﻿1
00:00:01,809 --> 00:00:03,477
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,602 --> 00:00:06,731
‫أدى "بيتر سكوتسون" واجبه بكرامة وشرف

3
00:00:06,814 --> 00:00:09,150
‫ما هي هذه؟

4
00:00:09,233 --> 00:00:11,152
‫"سوفتيل ديلاكس"

5
00:00:11,235 --> 00:00:12,737
‫ماذا تفعل في مدخل بيتي؟

6
00:00:12,820 --> 00:00:14,405
‫اشتريتها، إنها لي

7
00:00:14,488 --> 00:00:16,532
‫نحن لا نمارس الجنس سيدة "بوتوين"

8
00:00:16,616 --> 00:00:17,700
‫حقاً؟

9
00:00:17,783 --> 00:00:19,368
‫أكرّم الرب بعفتي

10
00:00:19,452 --> 00:00:21,996
‫ما نحتاج إليه هو توجيه كمية صغيرة

11
00:00:22,079 --> 00:00:23,497
‫من صرفنا الصحي عبر مدينتكم

12
00:00:23,581 --> 00:00:25,666
‫الصرف الصحي قد يكون طريقنا إلى الغنى

13
00:00:25,750 --> 00:00:26,876
‫نحتاج إلى هذه الأصوات

14
00:00:26,959 --> 00:00:28,377
‫أفكر في عضوية الغولف

15
00:00:29,378 --> 00:00:30,588
‫العب "بيت بيوت"

16
00:00:30,671 --> 00:00:31,964
‫هو لك

17
00:00:32,048 --> 00:00:34,634
‫شكراً، "ساليفان غروف"

18
00:00:34,717 --> 00:00:36,636
‫كنت مصابة بالسرطان

19
00:00:36,719 --> 00:00:37,887
‫لا يهمني ذلك

20
00:00:39,513 --> 00:00:41,515
‫"أغريستيك" و"ماجيستيك" لن تندمجا أبداً

21
00:00:41,599 --> 00:00:42,933
‫أخبرتهم عن اتفاقك مع "سيليا"

22
00:00:43,017 --> 00:00:45,978
‫هذا المشروع معلق حتى صدور تقرير كامل عن
‫قارض التراب

23
00:00:46,062 --> 00:00:48,481
‫وأنا أقصد الحيوان المعرّض للخطر

24
00:00:48,564 --> 00:00:52,443
‫لا التي تعتمر قبعة حماية وتنتعل حذاءً عالي
‫الكعب وتداعبك بفمها

25
00:00:56,489 --> 00:00:58,449
‫مضحك جداً "تيم"، افتح الباب

26
00:00:58,532 --> 00:01:00,409
‫افتح الباب اللعين!

27
00:01:00,493 --> 00:01:02,370
‫- أعرف من أنت
‫- المعذرة؟

28
00:01:02,453 --> 00:01:05,081
‫لمَ أتيت؟

29
00:01:05,164 --> 00:01:08,167
‫ولمَ تتعقبينني؟

30
00:01:17,468 --> 00:01:19,387
‫"، بيوت فخمة"

31
00:01:27,686 --> 00:01:33,984
{\an8}‫"أغريستيك"

32
00:01:50,710 --> 00:01:54,672
{\an8}‫"مقهى إتس إيه غرايند"

33
00:02:10,980 --> 00:02:12,606
‫"التصوير بالأشعة"

34
00:02:12,690 --> 00:02:15,443
‫إذاً؟ أنا منتظرة

35
00:02:16,318 --> 00:02:18,863
{\an8}‫- هلّا...
‫- لا تتحركي

36
00:02:18,946 --> 00:02:21,907
‫حركي شفتيك والفُظي جُملاً

37
00:02:21,991 --> 00:02:23,701
‫ما تلك الخطوط؟

38
00:02:25,411 --> 00:02:28,664
{\an8}‫ستحصلين على تشخيص كامل من الطبيب

39
00:02:28,748 --> 00:02:30,708
‫لكنك تعرفين

40
00:02:30,791 --> 00:02:32,376
‫ستعيشين أسبوعاً

41
00:02:32,460 --> 00:02:34,670
‫- ليس ذلك مضحكاً
‫- أضحكني أنا

42
00:02:34,754 --> 00:02:36,839
‫ماذا تفعلين هنا؟

43
00:02:36,922 --> 00:02:38,674
‫تريدين شرب القهوة مثلاً؟

44
00:02:38,758 --> 00:02:41,552
{\an8}‫أنت متعقبة مجنونة لمَ أذهب
‫معك إلى أي مكان؟

45
00:02:41,635 --> 00:02:44,096
{\an8}‫للتكلم، للتفسير

46
00:02:44,180 --> 00:02:45,931
{\an8}‫و...

47
00:02:46,015 --> 00:02:47,808
{\an8}‫أعتذر إن أخفتك

48
00:02:47,892 --> 00:02:50,936
‫وأقسم إنني لست خطرة وسأدعوك على حسابي

49
00:02:51,020 --> 00:02:55,274
{\an8}‫القهوة بالحليب، البسكويت اطلبي ما تريدين

50
00:02:56,650 --> 00:02:59,195
‫ستبقين تتعقبينني إلا إن فعلت هذا، صحيح؟

51
00:02:59,278 --> 00:03:03,240
{\an8}‫لا أستطيع أن أجزم في هذه المرحلة

52
00:03:03,324 --> 00:03:06,285
{\an8}‫حسناً، هناك مكان في الناحية الأخرى من
‫الشارع

