﻿1
00:00:01,809 --> 00:00:03,728
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,811 --> 00:00:06,063
‫هل صحيح أنه حالما تكون امرأة بيضاء

3
00:00:06,147 --> 00:00:08,608
‫مع نجار، لا تعود أبداً؟

4
00:00:08,691 --> 00:00:11,694
‫شيك التأمين على الحياة باسم "نانسي
‫سكوتسون"

5
00:00:11,777 --> 00:00:13,362
‫- يجب أن تقبضيه بسهولة
‫- "119 ألفاً"

6
00:00:13,446 --> 00:00:15,489
‫عجباً!

7
00:00:15,573 --> 00:00:16,824
‫أعتقد أنك تدينين لي بالمال

8
00:00:16,907 --> 00:00:18,451
‫كم؟

9
00:00:18,534 --> 00:00:20,369
‫119 ألفاً

10
00:00:20,453 --> 00:00:21,620
‫وأحتاج إلى مئة ألف دولار

11
00:00:21,704 --> 00:00:23,789
‫مجلس البلدية سيراجع الحسابات غداً

12
00:00:23,873 --> 00:00:25,750
‫قد أستطيع بلوغ بعض المال

13
00:00:25,833 --> 00:00:27,001
‫تعرضت لوضع طارئ

14
00:00:27,084 --> 00:00:28,336
‫ستستردين المال بعد شهر

15
00:00:28,419 --> 00:00:29,629
‫هذا احتيال، صحيح؟

16
00:00:29,712 --> 00:00:32,798
‫هذه طريقتي لأقول "شكراً على المساعدة"

17
00:00:32,882 --> 00:00:34,133
‫أبدو سعيدة جداً

18
00:00:41,807 --> 00:00:44,477
‫الطريق طويل، سيدة "هودز"

19
00:00:44,560 --> 00:00:47,355
‫انا لا، نحن في مرحلة الطلاق

20
00:00:47,438 --> 00:00:49,190
‫لا أحد سواك

21
00:00:50,900 --> 00:00:52,360
‫يا إلهي

22
00:00:52,443 --> 00:00:54,070
‫- استقلت
‫- تفاهات

23
00:00:54,153 --> 00:00:56,197
‫نعم أنا سيئة، عاقبني

24
00:01:08,209 --> 00:01:10,127
‫"اغريستيك، بيوت فخمة"

25
00:01:18,427 --> 00:01:24,725
{\an8}‫"ماجيستيك"

26
00:01:41,450 --> 00:01:45,413
{\an8}‫"مقهى اتس ايه غرايند"

27
00:02:01,095 --> 00:02:03,639
‫كيف يمكنك ترك هذا كله؟

28
00:02:03,723 --> 00:02:08,018
‫توفرت لي فرصة أفضل وأكثر ربحاً

29
00:02:08,102 --> 00:02:10,146
{\an8}‫وكلانا يعرف أنك سترحل قريباً

30
00:02:10,229 --> 00:02:13,399
{\an8}‫لبناء مدينة شبه جاهزة

31
00:02:13,482 --> 00:02:15,276
{\an8}‫قرية خيالية

32
00:02:15,359 --> 00:02:16,861
‫إلى أين ستذهبين؟

33
00:02:16,944 --> 00:02:20,030
‫شركة تدعى "اغواتيكتشور"

34
00:02:21,031 --> 00:02:22,700
‫الحال جيدة

35
00:02:22,783 --> 00:02:25,911
{\an8}‫هلا تمهلينني بضعة أيام لأجد موظفة جديدة

36
00:02:25,995 --> 00:02:28,080
{\an8}‫وربما لأضاجعك بضع مرات بعد

37
00:02:28,164 --> 00:02:30,499
‫نعم، وربما

38
00:02:30,583 --> 00:02:33,002
‫"زراعة الحشيش"

39
00:02:33,085 --> 00:02:35,296
‫ادخل بلا إذن

40
00:02:35,379 --> 00:02:37,298
{\an8}‫مرحباً

41
00:02:37,381 --> 00:02:38,841
{\an8}‫هل أمك هنا؟

42
00:02:38,924 --> 00:02:40,885
{\an8}‫بدأت أظن أنك معجبة بي لأجل أمي فقط

43
00:02:40,968 --> 00:02:42,303
{\an8}‫المعذرة؟

44
00:02:42,386 --> 00:02:45,097
{\an8}‫من التي تعيش في مشتل؟

45
00:02:45,181 --> 00:02:48,309
{\an8}‫هذا يجعل الفتاة تشعر بأنها لا تستطيع لفت
‫الانتباه

46
00:02:48,392 --> 00:02:50,019
{\an8}‫إلا إن كانت تزرع الحشيش

47
00:02:50,102 --> 00:02:52,229
‫ما رأيك في أن نصعد

48
00:02:52,313 --> 00:02:55,441
‫وأتحقق من براعمك وساقيك؟

49
00:02:57,318 --> 00:02:59,195
{\an8}‫آسفة، يجب أن أذهب

50
00:02:59,278 --> 00:03:01,864
‫مهلاً

51
00:03:01,947 --> 00:03:03,073
‫من الذي يطلق البوق؟

52
00:03:03,157 --> 00:03:04,492
‫"كينيث"

53
00:03:04,575 --> 00:03:07,953
‫سنذهب لمشاهدة "ليزر باخ" في "غريك"

54
00:03:08,037 --> 00:03:09,246
‫أنتما في موعد عاطفي؟

55
00:03:09,330 --> 00:03:11,123
‫نعم، والآن تأخرت

56
00:03:11,207 --> 00:03:12,708
‫- اسمعي
‫- ماذا؟

57
00:03:12,791 --> 00:03:14,793
‫ظننت أنك تواعدينني

58
00:03:14,877 --> 00:03:16,086
‫أواعدك

59
00:03:17,046 --> 00:03:18,631
‫لا يمكنك أن تواعدي كلينا

60
00:03:18,714 --> 00:03:20,299
‫ليست تلك هي الحال مع "كينيث"

