:29,751 --> 00:09:35,883
‫لفائف السمك باللحم المقدد والدجاج
‫والـ"روماكي"

178
00:09:35,966 --> 00:09:38,510
‫كل واشكرني

179
00:09:38,594 --> 00:09:40,512
‫هل هذا هو العشاء؟

180
00:09:40,596 --> 00:09:42,222
‫أجل، طبعاً، على ما أظن، هيا تذوقها

181
00:09:47,352 --> 00:09:48,353
‫إنها مريعة

182
00:09:48,437 --> 00:09:50,772
‫كيف يعقل أن تكون مريعة؟ إنها لفائف باللحم
‫المقدد

183
00:09:50,856 --> 00:09:52,149
‫ليس الطعام

184
00:09:52,232 --> 00:09:55,986
‫هذا، أنا وأنت أريد عشاء عائلياً

185
00:09:56,069 --> 00:09:57,404
‫أحتاج إلى أن أتحدث إلى أمي

186
00:09:58,697 --> 00:10:00,365
‫أنا عمك، تحدث إلي

187
00:10:00,449 --> 00:10:01,992
‫أيمكنك أن تقنع أمي

188
00:10:02,075 --> 00:10:03,952
‫بأنني سأكون أفضل حالاً إذا بقيت في المنزل
‫خلال الصيف

189
00:10:04,036 --> 00:10:06,663
‫من الجلوس في صف يعج بالمتدينين المتشددين

190
00:10:06,747 --> 00:10:09,082
‫يبشرون بشكل من أشكال التعصب الديني

191
00:10:09,166 --> 00:10:10,959
‫يكاد أن يشبه الجهاد؟

192
00:10:11,793 --> 00:10:13,837
‫ربما من المستحسن أن تكلّم والدتك

193
00:10:13,921 --> 00:10:15,339
‫تذوق سمكة أخرى

194
00:10:15,422 --> 00:10:17,466
‫متى ستعود أمي إلى المنزل؟

195
00:10:17,549 --> 00:10:20,177
‫لا أعلم، إنها منشغلة بما يعرف بالأعمال
‫النسائية

196
00:10:20,260 --> 00:10:21,678
‫إنها في اجتماع خاص يعنى بالمخدرات، أليس
‫كذلك؟

197
00:10:21,762 --> 00:10:24,598
‫لا، أجل إنها في اجتماع خاص بالمخدرات

198
00:10:24,681 --> 00:10:26,308
‫إن والدتك تاجرة مخدرات

199
00:10:26,391 --> 00:10:28,852
‫لماذا ترغمني على قول ذلك؟ لماذا؟

200
00:10:28,936 --> 00:10:31,063
‫إلى أين تذهب يا صديقي؟

201
00:10:31,146 --> 00:10:33,607
‫- لست جائعاً
‫- حسناً، لا مزيد من التحف الفنية

202
00:10:33,690 --> 00:10:34,900
‫سأعد المعكرونة

203
00:10:34,983 --> 00:10:36,526
‫سنشاهد فتيات بالبيكيني يأكلن الصراصير

204
00:10:36,610 --> 00:10:39,988
‫لا شكراً، سوف أطالع

205
00:10:40,072 --> 00:10:41,323
‫"المطالعة

206
00:10:41,406 --> 00:10:43,533
‫أولاد اليوم والمطالعة"

207
00:10:49,081 --> 00:10:54,127
‫"إن قضيب الذكر الشائك سيجعل الجماع مع
‫الأنثى مؤلماً

208
00:10:54,211 --> 00:10:58,090
‫بحيث إنها تزمجر وتعضه عندما يبتعد عنها

209
00:10:58,173 --> 00:11:01,134
‫لذا يعض مؤخر عنقها لكي يثبتها

210
00:11:02,010 --> 00:11:04,554
‫قد تبدو العضات خطرة وعدوانية

211
00:11:04,638 --> 00:11:05,639
‫لكنها..."

212
00:11:08,976 --> 00:11:10,560
‫فليفتح أحد الباب!