53
00:03:06,368 --> 00:03:07,786
{\an8}‫سأقابلك هناك بعد ساعة

54
00:03:07,870 --> 00:03:09,330
‫رائع، ذلك رائع

55
00:03:10,789 --> 00:03:12,625
‫- "فاليري"؟
‫- ماذا؟

56
00:03:12,708 --> 00:03:14,084
‫هلّا تطلقين الثديين

57
00:03:14,168 --> 00:03:15,836
‫لا

58
00:03:16,128 --> 00:03:18,964
‫سأرسل موظفة أخرى لالتقاط الصور الجانبية

59
00:03:19,048 --> 00:03:21,008
‫يمكنك أن تنهي ما بدأته

60
00:04:37,585 --> 00:04:40,337
‫حسناً، فلنجعل هذا سريعاً

61
00:04:40,421 --> 00:04:42,464
‫الحر شديد هنا

62
00:04:43,173 --> 00:04:46,010
{\an8}‫- هل تحبين القهوة؟
‫- نعم

63
00:04:46,093 --> 00:04:49,305
‫أحب القهوة، مارست الجنس مع "بيتر" مثلك
‫تماماً

64
00:04:49,388 --> 00:04:51,307
‫نحن حتماً توأمان وقد انفصلنا

65
00:04:51,390 --> 00:04:54,184
{\an8}‫كان لديّ القرطان نفساهما في البيت

66
00:04:54,268 --> 00:04:56,645
‫هما جميلان

67
00:04:56,729 --> 00:04:58,272
‫كيف حال "تيم"؟

68
00:04:58,355 --> 00:05:00,649
‫كيف حاله في رأيك؟ مات والده

69
00:05:01,609 --> 00:05:05,321
{\an8}‫أنا أيضاً لدي صبيان اثنان والدهما مات

70
00:05:05,404 --> 00:05:10,075
{\an8}‫لكن بنوبة قلبية ليس كما مات "بيتر"

71
00:05:10,159 --> 00:05:12,828
{\an8}‫هل يقابل "تيم" طبيباً نفسياً؟

72
00:05:12,912 --> 00:05:15,998
{\an8}‫"شاين" ذهب، لا أعرف إن كان ذلك مفيداً

73
00:05:16,081 --> 00:05:18,751
{\an8}‫- أعتقد أن الوقت...
‫- هذه استراحتي

74
00:05:18,834 --> 00:05:22,338
{\an8}‫وأنت لست صديقتي لذا لمَ أنا جالسة هنا؟

75
00:05:22,421 --> 00:05:24,632
‫ألا تريدين التكلم عن "بيتر"؟

76
00:05:24,715 --> 00:05:28,344
‫ليس مع امرأة غريبة كان يضاجعها ويكرهها
‫ابني

77
00:05:28,427 --> 00:05:30,471
{\an8}‫وكنت أعتقد أن السبب

78
00:05:30,554 --> 00:05:32,640
{\an8}‫أنه يريد أن نتصالح أنا و"بيتر"

79
00:05:32,723 --> 00:05:35,643
{\an8}‫لكن الآن أعتقد أن السبب هو أنك مجنونة

80
00:05:35,726 --> 00:05:38,187
{\an8}‫ومتعقبة ونرجسية

81
00:05:41,023 --> 00:05:43,651
‫بدأت الرسم مجدداً

82
00:05:43,734 --> 00:05:47,446
{\an8}‫أتكلم كالمجانين فعلاً، لست مجنونة

83
00:05:48,614 --> 00:05:51,408
‫أنت محقة، هذا جنون

84
00:05:51,492 --> 00:05:53,827
‫لا أعرف ما كنت أتوقعه، آسفة

85
00:05:53,911 --> 00:05:55,746
‫تشرفت

86
00:05:55,829 --> 00:05:58,707
‫برغم أنك ساقطة تقريباً

87
00:05:58,791 --> 00:06:00,334
‫وداعاً

88
00:06:04,171 --> 00:06:08,050
‫هاك، يمكنك أن ترميه إن أردت وداعاً

89
00:06:20,729 --> 00:06:22,606
‫لدي سؤالان

90
00:06:22,690 --> 00:06:24,858
‫أولاً، لمَ ليس مكيف الهواء شغالاً؟

91
00:06:24,942 --> 00:06:26,068
‫لا أعتقد أنه صالح

92
00:06:26,151 --> 00:06:30,531
‫حسناً، و"شاين" هل يمكنني لعب
‫"بريك بريكر" بهذا الشيء؟

93
00:06:30,614 --> 00:06:32,491
‫ذلك للعمل فقط

94
00:06:32,616 --> 00:06:35,244
‫"سانجاي"، نطاقك هو الكليات

95
00:06:35,327 --> 00:06:36,704
‫والتكميليات، والمعاهد التقنية...

96
00:06:36,787 --> 00:06:40,124
‫وحانات المثليين الجنسيين وملاهي رقصهم،
‫لأنني "مثلي"

97
00:06:40,207 --> 00:06:42,334
‫يمكنني أن أدعو نفسي بذلك لكن أنتم لا

98
00:06:42,418 --> 00:06:44,002
‫لأنني مثلي الجنس وأنتم لا

99
00:06:44,086 --> 00:06:46,296
‫لا أشعر بالخجل، هذه هويتي

100
00:06:46,380 --> 00:06:47,589
‫أحسنت

101
00:06:47,673 --> 00:06:49,842
‫سأبيع أي شخص رائع يريد بعض الحشيش

102
00:06:49,925 --> 00:06:51,927
‫- أنا مرن
‫- لا تكن مرناً أكثر مما يجب

103
00:06:52,010 --> 00:06:53,846
‫أذكر أننا نبدأ مع الذين تعاملنا معهم من
‫قبل

104
00:06:53,929 --> 00:06:56,098
‫ولا نتوسع إلا عندما نكون قد تأكدنا من
‫الزبون

105
00:06:56,181 --> 00:06:58,809
‫تنسين نطاقاً أساسياً واحداً

106
00:06:58,892 --> 00:07:01,270
‫مرحباً "سايلاس"، أنا مثلي الجنس

107
00:07:01,353 --> 00:07:03,355
‫- يمكنك الحصول على المساعدة
‫- أعرف

108
00:07:03,439 --> 00:07:05,899
‫هذا الشاب "ستيوارت" يساعدني كثيراً

109
00:07:05,983 --> 00:07:07,651
‫هو الأفضل

110
00:07:07,735 --> 00:07:11,196
‫"سايلاس"، لمَ لا نتكلم عن هذا بعد ذهاب
‫"تارا"؟