61
00:03:20,382 --> 00:03:22,635
‫هو يلبي حاجاتي الثقافية

62
00:03:22,718 --> 00:03:26,972
‫وأنت تهتم بناحيتي العاطفية الجنسية

63
00:03:27,056 --> 00:03:29,141
‫أنا شيء لمنحك اللذة فقط اذاً

64
00:03:29,225 --> 00:03:30,518
‫لا تفعل هذا

65
00:03:31,644 --> 00:03:33,938
‫يجب أن أذهب، إلى اللقاء غداً

66
00:03:34,021 --> 00:03:35,523
‫سنتواصل

67
00:03:49,620 --> 00:03:51,539
‫تباً، أنت

68
00:03:51,622 --> 00:03:54,458
{\an8}‫أنا، ومعي مال

69
00:03:54,542 --> 00:03:56,126
{\an8}‫رأيت؟ كوني مؤمنة قليلاً

70
00:03:56,210 --> 00:03:59,004
‫يبدو ذلك رقيقاً جداً لمئة ألف

71
00:03:59,088 --> 00:04:01,632
‫أفعل أفضل ما في وسعي

72
00:04:01,715 --> 00:04:03,175
{\an8}‫"مؤمنة قليلاً"

73
00:04:03,259 --> 00:04:06,178
{\an8}‫تلك بالضبط حالي تجاهك

74
00:04:11,767 --> 00:04:14,019
{\an8}‫إلى هذه الدرجة أنا مفلسة

75
00:04:19,400 --> 00:04:21,151
‫"، محقق خاص"

76
00:04:21,235 --> 00:04:23,279
‫"كان فاسداً وكذلك شريكه"

77
00:04:23,362 --> 00:04:25,364
‫كانا يأخذان المال كلما استطاعا

78
00:04:25,447 --> 00:04:27,700
‫أعرف، عشت مع المجنون المخيف
‫عشر سنوات

79
00:04:29,410 --> 00:04:30,703
{\an8}‫أخفى المال في مكان ما

80
00:04:30,786 --> 00:04:32,621
{\an8}‫صدقني، إنه موجود

81
00:04:32,705 --> 00:04:34,748
{\an8}‫والمال الشرعي، التأمين على الحياة

82
00:04:34,832 --> 00:04:36,542
‫وراتب التقاعد، الزوجة الثانية أخذته

83
00:04:36,625 --> 00:04:39,336
‫وهي أمضت كم؟ ستة أشهر مع السافل؟

84
00:04:39,420 --> 00:04:43,507
{\an8}‫أنا أربي طفله وأرجوها لأخذ المال؟

85
00:04:43,591 --> 00:04:44,925
{\an8}‫لا، لن أقبل ذلك

86
00:04:45,009 --> 00:04:47,094
{\an8}‫ذلك مالي اللعين

87
00:04:47,177 --> 00:04:51,015
{\an8}‫صدقني، هي خدعته، أعرف

88
00:04:51,098 --> 00:04:54,226
{\an8}‫فجأة يتزوج ويموت؟

89
00:04:54,310 --> 00:04:56,896
‫هل تجد ذلك منطقياً؟

90
00:04:56,979 --> 00:04:58,981
‫تلك الساقطة تعرف شيئاً

91
00:05:00,858 --> 00:05:02,067
‫سأحتاج إلى مبلغ مسبقاً

92
00:05:09,283 --> 00:05:10,409
‫سأتولى الموضوع

93
00:05:10,492 --> 00:05:12,244
‫"هذا تافه"

94
00:05:12,328 --> 00:05:15,372
‫لا يمكنكم رمينا جانباً مثل الناس العاديين

95
00:05:15,456 --> 00:05:16,874
‫"نحن مسؤولون منتخبون"

96
00:05:16,957 --> 00:05:18,709
‫أنا مسؤول منتخب

97
00:05:18,792 --> 00:05:21,128
‫انتخبتك مدينة لم تعد موجودة

98
00:05:21,211 --> 00:05:23,672
‫والألفاظ البذيئة لن تكون مقبولة هنا

99
00:05:23,756 --> 00:05:24,924
‫تباً لك، "كاريلي"

100
00:05:25,007 --> 00:05:26,842
‫لدينا وظائف نتوقع الاحتفاظ بها

101
00:05:26,926 --> 00:05:29,678
‫لدينا عقود مع المدينة نتوقع أن تُطبق

102
00:05:29,762 --> 00:05:31,513
‫أنا أتوقع أن يُطبق عقدي

103
00:05:31,597 --> 00:05:34,183
‫"ويلسون" إن كنت عاجزاً عن السيطرة
‫على فمك البذيء

104
00:05:34,266 --> 00:05:35,893
‫فسأجعلهم يطردونك من هذا الاجتماع

105
00:05:35,976 --> 00:05:37,561
‫لا تتظاهري بالعفة!

106
00:05:37,645 --> 00:05:39,855
‫وعدتم بأن نكون جزءاً من هذه الآلة هنا

107
00:05:39,938 --> 00:05:41,982
‫أن أكون أنا جزءاً منها

108
00:05:42,066 --> 00:05:43,817
‫وبصفتكم سكان "ماجيستيك"

109
00:05:43,901 --> 00:05:46,111
‫لديكم جميعاً الحق في الترشح

110
00:05:46,195 --> 00:05:48,530
‫في الانتخابات التالية بعد سنة

111
00:05:48,614 --> 00:05:49,907
‫تفاهات!

112
00:05:51,575 --> 00:05:54,536
‫أي مجلس بلدي شبه ذكي يسيطر على النظام

113
00:05:54,620 --> 00:05:56,872
‫بحيث من المستحيل أن يُنتخب أحد جديد

114
00:05:56,955 --> 00:05:59,583
‫أريد استعادة عقد هندسة الحدائق

115
00:05:59,667 --> 00:06:02,294
‫أنا آسفة، لكن كل هندسة الحدائق في
‫"ماجيستيك"

116
00:06:02,378 --> 00:06:05,172
‫تتولاها "شركة تطوير ماجيستيك"

117
00:06:05,255 --> 00:06:07,049
‫إن لم نستطع تحقيق مطالبنا هنا

118
00:06:07,132 --> 00:06:08,759
‫فسنحققها في الشارع

119
00:06:08,842 --> 00:06:10,094
‫- نعم!
‫- نعم، نعم!

120
00:06:10,177 --> 00:06:11,512
‫"يا جماعة!"