213
00:11:14,856 --> 00:11:16,942
‫- من هذا؟
‫- لا أعرف من هذا

214
00:11:17,025 --> 00:11:19,319
‫لأن هناك من لم يثبت كاميرا المراقبة

215
00:11:19,403 --> 00:11:22,322
‫- مع أنني طلبت ذلك 17 مرة
‫- إنني أهتم بالغلة

216
00:11:22,406 --> 00:11:24,282
‫لا تفعلين شيئاً سوى تدخين السجائر

217
00:11:24,366 --> 00:11:26,284
‫وري بيت الدمى

218
00:11:26,368 --> 00:11:28,286
‫لم لا تتسلقين سلماً وتفعلين ذلك؟

219
00:11:29,955 --> 00:11:31,039
‫هل أفتح الباب؟

220
00:11:31,123 --> 00:11:33,041
‫أجل، اعرفي من الطارق

221
00:11:33,125 --> 00:11:35,752
‫ما أفعله في وقتي لا يعنيك

222
00:11:35,836 --> 00:11:38,046
‫وعندما أطلب منك أن تفعل شيئاً عليك
‫أن تفعل

223
00:11:38,130 --> 00:11:40,882
‫لأنني خالتك، أكبر منك سناً
‫وسأبرحك ضرباً

224
00:11:40,966 --> 00:11:44,136
‫لا أعني أنك لا تعرف أنه يجدر بنا
‫وضع أجهزة مراقبة...

225
00:11:47,931 --> 00:11:50,892
‫ماذا تفعلين هنا؟

226
00:11:50,976 --> 00:11:54,479
‫لا تقفي هناك فحسب رحبي بالزنجي

227
00:11:54,563 --> 00:11:56,023
‫عندما أرن الجرس في المرة المقبلة

228
00:11:56,106 --> 00:11:57,482
‫حري بك أن تسرعي وأن تدخليني

229
00:11:57,566 --> 00:11:59,860
‫عندما أراك أمامي في المرة المقبلة تغرغر
‫بالماء

230
00:11:59,943 --> 00:12:02,863
‫أنت فتاة جامحة يا "فانيتا"

231
00:12:02,946 --> 00:12:04,156
‫لماذا أحضرته إلى هنا؟

232
00:12:04,239 --> 00:12:07,117
‫هو من أحضرني إلى هنا كانت مفاجأة

233
00:12:07,200 --> 00:12:08,994
‫لم أكن أعلم بوجود هذا المكان

234
00:12:09,077 --> 00:12:10,787
‫أعرف كل شيء

235
00:12:10,871 --> 00:12:12,247
‫تعالي إلى هنا

236
00:12:12,330 --> 00:12:15,500
‫لا أريد أن يختلط عناصري بهدف المساعدة

237
00:12:17,586 --> 00:12:20,630
‫أنا لست كذلك، ما الذي جعلك تفكر
‫في أن هذا قد يروقني؟

238
00:12:20,714 --> 00:12:23,467
‫لقد بدأ المرح للتو

239
00:12:23,550 --> 00:12:24,801
‫أين غلتنا؟

240
00:12:24,885 --> 00:12:25,927
‫ليست جاهزة

241
00:12:26,011 --> 00:12:27,637
‫ماذا تعني بأنها "ليست جاهزة؟"

242
00:12:27,721 --> 00:12:30,265
‫وجدتم هذا المكان وباشرتم العمل خلال لحظات

243
00:12:30,348 --> 00:12:32,434
‫تملكون أعذاراً أكثر من أعذار زنجي يخضع
‫للمحاكمة

244
00:12:32,517 --> 00:12:34,269
‫اقطفوها، جففوها ولننزل إلى الشارع

245
00:12:34,352 --> 00:12:35,896
‫هيا، تحركوا، فوراً!

246
00:12:35,979 --> 00:12:37,856
‫اسمع، قلت لك...