111
00:07:11,280 --> 00:07:13,949
‫الموضوع يتعلق بها، اسمعيني

112
00:07:14,033 --> 00:07:16,827
‫"تارا" ناشطة تماماً في الكنيسة

113
00:07:16,910 --> 00:07:19,830
‫ولديهم نحو عشرة آلاف عضو

114
00:07:19,913 --> 00:07:21,957
‫إنه سوق جديد تماماً

115
00:07:22,041 --> 00:07:25,836
‫يقولون إنه عندما مسح "يوحنا المعمدان"
‫"المسيح" بالزيت

116
00:07:25,919 --> 00:07:29,423
‫- كان ذلك زيت القنب
‫- يبدو ذلك مثيراً

117
00:07:29,506 --> 00:07:32,801
‫الرب يريد مني أن أبيع
‫الحشيش سيدة "بوتوين"

118
00:07:32,885 --> 00:07:34,386
‫- حقاً؟
‫- نعم

119
00:07:34,470 --> 00:07:36,764
‫وهو يريد مني أيضاً أن أشتري "بي إم دبليو"
‫جديدة

120
00:07:36,847 --> 00:07:39,058
‫من المفضل ذات السقف القابل للطيّ

121
00:07:39,141 --> 00:07:42,394
‫سكان "ماجيستيك" المسيحيون الصالحون يحبون
‫الشعور بالنشوة

122
00:07:42,478 --> 00:07:44,480
‫ذلك يفسر الكثير

123
00:07:45,606 --> 00:07:47,024
‫"شاين"، هلّا تفتح الباب

124
00:07:47,107 --> 00:07:48,609
‫هل قبلتني إذاً؟

125
00:07:48,692 --> 00:07:51,361
‫أعدك بأنني سأكون أكبر بائعة لديك

126
00:07:53,489 --> 00:07:55,491
‫- تكسبين العمولة
‫- حسناً

127
00:07:55,616 --> 00:07:57,159
‫لا تفصحي أبداً من أين تحضرين بضاعتك

128
00:07:57,242 --> 00:07:59,912
‫- أبداً
‫- تدركين أنك تعملين عملاً مخالفاً للقانون؟

129
00:07:59,995 --> 00:08:02,790
‫أنا أخضع لسلطة أعلى بكثير

130
00:08:06,085 --> 00:08:07,252
‫حسناً، قبلتك

131
00:08:09,922 --> 00:08:12,216
‫هل أحصل على هاتف خلوي أيضاً؟

132
00:08:12,299 --> 00:08:13,884
‫- خذي هاتف "سايلاس"
‫- ماذا؟

133
00:08:13,967 --> 00:08:16,095
‫كيف يُفترض أن أتولى نطاقي؟

134
00:08:16,178 --> 00:08:17,471
‫لا تفعل ذلك

135
00:08:17,596 --> 00:08:19,556
‫التسليم يتطلب السرية وأنت لا تملك تلك
‫الصفة

136
00:08:19,640 --> 00:08:21,475
‫لذا سأفكر لك في عمل آخر

137
00:08:21,600 --> 00:08:25,646
‫أمي، أتت امرأة تدعى "فاليري" تقول إنها
‫تريد أن تكلمك

138
00:08:29,024 --> 00:08:30,734
‫ماذا أفعل هنا؟

139
00:08:32,486 --> 00:08:36,073
‫أردت أن أعتذر عن سلوكي المزري

140
00:08:36,156 --> 00:08:38,617
‫لا، كان ذلك عادلاً

141
00:08:38,700 --> 00:08:40,494
‫تعقبتك فعلاً

142
00:08:42,246 --> 00:08:43,747
‫"تيم" في السيارة

143
00:08:43,831 --> 00:08:46,542
‫حصلت على عنوانك من مستندات صور ثدييك

144
00:08:46,625 --> 00:08:49,795
‫أتيت بالسيارة درت حول البيت بضع مرات

145
00:08:49,878 --> 00:08:53,715
‫جارتك عند زاوية الشارع تحب الأقزام
‫الأسطورية جداً

146
00:08:53,799 --> 00:08:56,510
‫هل اتصلت من قبل وأقفلت الخط؟

147
00:08:56,593 --> 00:08:59,179
‫- مرتين
‫- مجنونة متعقبة

148
00:08:59,263 --> 00:09:02,558
‫- تعادلنا؟
‫- لا، سأطلب من الشرطة اعتقالك

149
00:09:02,641 --> 00:09:04,268
‫سأطلب أمراً بالإبعاد، وكل شيء

150
00:09:05,769 --> 00:09:08,438
‫السافل الصغير! اسمعي أحضرت لك هذه

151
00:09:08,522 --> 00:09:10,899
‫إنها قنبلة الاغتسال الفوارة

152
00:09:10,983 --> 00:09:14,319
‫نصيحتي هي أن تدعيها تصدر الفقاقيع بين
‫ساقيك

153
00:09:14,403 --> 00:09:17,823
‫التأثير الفوار ممتع جداً

154
00:09:17,906 --> 00:09:20,742
‫ورائحتها زكية

155
00:09:20,826 --> 00:09:22,536
‫- شكراً، ذلك...
‫- خذيها فقط

156
00:09:22,619 --> 00:09:24,496
‫أنا أبالغ في الهدايا ليس ذلك مهماً

157
00:09:24,580 --> 00:09:25,873
‫حسناً...