121
00:06:11,595 --> 00:06:14,723
‫هناك طرائق أخرى يمكنكم بها أن تخدموا مدينة
‫"ماجيستيك" الجميلة

122
00:06:14,807 --> 00:06:17,142
‫يمكنكم التطوع لبرامج بلدية

123
00:06:17,226 --> 00:06:19,520
‫التطوع هو للأغبياء

124
00:06:19,603 --> 00:06:23,023
‫نتوقع أن نرضع من ثدي الحكومة مثلكم تماماً

125
00:06:23,107 --> 00:06:25,359
‫يؤسفني أن كل عقودكم وأوضاعكم

126
00:06:25,442 --> 00:06:28,112
‫هي الآن باطلة وفقاً للاستفتاء

127
00:06:28,195 --> 00:06:30,447
‫لا يمكن قول المزيد

128
00:06:30,531 --> 00:06:33,158
‫وسيد "ويلسون"، هذا المجلس لم ينهِ بعد

129
00:06:33,242 --> 00:06:35,494
‫التحري عن استثمارك المريب
‫في "اغواتيكتشور"

130
00:06:36,537 --> 00:06:39,915
‫لا تطرقي بتلك المطرقة بوجهي أيتها المتدينة
‫المدعية للصلاح!

131
00:06:39,998 --> 00:06:42,793
‫تنورتك الطويلة ليست طويلة كفاية

132
00:06:42,876 --> 00:06:46,422
‫رأيت كاحليك السمينين بطة ساق ممتدة إلى
‫الكاحل

133
00:06:46,505 --> 00:06:47,548
‫كاحل البطة!

134
00:06:51,635 --> 00:06:53,512
‫- كفى
‫- كاحل البطة!

135
00:06:53,595 --> 00:06:54,763
‫كفى، كفى

136
00:06:54,847 --> 00:06:55,889
‫رُفعت الجلسة

137
00:06:55,973 --> 00:06:58,225
‫- ساقطة كاحل البطة
‫- ساقطة كاحل البطة

138
00:06:58,308 --> 00:07:00,477
‫- ساقطة كاحل البطة
‫- كيف تجرؤ؟

139
00:07:00,561 --> 00:07:01,937
‫فظ وبذيء الألفاظ

140
00:07:02,020 --> 00:07:03,522
‫أنت أيضاً صاحب كاحل البطة!

141
00:07:03,605 --> 00:07:04,648
‫الرجل كاحل البطة

142
00:07:06,316 --> 00:07:08,110
‫"دوغلاس"، نحتاج إلى التكلم

143
00:07:08,193 --> 00:07:10,237
‫حسناً، ماذا عن كلمة "موتي"؟

144
00:07:10,320 --> 00:07:12,489
‫ماذا عن "اغواتيكتشور"؟

145
00:07:12,573 --> 00:07:14,199
‫ماذا عن "لا يعنيك الموضوع"؟

146
00:07:16,827 --> 00:07:18,537
‫كم تعرفين عن ذلك؟

147
00:07:18,620 --> 00:07:20,289
‫لا أعرف ما يكفي

148
00:07:23,333 --> 00:07:26,462
‫أمي، علينا التخلص من "تارا"

149
00:07:26,545 --> 00:07:28,714
‫حقاً؟

150
00:07:28,797 --> 00:07:31,467
‫ليست جديرة بالثقة

151
00:07:31,550 --> 00:07:32,593
‫عجباً

152
00:07:33,719 --> 00:07:35,679
‫في آخر حساب، كان المجموع صحيحاً

153
00:07:35,763 --> 00:07:39,391
‫وتلف المال بشرائط "يسوع" الصغيرة الفاتنة

154
00:07:39,475 --> 00:07:41,101
‫أعتقد أننا يجب أن نحافظ عليها

155
00:07:41,185 --> 00:07:44,146
‫أعرف أنك طلبت ألا نُشرك "تارا"

156
00:07:44,229 --> 00:07:46,356
‫صحيح

157
00:07:46,440 --> 00:07:48,484
‫وأعرف أنك كنت قلقة

158
00:07:48,567 --> 00:07:50,319
‫من أنني قد أفسخ علاقتي بها

159
00:07:51,403 --> 00:07:52,571
‫دعني أحزر، قرأت المستقبل؟

160
00:07:52,654 --> 00:07:53,989
‫كنت محقة، كنت محقة

161
00:07:54,073 --> 00:07:55,491
‫كنت محقة وأنا كنت مخطئاً

162
00:07:55,574 --> 00:07:57,242
‫فهمت، فهمت

163
00:07:57,326 --> 00:07:59,328
‫لكن نحتاج إلى التخلص منها

164
00:07:59,411 --> 00:08:00,746
‫لا يا عزيزي

165
00:08:00,829 --> 00:08:03,874
‫أنت تحتاج إلى أن
‫تحتمل الأمر وتعاملها بلطف

166
00:08:03,957 --> 00:08:07,711
‫ذلك قرارك؟ تفضلينها علي أنا؟

167
00:08:07,795 --> 00:08:10,547
‫لمَ لا يمكنك دعمي مرة؟

168
00:08:10,631 --> 00:08:12,633
‫هذه ليست أمك تتكلم

169
00:08:13,425 --> 00:08:14,593
‫هذه مديرتك

170
00:08:14,676 --> 00:08:17,096
‫أقترح إذاً أن تصغي إلي الآن

171
00:08:17,179 --> 00:08:19,181
‫- ماذا؟
‫- "تارا" أكبر مصدر ربح لي

172
00:08:19,264 --> 00:08:21,308
‫وعندما تحقق أنت مبيعاتها

173
00:08:21,391 --> 00:08:23,936
‫بدون أن تتأثر عاطفياً أو تخطئ يمكنك تقديم
‫مطالب

174
00:08:24,019 --> 00:08:26,063
‫لكن حتى ذلك الوقت أبقِ رأسك منخفضاً وتعلّم

175
00:08:27,439 --> 00:08:29,608
‫هي ستبقى...

176
00:08:30,526 --> 00:08:32,236
‫وأنت تخطّ الموضوع

177
00:08:33,654 --> 00:08:37,199
‫الآن، بصفتي أمك...