247
00:12:37,939 --> 00:12:39,441
‫ليست جاهزة

248
00:12:40,567 --> 00:12:41,693
‫لا يمكنك استعجال الطبيعة

249
00:12:41,777 --> 00:12:42,819
‫لا؟

250
00:12:43,945 --> 00:12:45,906
‫بطيخ بدون بذور...

251
00:12:45,989 --> 00:12:48,283
‫القنبيط، "ابريوم"

252
00:12:48,366 --> 00:12:50,452
‫نصف حبة مشمش نصف حبة خوخ

253
00:12:50,535 --> 00:12:52,162
‫طبعاً لا يمكنك استعجال الطبيعة

254
00:12:52,245 --> 00:12:55,916
‫هناك هر "هيبوالردنيك" يمكنك شراؤه مقابل
‫أربعة آلاف دولار

255
00:12:59,795 --> 00:13:02,506
‫- اقتلعي نبتة
‫- ماذا؟

256
00:13:02,589 --> 00:13:05,926
‫عليك أن تتعلمي التحطيم

257
00:13:06,009 --> 00:13:07,260
‫فليعلموا أنك هنا بهدف العمل

258
00:13:07,344 --> 00:13:10,097
‫أوافقك الرأي على اللجوء إلى التحطيم لإثبات
‫وجهة النظر

259
00:13:10,180 --> 00:13:11,348
‫أفعل ذلك مع ولديّ دائماً

260
00:13:11,431 --> 00:13:14,101
‫- لكننا نحطم ممتلكاتك
‫- لا تجادليني

261
00:13:14,184 --> 00:13:15,644
‫اذهبي إلى هناك وحطمي بعض الأشياء

262
00:13:15,727 --> 00:13:18,105
‫قبل أن أضطر
‫إلى قتل أحدهم وانتظري إرشاداتي

263
00:13:19,689 --> 00:13:22,359
‫هل تظنون أننا نلهو أيها الأوغاد؟

264
00:13:22,442 --> 00:13:24,861
‫أريد غلتي خلال شهر!

265
00:13:34,162 --> 00:13:36,206
‫- أنجزي عملك كما يجب
‫- حسناً

266
00:13:41,044 --> 00:13:44,798
‫أحسنت "لويس"، انتهى العرض

267
00:13:44,881 --> 00:13:46,883
‫سوف تحصل على غلتك

268
00:13:46,967 --> 00:13:49,970
‫ثم ننتهي منك

269
00:13:50,053 --> 00:13:53,682
‫لطالما قالت جدتك إنك ثمرة فاسدة

270
00:13:53,765 --> 00:13:57,352
‫انظر إلى نفسك شاب مجبول بالفساد

271
00:13:57,435 --> 00:13:59,479
‫أيتها العجوز الغبية

272
00:13:59,563 --> 00:14:02,399
‫ينتهي الأمر عندما أقرر ذلك

273
00:14:10,866 --> 00:14:12,784
‫حسناً "نانسي" هيا بنا

274
00:14:15,829 --> 00:14:18,206
‫هل اعتذرت؟

275
00:14:18,290 --> 00:14:20,167
‫ما بالك؟

276
00:14:20,250 --> 00:14:24,212
‫اسمعي، المخدرات تعني أنه لا يجدر بك أن
‫تعتذري قط

277
00:14:27,299 --> 00:14:30,927
‫"ستنقل الأقنية الجوفية الصرف الصحي عبر
‫

278
00:14:31,011 --> 00:14:33,680
‫إلى مصانع معالجة المياه في فان نايس"

279
00:14:33,763 --> 00:14:35,891
‫هل ستحضرين الحفلة لاحقاً؟

280
00:14:35,974 --> 00:14:37,309
‫أجل

281
00:14:37,392 --> 00:14:38,810
‫ما رأيك في أن تكوني رفيقتي؟

282
00:14:38,894 --> 00:14:40,103
‫نحن مستعدون لحفر الأرض سيدي

283
00:14:40,187 --> 00:14:41,646
‫"ماذا تريد الآن؟"

284
00:14:41,730 --> 00:14:44,024
‫هل شاهدت يوماً رجلاً يقود آلة ضخمة؟

285
00:14:44,107 --> 00:14:47,611
‫ليس لفترة طويلة لكنك لم تجب عن سؤالي

286
00:14:47,694 --> 00:14:51,490
‫تخلصي من مشكلاتك "سيليا" أريدك أنت

287
00:14:51,573 --> 00:14:54,451
‫فلنبدأ بموعد ومن ثم نترك الأمور تتطور

288
00:14:56,495 --> 00:14:58,914
‫حسناً، توقف، توقف لا تتحرك!