158
00:09:27,249 --> 00:09:29,501
‫سأذهب

159
00:09:29,585 --> 00:09:31,461
‫شكراً على أداة الاستحمام

160
00:09:31,545 --> 00:09:34,423
‫وثدياك سليمان، حميدان

161
00:09:34,506 --> 00:09:36,633
‫سليمان وحميدان

162
00:09:36,717 --> 00:09:38,886
‫ألا يسرّك أنني لست طبيبة شرج؟

163
00:09:38,969 --> 00:09:43,348
‫أظفارك قصيرة لكن الغضب شديد لذا...

164
00:09:45,058 --> 00:09:48,145
‫حسناً، سأذهب وأضرب ابني وآخذه
‫إلى الطبيب النفسي

165
00:09:48,228 --> 00:09:49,688
‫اسمعي

166
00:09:52,274 --> 00:09:54,443
‫هل يمكنك أن تتعشي معي غداً؟

167
00:09:54,526 --> 00:09:56,945
‫الاستفتاء سيُقبل

168
00:09:59,072 --> 00:10:00,574
‫أنا متوتر

169
00:10:00,657 --> 00:10:02,075
‫تريد تدليكاً؟

170
00:10:02,159 --> 00:10:03,827
‫نعم

171
00:10:03,911 --> 00:10:05,162
‫في "ماوي"

172
00:10:05,245 --> 00:10:07,915
‫أمضي أسبوعاً في "وايليا" معك عندما ينتهي
‫هذا كله

173
00:10:07,998 --> 00:10:09,249
‫ما رأيك؟

174
00:10:09,333 --> 00:10:12,336
‫رأيي أنني فتاة محظوظة

175
00:10:18,300 --> 00:10:19,927
‫آلو؟

176
00:10:20,010 --> 00:10:21,428
‫"إيزابيل"

177
00:10:22,804 --> 00:10:25,015
‫كيف يجب أن أعرف أنا أين هو؟

178
00:10:25,098 --> 00:10:26,558
‫هل جربت الاتصال بهاتفه الخلوي؟

179
00:10:28,602 --> 00:10:31,772
‫ربما يجب أن تتصلي بوكالة حماية الأطفال

180
00:10:32,606 --> 00:10:34,608
‫لا، هو بخير طبعاً

181
00:10:34,691 --> 00:10:37,027
‫الرب يحمي الأغبياء

182
00:10:47,788 --> 00:10:50,707
‫لا أشعر بأي هواء بارد أعتقد أنه معطل

183
00:10:50,791 --> 00:10:53,460
‫عندما يتصل زبون بقاعدة البيانات التي في
‫الكمبيوتر

184
00:10:53,543 --> 00:10:55,587
‫هو أو هي يطبعان رقم التعرف إلى الزبون

185
00:10:55,671 --> 00:10:57,589
‫- هو معطل
‫- لم تجربيه حتى

186
00:10:57,673 --> 00:11:00,092
‫لا، مكيف الهواء

187
00:11:00,175 --> 00:11:02,052
‫لا أعتقد أنه صالح

188
00:11:04,638 --> 00:11:07,224
‫حسناً، نحتاج إلى التكلم

189
00:11:07,307 --> 00:11:08,976
‫طبعاً

190
00:11:09,059 --> 00:11:11,144
‫أين "تارا"؟

191
00:11:11,228 --> 00:11:12,980
‫في مجموعة الشباب ستأتي لاحقاً

192
00:11:13,063 --> 00:11:15,148
‫أمي، أنا أشرح لك هذا

193
00:11:15,232 --> 00:11:16,566
‫هي تصلي طالبة عندما يحين الوقت

194
00:11:16,650 --> 00:11:19,111
‫ستكون لديهم سيارتها "بي إم دبليو" باللون
‫الذي تريده؟

195
00:11:19,194 --> 00:11:20,362
‫ما مشكلتك؟

196
00:11:20,445 --> 00:11:23,281
‫- سنفعل ذلك لاحقاً
‫- أنا آسفة، عزيزي

197
00:11:23,365 --> 00:11:25,659
‫اذهب وكل كعكة أو شاهد
‫"يوتيوب" أو سوى ذلك

198
00:11:25,742 --> 00:11:27,786
‫هل كنت تحاول إثارة إعجابها؟

199
00:11:27,869 --> 00:11:31,123
‫تاجر المخدرات الصغير المشاغب يثير جنون
‫الفتيات الصالحات؟