178
00:08:39,243 --> 00:08:41,537
‫أنا آسفة لأن العلاقة بينكما ليست ناجحة

179
00:08:41,620 --> 00:08:45,165
‫أنا آسفة إن جرحتك السافلة الصغيرة

180
00:08:45,249 --> 00:08:47,501
‫أنت أفضل منها

181
00:08:49,878 --> 00:08:53,507
‫وأنا أحبك كثيراً

182
00:08:53,590 --> 00:08:55,759
‫وتحتاج إلى قص شعرك

183
00:09:03,016 --> 00:09:05,602
‫ما هذه الأصوات في الصباح؟

184
00:09:05,686 --> 00:09:07,938
‫تقول أمي إننا يجب أن نعزز الحراسة

185
00:09:08,021 --> 00:09:10,065
‫- ذلك الجهاز الصغير كاميرا؟
‫- "رائعة، صحيح؟"

186
00:09:10,149 --> 00:09:13,026
‫ويمكنني أن أبث الصورة إلى أي كمبيوتر في
‫البيت

187
00:09:13,110 --> 00:09:16,029
‫هل يمكننا توجيه واحدة إلى بيت الجيران؟

188
00:09:16,113 --> 00:09:18,907
‫أتت "جوردان كلاين" من الجامعة لتمضية
‫العطلة الصيفية في البيت

189
00:09:18,991 --> 00:09:21,368
‫لا يمكنني تمضية وقتي كله وأنا انتظرها
‫لتتعرى

190
00:09:21,451 --> 00:09:24,121
‫نافذة صعوداً وثلاثة إلى الجانب
‫ من جهتي من البيت

191
00:09:24,204 --> 00:09:26,081
‫لدي أعمال

192
00:09:26,165 --> 00:09:28,542
‫والدك كان بارعاً في استخدام المعدات

193
00:09:28,625 --> 00:09:30,711
‫كان يبني دائماً ويصلح دائماً

194
00:09:30,794 --> 00:09:32,171
‫اضطررت إلى سلوك الاتجاه الآخر

195
00:09:32,254 --> 00:09:33,505
‫ما هو؟

196
00:09:33,589 --> 00:09:35,674
‫التدمير والتفجير

197
00:09:35,757 --> 00:09:37,718
‫أنا بارع جداً أيضاً

198
00:09:37,801 --> 00:09:39,887
‫لسوء الحظ، ليس السوق كبيراً

199
00:09:39,970 --> 00:09:42,055
‫لتلك المهارة المحددة عندما تكبر

200
00:09:42,139 --> 00:09:43,599
‫إلا إن كنت إرهابياً

201
00:09:43,682 --> 00:09:46,518
‫يمكنك أن تصنع تأثيرات خاصة للأفلام

202
00:09:46,602 --> 00:09:48,103
‫تفجر أنفاقاً عبر جبال

203
00:09:48,187 --> 00:09:49,646
‫التدمير، التعدين

204
00:09:49,730 --> 00:09:51,732
‫التفجير ليس للإرهابيين فقط

205
00:09:51,815 --> 00:09:53,817
‫لا تسمح لهم بأن يحرموك ذلك

206
00:09:58,739 --> 00:10:00,240
‫- مرحباً أيها الرفيقان
‫- مرحباً، "سانجاي"

207
00:10:00,324 --> 00:10:02,826
‫تبدو مثلي الجنس كثيراً اليوم

208
00:10:02,910 --> 00:10:04,036
‫أحسنت يا أختاه

209
00:10:04,119 --> 00:10:05,621
‫صديقتي "إيزابيل" مثلية

210
00:10:05,704 --> 00:10:08,040
‫إن صادفتها في "ليلة باستا نورث فالي
‫للمثليين"

211
00:10:08,123 --> 00:10:09,499
‫فسأسلّم عليها

212
00:10:09,583 --> 00:10:10,918
‫هل "نانسي" في البيت؟ أحتاج إلى بضاعة

213
00:10:11,001 --> 00:10:12,544
‫كم؟ أنا سأعطيك

214
00:10:12,628 --> 00:10:15,297
‫أريد نصف باوند تقريباً

215
00:10:16,590 --> 00:10:18,300
‫سأعود بسرعة

216
00:10:21,678 --> 00:10:23,931
‫- هل تلك كاميرا؟
‫- نعم

217
00:10:25,349 --> 00:10:27,059
‫فاتنة

218
00:10:27,142 --> 00:10:30,729
‫لم تكن تعرف أنك تهوى الشبان؟

219
00:10:32,606 --> 00:10:35,192
‫هل هناك ما تريد التكلم عنه، "شاين"؟

220
00:10:35,275 --> 00:10:37,319
‫هل تشعر بالتشوش؟

221
00:10:37,402 --> 00:10:39,363
‫لا، لطالما اعتقدتُ أنك مثلي الجنس

222
00:10:39,446 --> 00:10:42,324
‫"حسناً، أنت جاهز"

223
00:10:42,407 --> 00:10:43,492
‫شكراً

224
00:10:46,954 --> 00:10:49,414
‫"وصلت إلى مقصدك"

225
00:10:49,498 --> 00:10:52,709
‫"انتهت إرشادات الطريق"

226
00:10:52,793 --> 00:10:56,255
‫شكراً على إرشادي إلى ما بعد نهاية العالم

227
00:10:58,548 --> 00:10:59,591
‫نعم، رائع

228
00:10:59,675 --> 00:11:02,261
‫أغنى بلد في العالم

229
00:11:02,344 --> 00:11:05,305
‫يسرني أنك تستغل الفرص المقدمة

230
00:11:08,267 --> 00:11:10,602
‫"شركة نوافير اغواتيكتشور"

231
00:11:22,030 --> 00:11:23,073
‫هل أستطيع مساعدتك؟

232
00:11:23,156 --> 00:11:24,825
‫أين مالكك؟

233
00:11:27,786 --> 00:11:30,622
‫المعذرة، مالك هذا المكان

234
00:11:30,706 --> 00:11:32,082
‫من تريد أن تعرف؟

235
00:11:32,165 --> 00:11:34,167
‫أنا أود التكلم مع شخص

236
00:11:34,251 --> 00:11:35,877
‫يمكنه إخباري ما يحصل هنا

237
00:11:35,961 --> 00:11:38,505
‫"ما ترينه هو الحقيقة تماماً"

238
00:11:38,588 --> 00:11:41,466
‫نوافير بشكل بيوت

239
00:11:41,550 --> 00:11:43,844
‫نوافير بشكل بيوت

240
00:11:43,927 --> 00:11:47,723
‫لدينا نوافير داخلية وخارجية، ثيودورية،
‫فكتورية