289
00:14:58,997 --> 00:15:00,916
‫- أيمكنني مساعدتك؟
‫- سيد "غروف"؟

290
00:15:00,999 --> 00:15:02,292
‫- شهرة تافهة
‫- ومن تكون أنت؟

291
00:15:02,375 --> 00:15:05,253
‫الشرطي "شلابوبيرسك" من لجنة حماية
‫الحيوانات البرية

292
00:15:05,337 --> 00:15:07,088
‫إحدى الثدييات المدرجة على لائحة الحيوانات
‫المهددة بالانقراض

293
00:15:07,172 --> 00:15:09,466
‫قد تخسر مسكنها بسبب هذا البناء الجديد

294
00:15:09,549 --> 00:15:11,343
‫ونصر على أن توقف جميع أعمالك

295
00:15:11,426 --> 00:15:13,220
‫لحين نتحرى أكثر عن الموضوع

296
00:15:13,303 --> 00:15:15,180
‫دعني أحزر، ذبابة الأوساخ

297
00:15:15,263 --> 00:15:16,515
‫أجل، أجل

298
00:15:16,598 --> 00:15:19,184
‫تشبه الأرنبة والجرذ السمين

299
00:15:19,267 --> 00:15:21,186
‫لن تحصل على أي شيء آخر مني يا "ويلسون"

300
00:15:21,269 --> 00:15:22,562
‫لقد أقفلت باب الطلبات

301
00:15:22,646 --> 00:15:23,855
‫سنوقف المشروع

302
00:15:23,939 --> 00:15:26,191
‫لحين نحصل على تقرير
‫كامل حول ذبابة الأوساخ

303
00:15:26,274 --> 00:15:28,527
‫وأعني بذلك الحيوان المهدد بالانقراض

304
00:15:28,610 --> 00:15:32,739
‫وليس التي تضع خوذة وتنتعل الكعب العالي
‫والتي تداعبك بفمها

305
00:15:38,119 --> 00:15:39,788
‫قلت "لا تدعيني أتحرك"

306
00:15:39,871 --> 00:15:41,581
‫أنت ضخم، أنت رجل عملاق

307
00:15:41,665 --> 00:15:43,124
‫يستحيل تثبيتك في مكان واحد

308
00:15:43,208 --> 00:15:44,334
‫أنا لا أجعلك تتحرك

309
00:15:44,417 --> 00:15:47,170
‫اصمت! لست أكلمك!

310
00:15:47,254 --> 00:15:49,923
‫قولي له أن يصمت

311
00:15:50,006 --> 00:15:52,092
‫اصمت يا "مارفن"!

312
00:15:53,134 --> 00:15:56,763
‫هذا جيد، هذا جيد جداً

313
00:15:58,431 --> 00:16:01,518
‫اسمع، إذا كنت لا تحتاج إلي

314
00:16:01,601 --> 00:16:03,353
‫علي أن أذهب إلى سوق الأزهار

315
00:16:03,436 --> 00:16:06,773
‫لشراء الزنابق البيضاء
‫من أجل حفلة مديري

316
00:16:06,856 --> 00:16:08,316
‫وعرفت أن مصممي حفلات الأعراس

317
00:16:08,400 --> 00:16:10,318
‫يذهبون باكراً لشرائها كلها لذا...