200
00:11:31,206 --> 00:11:32,374
‫ليس ذلك ما حصل

201
00:11:32,457 --> 00:11:35,585
‫هي جديرة بالثقة تماماً

202
00:11:35,669 --> 00:11:36,962
‫وكيف تعرف أنت ذلك؟

203
00:11:37,045 --> 00:11:38,672
‫تعرفت إليها قبل 3 أسابيع

204
00:11:38,755 --> 00:11:40,215
‫في سنواتك السبع عشرة في العالم

205
00:11:40,298 --> 00:11:43,427
‫كسبت مهارة معرفة الناس بحكمة؟

206
00:11:43,510 --> 00:11:45,679
‫هي ستكسب لنا الكثير من المال

207
00:11:45,762 --> 00:11:47,139
‫لا نعرف شيئاً عنها

208
00:11:47,222 --> 00:11:51,935
‫عدا أنها متطرفة تحب
‫تدخين الكثير من الحشيش

209
00:11:52,019 --> 00:11:54,271
‫لا يوحي لي ذلك بالثقة

210
00:11:54,354 --> 00:11:56,773
‫أنت تزوجت عميلاً
‫في وكالة مكافحة المخدرات

211
00:11:56,857 --> 00:11:59,359
‫هذا أيضاً غباء شديد

212
00:11:59,443 --> 00:12:03,030
‫آمل أن يتعلم ولداي من أغلاطي

213
00:12:03,113 --> 00:12:04,656
‫أود استعادة هاتفي

214
00:12:04,740 --> 00:12:07,993
‫لا، كما قلت لك
‫من قبل لدي مشاريع أخرى لك

215
00:12:08,076 --> 00:12:09,953
‫سترافقني غداً إلى المشتل

216
00:12:10,037 --> 00:12:12,581
‫هل يجب أن أشعر بالحماسة أم هذا عقاب؟

217
00:12:12,664 --> 00:12:14,583
‫هذه طريقة للتعلم عن العمل

218
00:12:14,666 --> 00:12:16,626
‫من الأرض صعوداً، حرفياً

219
00:12:16,710 --> 00:12:19,129
‫هذه أيضاً طريقة أبقيك بها منشغلاً

220
00:12:19,212 --> 00:12:21,798
‫حتى لا تذهب وتعمل عملاً سخيفاً

221
00:12:21,882 --> 00:12:23,175
‫فهمت؟

222
00:13:11,765 --> 00:13:13,058
‫"ماجيستيك تبلع أغريستيك"

223
00:13:13,141 --> 00:13:17,521
‫هدية صغيرة أشكرك بها على المساعدة الكبيرة

224
00:13:21,233 --> 00:13:22,234
‫يا للجمال!

225
00:13:22,317 --> 00:13:25,070
‫90 بالمئة من الأصوات، حبيبي

226
00:13:29,533 --> 00:13:31,618
‫لن أجيب

227
00:13:31,701 --> 00:13:33,286
‫قد يكون مهماً

228
00:13:33,370 --> 00:13:38,166
‫كل ما هو مهم موجود في هذه الغرفة

229
00:13:48,885 --> 00:13:49,886
‫"بيلي"

230
00:13:49,970 --> 00:13:50,971
‫إنها ابنتك

231
00:13:51,054 --> 00:13:53,056
‫قولي لها إنك منشغلة حتى الغد

232
00:13:53,140 --> 00:13:56,309
‫ثم يمكننا أن نأكل ونمارس الجنس طوال اليوم
‫بدون مقاطعة

233
00:13:58,019 --> 00:13:59,062
‫ماذا؟

234
00:14:01,022 --> 00:14:03,150
‫لا أفهم شيئاً من...

235
00:14:03,233 --> 00:14:05,360
‫توقفي عن البكاء

236
00:14:05,443 --> 00:14:08,405
‫توقفي عن البكاء وتكلمي!

237
00:14:17,330 --> 00:14:19,291
‫تباً!

238
00:14:29,718 --> 00:14:32,512
‫هلا تتوقفين عن النحيب

239
00:14:32,637 --> 00:14:34,306
‫ما زال يتنفس

240
00:14:35,348 --> 00:14:37,267
‫لمَ أنت سافلة؟

241
00:14:38,518 --> 00:14:40,562
‫أرجوك ألا تشتمي

242
00:14:40,645 --> 00:14:43,231
‫سيظن الناس أنك لم تلقي تربية لائقة

243
00:14:43,315 --> 00:14:44,691
‫ما السبب يا تُرى؟

244
00:14:46,234 --> 00:14:47,736
‫توقفي!

245
00:14:49,696 --> 00:14:51,114
‫يوماً طيباً، سيدة "هودز"

246
00:14:51,198 --> 00:14:53,617
‫نعم، لمن؟

247
00:14:53,700 --> 00:14:55,577
‫هل سيكون بخير؟

248
00:14:55,660 --> 00:14:57,370
‫هو محظوظ بأنه حي

249
00:14:57,454 --> 00:15:00,790
‫بول الحيوانات سبب التهاب
‫العديد من جروحه

250
00:15:03,418 --> 00:15:06,296
‫- تبوّلت حيوانات عليه؟
‫- يبدو أنها عديدة

251
00:15:06,379 --> 00:15:08,673
‫ذلك ممتاز من ناحية ما

252
00:15:09,883 --> 00:15:13,053
‫لكنه سيكون بخير، صحيح؟

253
00:15:13,136 --> 00:15:14,763
‫العملية الأساسية نجحت

254
00:15:14,846 --> 00:15:16,431
‫لكن سيحتاج إلى العديد سواها

255
00:15:16,515 --> 00:15:19,601
‫ثم سيحتاج إلى الكثير جداً من التعافي

256
00:15:19,684 --> 00:15:22,062
‫الطريق أمامنا نحن طويل، سيدتي

257
00:15:22,145 --> 00:15:26,024
‫لا، ليس "نحن"، هو وأنت لا أنا

258
00:15:26,107 --> 00:15:28,401
‫نحن في مرحلة الطلاق

259
00:15:28,485 --> 00:15:30,278
‫مع من يجب أن أتكلم إذاً؟

260
00:15:30,362 --> 00:15:33,156
‫- لا أحد آخر
‫- هناك حتماً أحد آخر

261
00:15:33,240 --> 00:15:34,658
‫كان طفلاً وحيداً

262
00:15:34,741 --> 00:15:38,161
‫جدي وجدتي ماتا

263
00:15:38,245 --> 00:15:39,996
‫لا أحد سواك

264
00:15:40,080 --> 00:15:41,873
‫ماذا عن سلطة الولاية؟

265
00:15:41,957 --> 00:15:45,043
‫هناك حتماً مؤسسات رائعة

266
00:15:45,126 --> 00:15:47,963
‫تمولها الحكومة وستقبله

267
00:15:49,923 --> 00:15:51,341
‫أبي

268
00:15:51,424 --> 00:15:52,842
‫يا إلهي

269
00:15:53,635 --> 00:15:55,220
‫"الأمن"

270
00:15:55,303 --> 00:15:56,972
‫هيا، تقدم!