241
00:11:47,806 --> 00:11:50,767
‫كانت لدينا نوافير بمستويات مختلفة لكنها
‫نفدت

242
00:11:50,851 --> 00:11:51,977
‫بيوت مختلفة

243
00:11:52,060 --> 00:11:53,979
‫والمياه تخرج من النوافذ

244
00:11:54,062 --> 00:11:56,189
‫"اغواتيكتشور"، المياه تغمرك

245
00:11:56,273 --> 00:12:01,028
‫وأنا يجب أن أصدق أن "اغواتيكتشور" تجذب
‫مستثمرين؟

246
00:12:02,863 --> 00:12:06,366
‫من قد يشتري هذه الأشياء البشعة؟

247
00:12:07,409 --> 00:12:11,288
‫إن كنت لا تريدين إحدى نوافيرنا البشعة

248
00:12:11,371 --> 00:12:13,540
‫فما رأيك في أن ترحلي؟

249
00:12:13,623 --> 00:12:14,958
‫أقفلنا المتجر

250
00:12:16,084 --> 00:12:18,503
‫أين المالك؟ في الخلف؟

251
00:12:18,587 --> 00:12:20,922
‫هي أمامك مباشرة

252
00:12:21,006 --> 00:12:22,632
‫ماذا في الخلف؟

253
00:12:22,716 --> 00:12:25,635
‫لا شيء في الخلف إلا الملفات والمخزون

254
00:12:25,719 --> 00:12:27,763
‫لا مشكلة، أريد استخدام الحمّام على أية حال

255
00:12:27,846 --> 00:12:30,557
‫- معطل
‫- سأغسل يدَي فقط

256
00:12:30,640 --> 00:12:33,101
‫يمكنك تغطيسهما في تلك النافورة في طريق
‫خروجك، إن وددت

257
00:12:35,771 --> 00:12:37,439
‫الآن، طلبت منك بلطف

258
00:12:37,522 --> 00:12:41,401
‫أنت وحيدة في مكان غريب

259
00:12:41,485 --> 00:12:43,612
‫فكّري جيداً يا فتاة

260
00:12:50,202 --> 00:12:51,578
‫أحسنت

261
00:12:53,330 --> 00:12:55,123
‫شكراً على وقتكما

262
00:12:57,751 --> 00:12:59,753
‫هل نفد...

263
00:13:02,547 --> 00:13:03,799
‫"النجار"؟

264
00:13:07,594 --> 00:13:08,678
‫من؟

265
00:13:10,806 --> 00:13:14,017
‫آسفة، تشبه شخصاً...

266
00:13:15,018 --> 00:13:18,063
‫لا أعرف، أنا...

267
00:13:20,440 --> 00:13:21,483
‫وداعاً

268
00:13:25,862 --> 00:13:28,990
‫حسناً، من كانت تلك؟

269
00:13:29,074 --> 00:13:31,910
‫لا أعرف، ربما يجب أن نسأل "كونراد"

270
00:13:36,248 --> 00:13:37,833
‫أمي، أحتاج إلى أن أريك شيئاً

271
00:13:39,084 --> 00:13:41,545
‫لا "شاين"، لا مزيد من الأفلام التعليمية

272
00:13:41,628 --> 00:13:44,047
‫ليس فيلماً تعليمياً، إنه مشهد سابق

273
00:13:44,714 --> 00:13:46,007
‫"إذاً؟"

274
00:13:46,091 --> 00:13:47,134
‫إنه عامل تنظيف البركة

275
00:13:47,217 --> 00:13:49,302
‫يتحقق منا مرتين في اليوم ذاته

276
00:13:49,386 --> 00:13:51,388
‫هل هو شرطي؟

277
00:13:51,471 --> 00:13:52,597
‫لا أعرف

278
00:13:52,681 --> 00:13:54,599
‫يكون ذلك مزرياً

279
00:13:55,725 --> 00:13:56,768
‫"نعم"

280
00:13:56,852 --> 00:13:58,812
‫طبعاً

281
00:13:58,895 --> 00:14:00,105
‫الآن شاهدي هذا

282
00:14:02,649 --> 00:14:03,984
‫متى صُور هذا؟

283
00:14:05,277 --> 00:14:06,903
‫إنه البث المباشر

284
00:14:09,364 --> 00:14:11,158
‫"إنه الرجل نفسه"

285
00:14:11,241 --> 00:14:13,243
‫هو في الخارج الآن

286
00:14:23,753 --> 00:14:25,922
‫من أنت؟

287
00:14:26,006 --> 00:14:27,507
‫أمسح خطوط المياه، سيدتي

288
00:14:27,591 --> 00:14:29,718
‫لم تواجهي مشكلات، صحيح؟

289
00:14:29,801 --> 00:14:31,636
‫لست تمسح خطوط المياه

290
00:14:31,720 --> 00:14:34,973
‫ولست عامل تنظيف برك أيضاً

291
00:14:35,056 --> 00:14:36,349
‫من أنت؟

292
00:14:43,315 --> 00:14:46,067
‫"محقق خاص"