318
00:16:10,402 --> 00:16:12,904
‫سيقتلني إذا فشلت حفلته

319
00:16:12,988 --> 00:16:16,199
‫إنك تبالغين

320
00:16:16,283 --> 00:16:18,577
‫لا أظن أنه سيقتلك

321
00:16:19,869 --> 00:16:23,665
‫أما أنا... أنا مسألة مختلفة

322
00:16:26,501 --> 00:16:28,461
‫- ضعي يدك على كتفي
‫- لماذا؟

323
00:16:28,545 --> 00:16:31,840
‫يساعدني ذلك على التركيز على شكلي! هيا
‫افعلي!

324
00:16:31,923 --> 00:16:33,341
‫حان وقت المراجعة

325
00:16:35,093 --> 00:16:36,845
‫ماذا تعلمنا ليلة البارحة؟

326
00:16:38,179 --> 00:16:41,224
‫درس... ترك انطباع

327
00:16:45,854 --> 00:16:47,689
‫أنا تاجر مخدرات

328
00:16:49,024 --> 00:16:52,360
‫وأنا بارع في ما أفعله

329
00:16:52,736 --> 00:16:55,905
‫ألا تريدين أن تكوني بارعة في ما تفعلينه؟

330
00:16:55,989 --> 00:16:57,449
‫أجل

331
00:16:57,532 --> 00:17:00,285
‫إنك تحسنين التعلم أيتها المبتدئة

332
00:17:00,368 --> 00:17:02,370
‫لكن عليك أن تكوني أفضل من ذلك

333
00:17:02,454 --> 00:17:03,830
‫عليك أن تجني المزيد من المال

334
00:17:04,414 --> 00:17:05,665
‫أريد نتائج

335
00:17:05,749 --> 00:17:07,125
‫بشكل أسرع

336
00:17:16,635 --> 00:17:18,678
‫والآن، اذهبي لشراء الزنابق

337
00:17:23,016 --> 00:17:26,519
‫مرحباً، لم نتعرف بشكل رسمي أنا "تارا"

338
00:17:26,603 --> 00:17:28,063
‫"سايلاس"

339
00:17:28,146 --> 00:17:30,523
‫الشاب الذي يخدم المجتمع

340
00:17:31,733 --> 00:17:34,861
‫رأيتك تبيع السيد "ميرتس" كمية صغيرة

341
00:17:34,944 --> 00:17:36,905
‫صليب جميل

342
00:17:36,988 --> 00:17:39,366
‫أجل، أنا قريبة جداً من ربي

343
00:17:39,449 --> 00:17:42,619
‫هل يعلم أنك تستطيعين رؤية الكمية الصغيرة
‫عبر الغرفة؟

344
00:17:42,702 --> 00:17:46,665
‫أجل، في الواقع يحب عندما أكون منتشية

345
00:17:46,748 --> 00:17:48,833
‫نجري أحاديث شيقة

346
00:17:50,210 --> 00:17:52,462
‫هل ستشين بي؟

347
00:17:52,545 --> 00:17:54,214
‫لن أفعل إذا أمّنت لي البضاعة

348
00:17:55,548 --> 00:17:57,550
‫الآن؟

349
00:17:59,469 --> 00:18:01,638
‫غداً، في الوقت ذاته

350
00:18:01,721 --> 00:18:03,431
‫"متنزه غلادويل"

351
00:18:03,515 --> 00:18:07,852
‫أمّن لي البضاعة وسأخبرك عن صديقي

352
00:18:08,436 --> 00:18:10,522
‫"جيزوس"

353
00:18:10,605 --> 00:18:12,023
‫إنه هو

354
00:18:18,154 --> 00:18:21,116
‫مهلاً، رويداً رويداً على القريدس الكبير

355
00:18:21,199 --> 00:18:24,077
‫- إنه باهظ الثمن
‫- سيتحمل ذلك صاحب الأسم التافه