271
00:15:58,890 --> 00:16:01,309
‫ما الأمر، "دوايت"؟ افتح البوابة

272
00:16:01,393 --> 00:16:02,936
‫"دوغ ويلسون"، عضو مجلس البلدية

273
00:16:03,019 --> 00:16:04,938
‫آتي إلى هنا كل يوم

274
00:16:05,021 --> 00:16:07,607
‫لا تذكر أنني اعتمرت قبعة الكرات في يوم
‫سابق؟

275
00:16:07,691 --> 00:16:10,193
‫أنت أحببتها، نعم أحببتها

276
00:16:19,619 --> 00:16:21,913
‫ماذا؟ هذا يهرّب الهواء البارد

277
00:16:21,997 --> 00:16:23,582
‫سيدي، أنا آسف لكن الكمبيوتر يُظهر لي

278
00:16:23,665 --> 00:16:25,041
‫أن عضويتك ألغيَت

279
00:16:25,125 --> 00:16:27,085
‫ماذا؟ من ألغاها؟

280
00:16:27,168 --> 00:16:29,296
‫لا أعرف لكنها باللون الأحمر لذا هي من سلطة
‫عليا

281
00:16:30,672 --> 00:16:32,882
‫يجب أن تعود أدراجك

282
00:16:32,966 --> 00:16:34,718
‫لن أتحرك، "ساليفان غروف"

283
00:16:34,801 --> 00:16:37,095
‫وهذا المكان كله يمكنه تقبيل مؤخرتي السوداء

284
00:16:38,847 --> 00:16:40,515
‫لم ينتهِ الموضوع البتة

285
00:16:40,640 --> 00:16:42,309
‫أنا آسف يا سيدي

286
00:16:42,392 --> 00:16:44,894
‫- أعجبتني قبعتك فعلاً
‫- أنقذ نفسك

287
00:16:44,978 --> 00:16:47,856
‫أنت أفضل من العمل لدى هؤلاء السفلة، جد
‫وظيفة تفخر بها

288
00:16:47,939 --> 00:16:49,733
‫سنرى من سيضحك أخيراً

289
00:16:50,859 --> 00:16:52,777
‫"كونراد"، علّمه الزرع

290
00:16:52,861 --> 00:16:55,488
‫هذا السافل الصغير؟

291
00:16:55,614 --> 00:16:56,698
‫لا، مهلاً

292
00:16:56,781 --> 00:16:59,159
‫حسناً لا، هذا السافل الصغير يسرق منا

293
00:16:59,242 --> 00:17:01,328
‫يفسد حياة الجميع ويُفترض أن أكون معلمه؟

294
00:17:01,411 --> 00:17:05,498
‫نعم، اعتبر أنه عمل كما في "بيغ بروذر"

295
00:17:05,582 --> 00:17:07,042
‫أو "سكيرد سترايت"

296
00:17:07,125 --> 00:17:10,086
‫يحتاج إلى تأثير إيجابي من رجل، في حياته

297
00:17:10,170 --> 00:17:13,048
‫- وأنا الرجل الوحيد الذي تعرفينه؟
‫- الرجل الحقيقي الوحيد

298
00:17:13,131 --> 00:17:14,507
‫تظنين أن تفاهاتك ستخدعني؟

299
00:17:14,633 --> 00:17:18,887
‫ليست تفاهات، أنت الأبرع في عملك

300
00:17:18,970 --> 00:17:20,513
‫أنا جادة

301
00:17:21,640 --> 00:17:23,642
‫راقب هذا هنا

302
00:17:23,725 --> 00:17:25,143
‫أمك رقيقة كالزبدة

303
00:17:25,226 --> 00:17:28,813
‫- ليس دائماً
‫- "سايلاس" جملتاك الوحيدتان هما

304
00:17:28,897 --> 00:17:30,815
‫"نعم، أنا مستعد لتنفيذ
‫كل ما تطلبه"

305
00:17:30,899 --> 00:17:33,193
‫و"شكراً على هذه الفرصة"

306
00:17:34,819 --> 00:17:37,530
‫كم ستدفعين لي لرعاية الطفل؟

307
00:17:37,614 --> 00:17:38,698
‫أدفع لك؟

308
00:17:38,782 --> 00:17:41,368
‫ذلك ما أفعله أنت لا تستطيعين تولّي أمره

309
00:17:41,451 --> 00:17:44,079
‫لذا تعطينني إياه لأؤدبه

310
00:17:44,162 --> 00:17:45,955
‫- عشرة دولارات في الساعة
‫- لا تكوني بخيلة معي

311
00:17:46,039 --> 00:17:48,083
‫أعرف أن المعدل المعتمد يقارب 15 دولاراً في
‫الضواحي

312
00:17:48,166 --> 00:17:50,293
‫بعد أن يزدهر العمل سأشتري
‫لك ساعة "روليكس"