293
00:14:46,151 --> 00:14:49,404
‫هلا تعيدين إلي البطاقة لم أعد أملك الكثير

294
00:14:54,159 --> 00:14:55,494
‫ماذا تريد مني؟

295
00:14:55,577 --> 00:14:56,828
‫فلنمشِ

296
00:15:00,499 --> 00:15:05,754
‫زبونتي مهتمة بمعرفة الكثير جداً عنك

297
00:15:05,837 --> 00:15:07,088
‫أية زبونة؟

298
00:15:07,172 --> 00:15:09,132
‫لا أستطيع الإفصاح

299
00:15:09,216 --> 00:15:12,594
‫لكن يمكنك إخباري أنك محقق خاص

300
00:15:12,677 --> 00:15:14,846
‫نعم، لا يزعجني ذلك

301
00:15:16,515 --> 00:15:21,394
‫لا يزعجني لأنني أشعر

302
00:15:21,478 --> 00:15:23,271
‫بأننا نستطيع العمل معاً، أنا وأنت

303
00:15:23,355 --> 00:15:24,648
‫حقاً؟

304
00:15:24,731 --> 00:15:26,274
‫يخالجني شعور قوي

305
00:15:26,358 --> 00:15:29,361
‫بأنه مقابل إخفائي السر

306
00:15:29,444 --> 00:15:30,946
‫عن الشرطة، عن زبونتي

307
00:15:31,029 --> 00:15:32,614
‫في موضوع نشاطك غير الشرعي

308
00:15:32,697 --> 00:15:34,533
‫في تجارة الحشيش

309
00:15:34,616 --> 00:15:37,494
‫قد تريدين أن تعطيني بعض المال

310
00:15:37,577 --> 00:15:40,497
‫لا فكرة لدي عما تقوله

311
00:15:40,580 --> 00:15:42,332
‫ليس ذلك مهماً، لدي صور

312
00:15:42,415 --> 00:15:44,167
‫تجار يأتون ويذهبون حتى إنني تعقبت أحدهم

313
00:15:44,251 --> 00:15:46,545
‫الشاب الهندي المثلي الجنس في جولاته

314
00:15:46,628 --> 00:15:49,631
‫لدي أحاديث عبر الهاتف الخلوي

315
00:15:49,714 --> 00:15:52,551
‫أعتقد أن الوقت حان للاستثمار في
‫التكنولوجيا الأحدث

316
00:15:52,634 --> 00:15:55,220
‫لكن فهمت الفكرة؟

317
00:15:55,303 --> 00:15:58,390
‫أليس ذلك ما سيُسجن "بيليكانو" لسببه؟
‫التنصت غير الشرعي؟

318
00:15:58,473 --> 00:16:01,518
‫هذا غير مقبول في المحكمة طبعاً

319
00:16:01,601 --> 00:16:03,311
‫غير شرعي؟ نعم

320
00:16:03,395 --> 00:16:07,065
‫لكن إن ظهرت بشكل مجهول

321
00:16:07,148 --> 00:16:09,109
‫في مكتب وكالة مكافحة المخدرات

322
00:16:09,192 --> 00:16:13,446
‫فسيجرون طبعاً تحقيقاً شاملاً

323
00:16:16,491 --> 00:16:17,701
‫كم تريد؟

324
00:16:17,784 --> 00:16:18,910
‫لست جشعاً

325
00:16:18,994 --> 00:16:20,787
‫أعمل لكسب رزقي

326
00:16:20,870 --> 00:16:23,290
‫- 50 ألفاً هي مقبولة
‫- تباً لي!

327
00:16:23,373 --> 00:16:26,876
‫تغرينني بمضاجعتك، أفضّل الشقراوات
‫صاحبات النهود الاصطناعية الكبيرة

328
00:16:26,960 --> 00:16:28,295
‫سآخذ المال نقداً

329
00:16:30,880 --> 00:16:32,299
‫10 -
‫50 -

330
00:16:32,382 --> 00:16:34,009
‫20 -
‫50 -

331
00:16:34,092 --> 00:16:36,177
‫أرجوك!

332
00:16:36,261 --> 00:16:39,681
‫يمكنك شراء خدمات الكثيرات من الشقراوات
‫بعشرين

333
00:16:39,764 --> 00:16:41,433
‫"، رأيكم مهم!"

334
00:16:41,516 --> 00:16:43,768
‫حسناً، بما أنك طلبت بلطف...

335
00:16:44,894 --> 00:16:46,062
‫أريد 50

336
00:16:46,146 --> 00:16:47,731
‫أنت سافل فعلاً

337
00:16:48,898 --> 00:16:49,941
‫أعرف

338
00:16:50,025 --> 00:16:52,777
‫أنت وزوجتي ستتفقان تماماً

339
00:16:54,904 --> 00:16:58,199
‫على أية حال، إليك ما ستفعلينه

340
00:16:58,283 --> 00:17:02,704
‫قابليني هنا صباح غد الساعة العاشرة

341
00:17:02,787 --> 00:17:04,664
‫ومعك المال

342
00:17:04,748 --> 00:17:07,584
‫سأحتاج إلى أكثر بقليل من 24 ساعة

343
00:17:07,667 --> 00:17:08,918
‫لأحضر ذلك المبلغ الكبير

344
00:17:09,002 --> 00:17:12,589
‫- أنت تاجرة مخدرات
‫- لدي مصاريف

345
00:17:12,672 --> 00:17:14,049
‫اعتبري هذا منها

346
00:17:16,051 --> 00:17:19,012
‫سأراك غداً!

347
00:17:19,095 --> 00:17:21,222
‫"تباً!"

348
00:17:24,684 --> 00:17:27,020
‫عجباً، أتت عائلتي

349
00:17:27,103 --> 00:17:30,774
‫يا فردَي العائلة تعرفان أننا فقراء؟

350
00:17:30,857 --> 00:17:33,777
‫نحن فقراء جداً

351
00:17:33,860 --> 00:17:36,112
‫ربما يجب أن نقلل شراء الكحول

352
00:17:36,196 --> 00:17:39,032
‫لا، كل الفقراء يشربون

353
00:17:39,115 --> 00:17:41,284
‫رأيت الفقراء صباح اليوم

354
00:17:41,368 --> 00:17:44,412
‫كانوا يحملون جميعاً قناني بأكياس ورقية

355
00:17:44,496 --> 00:17:47,624
‫ذلك ما أحتاج إليه، كيس ورقي

356
00:17:47,707 --> 00:17:50,168
‫فكرة رائعة، يمكنك أن تضعي قنينتك فيه

357
00:17:50,251 --> 00:17:51,836
‫ثم تقيئي فيه عندما تنهين الشرب

358
00:17:51,920 --> 00:17:55,757
‫لا أتقيأ من الشرب

359
00:17:55,840 --> 00:17:58,635
‫بل عندما أفكر في حياتي

360
00:17:58,718 --> 00:18:01,554
‫"إيزابيل"، لمَ لا تذهبين في نزهة أخرى؟

361
00:18:01,638 --> 00:18:04,265
‫رأيت؟ لست الوحيدة التي تعتقد أنها بحاجة
‫إلى مزيد من التمارين

362
00:18:04,974 --> 00:18:06,559
‫لا أعتقد أنك يجب أن تبقى وحدك معها

363
00:18:06,643 --> 00:18:08,228
‫لا مشكلة، حبيبتي

364
00:18:08,311 --> 00:18:10,522
‫اذهبي إلى بيت "شاين" مثلاً

365
00:18:10,605 --> 00:18:12,440
‫حسناً، سأتصل لاحقاً

366
00:18:12,524 --> 00:18:14,484
‫بيت "شاين"