356
00:18:27,455 --> 00:18:29,624
‫دعك من الموضوع يا صاح

357
00:18:29,708 --> 00:18:31,543
‫أحببت الطعام يا صاح

358
00:18:31,626 --> 00:18:33,753
‫أريدك أن تتصل بأحد اصدقائي

359
00:18:33,837 --> 00:18:35,922
‫سنصور فيلماً في أحد منازلنا الشاغرة

360
00:18:36,005 --> 00:18:38,425
‫يحتاجون إلى من يعد الطعام ستشكرني لاحقاً

361
00:18:38,508 --> 00:18:41,261
‫أنجزت عملاً رائعاً

362
00:18:41,344 --> 00:18:44,556
‫كم من المبلغ خبأت في صدريتك؟

363
00:18:47,267 --> 00:18:48,560
‫نصف المبلغ

364
00:18:48,643 --> 00:18:49,686
‫أيمكنني تحسس ذلك؟

365
00:18:49,769 --> 00:18:50,979
‫لا

366
00:18:51,062 --> 00:18:54,107
‫في هذه الحالة أنفقي المزيد في المرة
‫المقبلة

367
00:18:54,190 --> 00:18:58,319
‫هل ترين ذاك الرجل "بالدي" المهرج صاحب
‫الشعر الأبيض؟

368
00:18:58,403 --> 00:19:00,071
‫أخبريني متى يكون بحالة مناسبة وثملاً

369
00:19:00,155 --> 00:19:01,740
‫أحتاج إلى توقيعه على ورقة ما

370
00:19:01,823 --> 00:19:03,867
‫وتلك المرأة التي ترتدي ملابس "شانيل"
‫المزيفة

371
00:19:03,950 --> 00:19:05,827
‫تريد وصفة الفطر المحشو

372
00:19:05,910 --> 00:19:08,705
‫أحبته جداً كما أنها زوجة أحد ما

373
00:19:10,665 --> 00:19:13,334
‫أحتاج إليها لبعض الوقت

374
00:19:13,418 --> 00:19:16,546
‫سوف تكلمينني

375
00:19:18,089 --> 00:19:21,050
‫ادخلي، ادخلي، حسناً، اسمعي

376
00:19:22,552 --> 00:19:25,764
‫علم أننا في الحفلة

377
00:19:25,847 --> 00:19:29,100
‫لكن "نانسي" عليك أن تكفي عن كرهي

378
00:19:29,184 --> 00:19:30,727
‫أنا لا أكرهك

379
00:19:30,810 --> 00:19:31,978
‫بل تكرهينني

380
00:19:32,061 --> 00:19:35,106
‫"سيليا"، أنا لا أكرهك
‫حصلت على وظيفة بفضلك

381
00:19:35,190 --> 00:19:37,484
‫عفا الله عما مضى ما عدت أريد أن نتشاجر

382
00:19:37,567 --> 00:19:39,778
‫فلننس ما حدث

383
00:19:39,861 --> 00:19:40,862
‫جيد

384
00:19:40,945 --> 00:19:43,239
‫- اتفقنا؟
‫- هذا يسرني

385
00:19:43,323 --> 00:19:45,366
‫- ممتاز
‫- تباً!

386
00:19:45,450 --> 00:19:48,536
‫ذاك الحذاء برباط الكاحل اللعين

387
00:19:52,791 --> 00:19:56,085
‫هل تحدث "ساليفان" عني يوماً؟

388
00:19:56,169 --> 00:19:57,879
‫ماذا؟

389
00:19:57,962 --> 00:19:59,088
‫هل سبق أن ذكرني؟

390
00:20:00,799 --> 00:20:03,676
‫أجل، يسميك بالصهباء المثيرة

391
00:20:03,760 --> 00:20:05,261
‫هل أنت متأكدة من أنه كان يتحدث عني؟

392
00:20:05,345 --> 00:20:08,556
‫لأنني لطالما ظننت أنني أميل أكثر

393
00:20:08,640 --> 00:20:12,352
‫إلى اللون الكستنائي مثل خصل الشعر الملونة
‫بلون الأشقر القاتم