313
00:17:50,377 --> 00:17:53,380
‫لأن جميع الرجال السود يحبون المجوهرات؟

314
00:17:53,463 --> 00:17:54,506
‫نعم

315
00:17:55,340 --> 00:17:57,133
‫اقبل

316
00:17:57,217 --> 00:17:59,636
‫اجعل ابني خادمك

317
00:18:04,641 --> 00:18:07,686
‫"نانسي"، تريدين أن يكون ابنك خادمي؟

318
00:18:12,524 --> 00:18:14,150
‫سيكون خادمي

319
00:18:15,527 --> 00:18:16,903
‫رجل مسكين

320
00:18:16,986 --> 00:18:19,864
‫رجل مكسّر مسكين

321
00:18:28,581 --> 00:18:30,417
‫قل لي إنها غسلتك بإسفنجة

322
00:18:30,500 --> 00:18:33,002
‫قل لي إنها وضعت عليها الصابون ثم امتصت
‫السائل

323
00:18:33,086 --> 00:18:37,757
‫اغمز مرة لقول "نعم"، مرتين لقول "لا" وثلاث
‫مرات لقول "طبعاً"

324
00:18:37,841 --> 00:18:40,093
‫يا إلهي

325
00:18:40,176 --> 00:18:44,097
‫صديقي، لا تقلق من أي شيء

326
00:18:44,180 --> 00:18:46,433
‫صديقك "دوغ" يحميك

327
00:18:46,516 --> 00:18:48,977
‫إن مات دماغك...

328
00:18:49,060 --> 00:18:52,439
‫سمحت لنفسي بكتابة هذه الوكالة

329
00:18:52,522 --> 00:18:54,566
‫عليك توقيعها الآن وإلا فزوجتك السافلة

330
00:18:54,649 --> 00:18:57,986
‫ستكسر ما لم يُكسر فيك بعد

331
00:18:58,069 --> 00:19:01,156
‫مفهوم؟ حاول التعاون معي

332
00:19:04,659 --> 00:19:06,077
‫وقّع اسمك

333
00:19:06,953 --> 00:19:08,538
‫أحسنت

334
00:19:08,621 --> 00:19:11,124
‫حسناً، أملاكك محمية

335
00:19:11,207 --> 00:19:14,085
‫- أنا أتكلم باسمك الآن
‫- هل لديك أي أملاك؟

336
00:19:14,169 --> 00:19:17,505
‫ستحصل على المال الآن، صديقي

337
00:19:17,589 --> 00:19:18,590
‫عادت "نانس" إلى العمل

338
00:19:18,673 --> 00:19:20,884
‫لدى "كونراد" مشتل أكبر بثلاثة أضعاف

339
00:19:20,967 --> 00:19:23,595
‫المال يتدفق كما هذا المورفين في ذراعك

340
00:19:29,017 --> 00:19:31,686
‫فترة قصيرة فقط نتشارك المحبة

341
00:19:31,770 --> 00:19:34,355
‫هل جننت؟

342
00:19:34,439 --> 00:19:36,232
‫قد يكون مصاباً بمرض

343
00:19:36,316 --> 00:19:39,068
‫فلنرَ إن كانت هناك إبر نظيفة

344
00:19:39,152 --> 00:19:40,820
‫ثم نسحب الأنبوب

345
00:19:40,904 --> 00:19:42,697
‫حسناً، أنا بحاجة إلى مخدر

346
00:19:42,781 --> 00:19:44,866
‫من الصعب جداً أن أراه بهذه الحال

347
00:19:44,949 --> 00:19:47,368
‫تظن أنه سيتألم إن نزعنا المصل؟

348
00:19:47,452 --> 00:19:49,162
‫لا، سيكون بخير، صحيح يا صديقي؟

349
00:19:49,245 --> 00:19:52,207
‫أنت صديق صالح، نحبك

350
00:19:52,290 --> 00:19:54,334
‫- ماذا؟
‫- وجدتها!

351
00:19:54,417 --> 00:19:57,295
‫هل يعني هذا أنه لا يمكننا الذهاب
‫إلى "هاواي"؟

352
00:19:57,378 --> 00:20:01,633
‫لا، هذا يعني أنني يجب أن أبيع بيت
‫"ماجيستيك"

353
00:20:01,716 --> 00:20:04,385
‫ثم يجب أن أدفع المال لشخص آخر

354
00:20:04,469 --> 00:20:07,639
‫ليعتني بالمشلول المذهل

355
00:20:07,722 --> 00:20:10,350
‫حبيبتي، لا يمكنك بيع البيت

356
00:20:10,433 --> 00:20:12,185
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟ أنا بحاجة إلى المال

357
00:20:12,268 --> 00:20:14,854
‫لا، حقاً، لا يمكنك بيعه

358
00:20:14,938 --> 00:20:16,856
‫الرهن هو باسم شركة وهمية

359
00:20:16,940 --> 00:20:18,775
‫يمكنك أن تسكني فيه ما دمت تريدين

360
00:20:18,858 --> 00:20:21,069
‫لكن إن حاولت بيعه فستُكشف الحيلة

361
00:20:21,152 --> 00:20:22,862
‫ستُسجنين لأنك قبلت رشوة

362
00:20:22,946 --> 00:20:24,322
‫تباً

363
00:20:24,405 --> 00:20:26,616
‫هل يمكنك بيعه لأجلي؟

364
00:20:26,699 --> 00:20:28,368
‫ظننت أن "دين" خرج من حياتك

365
00:20:28,451 --> 00:20:29,953
‫كان خارجها

366
00:20:30,036 --> 00:20:32,914
‫إلى أن سقط الأخرق عن منحدر

367
00:20:32,997 --> 00:20:36,042
‫ستفكرين في حل أنت واسعة الحيلة جداً

368
00:20:42,882 --> 00:20:45,260
‫تباً لانقطاع التيار

369
00:20:45,343 --> 00:20:47,345
‫الكوكب مكتظ

370
00:20:47,428 --> 00:20:51,099
‫بدأت الموارد تنفد والعالم...