367
00:18:15,652 --> 00:18:18,321
‫سأهدم "بيت شاين" قبل أن أنهي عملي

368
00:18:19,948 --> 00:18:21,825
‫حضّري القهوة، "سيليا"

369
00:18:23,493 --> 00:18:25,995
‫ليس بتلك السرعة أيها الكسيح

370
00:18:27,580 --> 00:18:28,915
‫"اغواتيكتشور"

371
00:18:30,792 --> 00:18:31,835
‫لا أعرف ما تتكلمين عنه

372
00:18:31,918 --> 00:18:33,920
‫"اغواتيكتشور"

373
00:18:34,003 --> 00:18:35,046
‫لا أعرف ما تتكلمين عنه

374
00:18:35,130 --> 00:18:36,464
‫حسناً

375
00:18:36,548 --> 00:18:37,716
‫وحتى لو كنت أعرف لما أخبرتك

376
00:18:39,968 --> 00:18:41,177
‫ما هذا؟

377
00:18:42,095 --> 00:18:44,305
‫أخبرني كل شيء

378
00:18:44,389 --> 00:18:45,557
‫أنت مجنونة

379
00:18:45,640 --> 00:18:48,727
‫نعم، أنا مجنونة

380
00:18:50,103 --> 00:18:52,063
‫أخبرني كل شيء

381
00:18:52,147 --> 00:18:53,189
‫يا إلهي!

382
00:18:54,315 --> 00:18:56,901
‫تباً!

383
00:18:56,985 --> 00:19:00,155
‫حتى هذه المرحلة تجنبت خصيتيك

384
00:19:00,238 --> 00:19:04,826
‫لأن الرب أعلم بما في حفاضتك اللعينة تلك

385
00:19:04,909 --> 00:19:07,954
‫لكن أقسم، إن لم تعترف

386
00:19:08,037 --> 00:19:12,792
‫فسأحرص على أن يكون قسطر طبي جزءاً
‫دائماً من جسمك

387
00:19:15,795 --> 00:19:17,255
‫سافلة

388
00:19:17,338 --> 00:19:18,757
‫ربما

389
00:19:21,885 --> 00:19:23,261
‫يا إلهي

390
00:19:24,179 --> 00:19:25,305
‫يا إلهي

391
00:19:25,388 --> 00:19:28,308
‫- أخبرني
‫- تباً لك

392
00:19:28,391 --> 00:19:30,935
‫اكتفيت من اللهو

393
00:19:31,019 --> 00:19:33,313
‫- الخصيتان تالياً
‫- توقفي! توقفي!

394
00:19:33,396 --> 00:19:35,857
‫حسناً، حسناً، أرجوك

395
00:19:35,940 --> 00:19:38,026
‫أرجوك ألا تؤذيني أكثر، سأتكلم

396
00:19:38,109 --> 00:19:39,778
‫أرجوك ألا تؤذيني أكثر

397
00:19:39,861 --> 00:19:41,780
‫"اغواتيكتشور"، "اغواتيكتشور"

398
00:19:41,863 --> 00:19:43,698
‫سأخبرك لكن ارفعي قدمك

399
00:19:43,782 --> 00:19:46,826
‫أرجوك، سأخبرك كل شيء

400
00:19:51,915 --> 00:19:53,166
‫صباح رائع

401
00:19:54,793 --> 00:19:56,085
‫هذا يعتمد على المكان الذي تجلس فيه

402
00:19:56,169 --> 00:19:57,796
‫ليس هذا مريعاً جداً

403
00:19:57,879 --> 00:19:59,798
‫ستكسبين المزيد من المال

404
00:19:59,881 --> 00:20:02,300
‫هناك دائماً المزيد من المال في مجال عملك

405
00:20:02,383 --> 00:20:04,886
‫وهناك دائماً المزيد من الابتزاز

406
00:20:04,969 --> 00:20:06,888
‫ما الذي يمنعك من العودة؟

407
00:20:06,971 --> 00:20:08,306
‫وعدتك

408
00:20:08,389 --> 00:20:09,974
‫أنت تبتزني

409
00:20:10,058 --> 00:20:12,644
‫هددت بأن تدمر حياتي إلا إن أعطيتك المال

410
00:20:12,727 --> 00:20:15,605
‫نعم والآن أعدك بأنني لن أفعل ذلك مجدداً

411
00:20:15,688 --> 00:20:16,856
‫أنا أقسم

412
00:20:18,107 --> 00:20:19,442
‫لدي ولدان

413
00:20:19,526 --> 00:20:22,320
‫أعرف، التقطت صورهما

414
00:20:22,403 --> 00:20:24,364
‫صبيان وسيمان

415
00:20:24,447 --> 00:20:26,241
‫هل يمكنني أخذ مالي الآن؟

416
00:20:26,324 --> 00:20:29,202
‫ليسا وسيمين فقط، هما ذكيان

417
00:20:29,285 --> 00:20:32,121
‫خصوصاً "شاين"، هو عبقري

418
00:20:32,205 --> 00:20:34,290
‫هناك بيع للأسهم في "كوميرس" بعد ساعة

419
00:20:34,374 --> 00:20:35,792
‫وأود حقاً الذهاب لذا...

420
00:20:35,875 --> 00:20:37,418
‫أنت تسرقني أيها القذر

421
00:20:37,502 --> 00:20:39,504
‫ستخصص دقيقة لسماع ما أريد قوله

422
00:20:39,587 --> 00:20:42,298
‫ابني الذكي "شاين" أخذني إلى متجر أمس

423
00:20:42,382 --> 00:20:45,134
‫- "بانوراما سيتي" مقابل الطريق السريع
‫- أعرف قصدك

424
00:20:45,218 --> 00:20:46,761
‫متجر تجسس، ذهبت إليه يوماً؟

425
00:20:46,845 --> 00:20:47,929
‫كانت مرتي الأولى

426
00:20:48,012 --> 00:20:50,181
‫اشتريت لنفسي ميكروفوناً صغيراً

427
00:20:50,265 --> 00:20:52,475
‫تخبئه داخل قميصك

428
00:20:54,352 --> 00:20:56,813
‫يسجل كل ما تقوله

429
00:20:56,896 --> 00:20:58,439
‫يبث ذلك إلى كمبيوتر "شاين"