394
00:20:12,435 --> 00:20:15,188
‫أنا واثقة من أنه كان يتحدث عنك إنك تعجبينه

395
00:20:15,271 --> 00:20:18,358
‫- عليك أن تكوني إلى جانبه
‫- "نانسي"، أنت هنا

396
00:20:18,441 --> 00:20:20,485
‫لا يحمل "مات كيف" أي مشروب بيده

397
00:20:20,568 --> 00:20:21,444
‫مرحباً، كيف حالك؟

398
00:20:21,528 --> 00:20:23,571
‫هل أخبرت سيدة ترتدي الـ"شانيل" المزيف

399
00:20:23,655 --> 00:20:25,323
‫"بأنها تستطيع التفتيش في صندوق وصفاتي
‫المطبخية؟"

400
00:20:25,406 --> 00:20:27,617
‫اخرجوا، اخرجوا جميعكم، جميعكم!

401
00:20:27,700 --> 00:20:30,537
‫لا يمكنكم دخول هذه الغرفة، اتفقنا؟ اخرجوا،
‫هيا اخرجوا

402
00:20:30,620 --> 00:20:31,913
‫- أنا مسرورة جداً
‫- اخرجي!

403
00:20:35,250 --> 00:20:36,835
‫ماذا تفعل هنا؟

404
00:20:36,918 --> 00:20:38,753
‫لفائف السمك هذه مثل المخدرات

405
00:20:38,837 --> 00:20:40,046
‫حسناً، لا تفرط في تناولها

406
00:20:40,129 --> 00:20:41,631
‫إنها غنية بالنيترات

407
00:20:41,714 --> 00:20:44,884
‫- علي أن أكلمك
‫- أسأت التوقيت

408
00:20:44,968 --> 00:20:46,553
‫نتحدث لاحقاً، أعدك بذلك

409
00:20:54,602 --> 00:20:57,355
‫تبدين جميلة الليلة

410
00:20:57,438 --> 00:20:58,439
‫شكراً

411
00:20:58,523 --> 00:21:00,316
‫أريد أن أشكرك لأنك رفيقتي

412
00:21:00,400 --> 00:21:01,776
‫على الرحب

413
00:21:15,415 --> 00:21:17,709
‫- تعلمين أنني سأستمر في المحاولة
‫- جيد

414
00:21:45,945 --> 00:21:47,322
‫من أنت؟

415
00:21:48,615 --> 00:21:51,075
‫نعجة في قطيع الرب

416
00:21:51,159 --> 00:21:53,286
‫دعيني أسمعك تقولين...

417
00:21:56,998 --> 00:21:59,083
‫هل تريدين كأساً؟

418
00:21:59,167 --> 00:22:02,003
‫أعطاني إياها السيد "جونسون" بعدما ظن أنني
‫شريكه في الحرب

419
00:22:02,086 --> 00:22:03,963
‫أنا لا أعاقر الخمر

420
00:22:04,047 --> 00:22:06,674
‫لا بأس بالنبيذ لأن الرب شربه

421
00:22:06,758 --> 00:22:09,719
‫ولكن في ما عدا النبيذ لا أحتسي أي مشروب
‫آخر

422
00:22:10,511 --> 00:22:12,347
‫لكنك تدخنين

423
00:22:12,430 --> 00:22:15,391
‫الحشيشة فحسب وليس السجائر

424
00:22:16,267 --> 00:22:18,102
‫لا أدخن السجائر أبداً

425
00:22:18,186 --> 00:22:21,272
‫لا تحتسين الكحول لا تدخنين السجائر

426
00:22:21,356 --> 00:22:24,317
‫دعيني أحزر، ألا تمارسين الحب؟

427
00:22:24,400 --> 00:22:25,985
‫ليس قبل أن أتزوج

428
00:22:30,573 --> 00:22:33,451
‫كيف تكونين متدينة ومع ذلك تدخنين السجائر؟

429
00:22:35,453 --> 00:22:39,165
‫لأن الحشيشة منتج طبيعي

430
00:22:39,749 --> 00:22:41,292
‫ليس مصنّعاً

431
00:22:41,376 --> 00:22:44,504
‫الرب هو من خلقها لذا فإنها روحية

432
00:22:44,587 --> 00:22:48,841
‫إنها تجعلك ترتقي تفتح ذهنك و...