371
00:20:53,643 --> 00:20:55,562
‫سيهلك

372
00:20:57,397 --> 00:21:00,316
‫- المزيد من النبيذ؟
‫- يا إلهي، نعم!

373
00:21:04,696 --> 00:21:06,197
‫يجب أن أقعد

374
00:21:13,454 --> 00:21:18,376
‫عندما كان "شاين" صغيراً كان يسمّي النجوم
‫"العلوية"

375
00:21:20,420 --> 00:21:22,755
‫اشتقت إلى بساطة الطفولة

376
00:21:22,839 --> 00:21:24,549
‫صحيح

377
00:21:29,470 --> 00:21:31,431
‫أنا أخذل ولديّ

378
00:21:32,932 --> 00:21:36,352
‫يا إلهي، إنها حال الجميع

379
00:21:39,981 --> 00:21:41,316
‫نعم

380
00:21:41,399 --> 00:21:43,234
‫"تيم" سافل تقريباً

381
00:21:43,943 --> 00:21:46,154
‫تباً لك، أحب ابني

382
00:21:46,237 --> 00:21:47,488
‫آسفة، طبعاً

383
00:21:48,656 --> 00:21:50,742
‫أحب ابني السافل

384
00:21:56,623 --> 00:21:58,583
‫أنا أحب كعكة المثلجات

385
00:21:58,666 --> 00:22:02,295
‫أريد كعكة، أعطيني!

386
00:22:02,378 --> 00:22:04,714
‫- أعطيني كعكة!
‫- كعكة!

387
00:22:04,797 --> 00:22:07,926
‫امرأة تصيح والناس نيام

388
00:22:08,009 --> 00:22:10,553
‫ما مدى سُكرنا؟

389
00:22:10,637 --> 00:22:11,888
‫لسنا ثملتين، نحن...

390
00:22:11,971 --> 00:22:13,389
‫شبه ثملتين

391
00:22:13,473 --> 00:22:15,350
‫هل تلك هي الصفة التقنية؟

392
00:22:15,433 --> 00:22:17,560
‫تعارض ذلك؟

393
00:22:17,644 --> 00:22:18,645
‫لا، سيدتي

394
00:22:18,728 --> 00:22:20,021
‫ناداني "سيدتي"

395
00:22:20,104 --> 00:22:21,814
‫اقضي عليه، "فال"

396
00:22:21,898 --> 00:22:24,108
‫تظن أنني سيدة؟

397
00:22:27,028 --> 00:22:30,448
‫أنت حتماً لست سيدة، لا سيدتي

398
00:22:30,531 --> 00:22:33,493
‫سأحضر كعكة وثلاث شوك

399
00:22:33,618 --> 00:22:35,328
‫ولا يستطيع أحد منعي

400
00:22:36,496 --> 00:22:37,747
‫شكراً

401
00:22:42,418 --> 00:22:43,419
‫ستنهضين؟

402
00:22:43,503 --> 00:22:45,630
‫لا، أنا بخير في الأسفل

403
00:22:45,713 --> 00:22:47,006
‫من هي صديقتك؟

404
00:22:47,965 --> 00:22:49,175
‫هل أعجبتك؟

405
00:22:49,258 --> 00:22:52,011
‫هي... من هي؟

406
00:22:52,095 --> 00:22:53,638
‫صديقتي الجديدة

407
00:22:53,721 --> 00:22:55,098
‫تأخرت في الحصول على صديقة

408
00:22:55,181 --> 00:23:00,144
‫ليس هذا لطيفاً، ليس كلاماً لطيفاً

409
00:23:00,228 --> 00:23:02,188
‫كيف تعرفت إليها؟

410
00:23:03,648 --> 00:23:05,817
‫هي زوجة "بيتر" السابقة

411
00:23:08,695 --> 00:23:12,740
‫أنا آسف، هل أنت مجنونة؟

412
00:23:12,824 --> 00:23:15,284
‫شكراً، شكراً جزيلاً

413
00:23:15,368 --> 00:23:19,497
‫هذا غريب، لكن إن لم ننجح في الحياة

414
00:23:19,580 --> 00:23:21,457
‫فنحن معرضون لخطر الإخفاق

415
00:23:22,250 --> 00:23:24,711
‫ليس التلوث هو الذي يسبب
‫مشكلات في بيئتنا

416
00:23:24,794 --> 00:23:27,130
‫بل الهواء غير النظيف

417
00:23:27,213 --> 00:23:29,882
‫- لذا، إخوتي في "ماجيستيك"
‫- "ماجيستيك... أغريستيك"

418
00:23:29,966 --> 00:23:36,097
‫التغيير جيد، لأن التغيير هو التغيير

419
00:23:41,686 --> 00:23:43,271
‫شكراً جزيلاً

420
00:23:43,354 --> 00:23:47,942
‫بارككم الرب وبارك "ماجيستيك" الجديدة

421
00:23:48,025 --> 00:23:51,028
‫"ماجيستيك الجديدة"

422
00:23:51,946 --> 00:23:52,947
‫شكراً!

423
00:24:11,299 --> 00:24:12,759
‫عجباً

424
00:24:15,344 --> 00:24:17,722
‫إنه الكثير من الصرف الصحي

425
00:24:39,368 --> 00:24:41,412
‫يا للسافل!

426
00:24:44,081 --> 00:24:46,334
‫سأدبّر قتله