430
00:20:58,523 --> 00:20:59,899
‫في الواقع، إلى أي كمبيوتر

431
00:20:59,983 --> 00:21:02,694
‫ثمنه 49،95 فقط

432
00:21:02,777 --> 00:21:05,405
‫تطورت التكنولوجيا كثيراً

433
00:21:05,488 --> 00:21:08,157
‫وبما أن الابتزاز هو جناية

434
00:21:08,241 --> 00:21:10,577
‫حتى عندما يكون ضد تجار مخدرات مزعومين

435
00:21:10,660 --> 00:21:15,206
‫تريدني على الأرجح أن أبقي هذا الحديث سراً

436
00:21:15,290 --> 00:21:18,126
‫لذا أعتقد أن ما نواجهه هنا هو الانفراج

437
00:21:18,209 --> 00:21:21,796
‫تخبر الشرطة كيف أكسب
‫رزقي ليس ذلك جيداً لي

438
00:21:21,880 --> 00:21:23,840
‫أخبر الشرطة أنك تبتزني

439
00:21:23,923 --> 00:21:26,175
‫ليس هذا جيداً لك

440
00:21:27,719 --> 00:21:29,053
‫فهمت

441
00:21:30,680 --> 00:21:33,850
‫الآن، لا أعرف من هي زبونتك

442
00:21:33,933 --> 00:21:35,602
‫لكن لدي فكرة جيدة جداً

443
00:21:35,685 --> 00:21:37,937
‫القرار لك في إخبارها عن مصدر رزقي

444
00:21:38,021 --> 00:21:39,898
‫لكن أنا لا أنصحك أبداً بإخبارها

445
00:21:46,821 --> 00:21:48,281
‫هذا لي؟

446
00:21:51,784 --> 00:21:53,703
‫إنه صباح رائع في النهاية

447
00:21:53,786 --> 00:21:55,663
‫"اذهب وضاجع نفسك"

448
00:21:55,747 --> 00:22:00,209
‫لو كنت قادراً لوفرت ثروة في تكاليف راقصات
‫التعري ونفقة الزوجة

449
00:22:00,293 --> 00:22:03,129
‫سأذهب إلى "كوميرس"
‫تتمنين لي الحظ؟

450
00:22:10,845 --> 00:22:13,139
‫كم أحضرت لي هذه المرة إذاً؟

451
00:22:13,222 --> 00:22:14,933
‫500؟

452
00:22:15,016 --> 00:22:16,392
‫200؟

453
00:22:16,476 --> 00:22:18,311
‫فكة؟

454
00:22:18,394 --> 00:22:19,896
‫ليس معي أي شيء

455
00:22:19,979 --> 00:22:22,774
‫- يا للصدمة!
‫- وأنت المذنبة

456
00:22:22,857 --> 00:22:24,901
‫حقاً؟ كيف؟

457
00:22:24,984 --> 00:22:29,447
‫المحقق الخاص الذي استأجرته ابتزني

458
00:22:29,530 --> 00:22:31,949
‫أخذ كل المال الذي كنت سأعطيك إياه

459
00:22:32,033 --> 00:22:34,452
‫ابتزك؟ فيمَ؟

460
00:22:34,535 --> 00:22:36,245
‫لا يعنيك الموضوع

461
00:22:37,455 --> 00:22:39,832
‫لكن الآن لا أملك شيئاً

462
00:22:39,916 --> 00:22:42,960
‫وبصراحة، أنا غاضبة

463
00:22:43,044 --> 00:22:45,046
‫- أنت غاضبة؟
‫- نعم

464
00:22:45,129 --> 00:22:47,256
‫لم تثقي بي وكان يجب أن تثقي

465
00:22:47,340 --> 00:22:49,050
‫كنت سأعطيك مالك

466
00:22:49,133 --> 00:22:50,468
‫- طبعاً
‫- كنت سأعطيك إياه

467
00:22:50,551 --> 00:22:52,345
‫على فكرة، لم يكن مالك حتى

468
00:22:53,763 --> 00:22:55,473
‫كان لي الحق فيه قانوناً

469
00:22:55,556 --> 00:22:58,893
‫السيدة "سكوتسون" الثانية، أنا

470
00:22:59,644 --> 00:23:00,853
‫لا أنت

471
00:23:02,480 --> 00:23:06,275
‫لكن المال له هو الآن ولست أنا المذنبة

472
00:23:06,359 --> 00:23:09,862
‫لذا أعتقد ان لا جدوى

473
00:23:11,030 --> 00:23:12,699
‫لمَ أتيت إذاً؟

474
00:23:13,908 --> 00:23:17,078
‫ظننت أنني بحاجة إلى صديقة

475
00:23:20,123 --> 00:23:23,418
‫لا أحتاج إلى صديقة لا أحتاج إلى أحد

476
00:23:26,254 --> 00:23:27,672
‫لا تتصلي بي

477
00:23:29,006 --> 00:23:30,049
‫وداعاً

478
00:23:43,146 --> 00:23:45,231
‫أرجوك، قل لي إنك كنت في الحي فقط

479
00:23:45,314 --> 00:23:49,360
‫صديقتك "سيليا" أتت إلى "اغواتيكتشور"

480
00:23:50,236 --> 00:23:52,196
‫كيف؟

481
00:23:53,865 --> 00:23:55,283
‫هل رأت شيئاً؟

482
00:23:55,366 --> 00:23:56,659
‫ماذا تعرف؟

483
00:23:56,743 --> 00:23:58,661
‫كنت أتساءل عن الموضوع ذاته فاتصلت بها

484
00:23:58,745 --> 00:24:01,873
‫لأن رقمها كان لا يزال في هاتفي

485
00:24:01,956 --> 00:24:04,876
‫وطلبت مني أن أخبرك أنها تعرف
‫أنك ضاجعت حبيبها

486
00:24:04,959 --> 00:24:07,336
‫وتعرف أنك تتاجرين مجدداً

487
00:24:07,420 --> 00:24:09,797
‫وستتصل بك

488
00:24:14,761 --> 00:24:16,471
‫ستتصل

489
00:24:19,098 --> 00:24:20,433
‫كم هذا سيئ، "نانسي"؟