433
00:22:48,925 --> 00:22:51,594
‫هذا هو حب الرب

434
00:22:53,346 --> 00:22:55,431
‫أرى أنك في حالة انتصاب

435
00:22:55,515 --> 00:22:57,016
‫تباً

436
00:22:57,100 --> 00:22:58,768
‫لا تشعر بالإحراج

437
00:22:58,851 --> 00:23:01,562
‫هذا جزء من حب الرب أيضاً

438
00:23:01,646 --> 00:23:03,690
‫عندما تتزوجين

439
00:23:03,773 --> 00:23:07,276
‫أنت محق، عذريتي هي لزوجي

440
00:23:08,778 --> 00:23:11,489
‫لكن هذا لا يعني أننا لا نستطيع أن نستمتع
‫بوقتنا

441
00:23:35,138 --> 00:23:36,597
‫هل أنت بخير؟

442
00:23:36,681 --> 00:23:38,891
‫طبعاً

443
00:23:38,975 --> 00:23:40,893
‫حضرت حفلة ليلة البارحة

444
00:23:40,977 --> 00:23:44,230
‫ووقعت على امرأتين تتمتعان بمؤخرتين
‫كبيرتين، هذا كل شيء

445
00:23:44,313 --> 00:23:47,150
‫- أبقيا شقيقاً مستيقظاً طوال الليل
‫- "أنا آت!"

446
00:23:47,233 --> 00:23:49,986
‫إنني أراقب نبضات قلبي وأحرك يدي

447
00:23:50,069 --> 00:23:51,988
‫"هل ستسمح له بأن يهزمك؟ هيا بنا!"

448
00:23:52,071 --> 00:23:54,240
‫من يصل إلى الشجرة تلك يكن الفائز

449
00:23:57,326 --> 00:23:58,828
‫"يوتورن"؟

450
00:23:59,996 --> 00:24:03,124
‫"يوتورن"، يا للهول يا للهول، "مارفن"!

451
00:24:05,376 --> 00:24:08,337
‫ما الأمر؟ ما به؟

452
00:24:08,421 --> 00:24:09,922
‫ارتفع ضغط دمه

453
00:24:10,006 --> 00:24:12,258
‫رأيت بعض الأشخاص في أسفل التل

454
00:24:12,341 --> 00:24:14,635
‫اذهبي واسأليهم إذا كان لديهم الموز يحتاج
‫إلى البوتاسيوم!

455
00:24:14,719 --> 00:24:16,804
‫سأبقى هنا ستكون بخير، "يوتورن"

456
00:24:27,690 --> 00:24:30,276
‫أيها الحقير...

457
00:24:32,612 --> 00:24:34,363
‫نلت منك الآن

458
00:24:37,158 --> 00:24:38,493
‫أجل

459
00:24:41,204 --> 00:24:44,373
‫هذا لأنك قلت إنني غبي لأكون مساعدك

460
00:24:45,583 --> 00:24:49,545
‫وهذا لأنك سخرت مني
‫لذهابي إلى "دريم غيرلز"

461
00:24:49,629 --> 00:24:51,839
‫ولأنك لم تسمح لي بأن أعد المال قط

462
00:24:53,090 --> 00:24:54,425
‫سوف تموت أيها الوغد

463
00:25:08,272 --> 00:25:09,440
‫"يوتورن"!

464
00:25:11,275 --> 00:25:12,485
‫لا تمت يا نسيبي!

465
00:25:12,568 --> 00:25:13,986
‫لا أحد لديه موز

466
00:25:14,070 --> 00:25:15,530
‫علينا أن نأخذه من هنا

467
00:25:15,613 --> 00:25:17,448
‫فلنحمله

468
00:25:17,532 --> 00:25:19,116
‫لقد مات "يوتورن"!

469
00:25:21,244 --> 00:25:24,664
‫لقد مات! ماذا أفعل الآن؟

470
00:25:24,747 --> 00:25:26,916
‫ماذا يجدر بي أن أفعل؟

